1. The sister of Bani Khusheen became harsh to him,
And the words of the censurers succeeded regarding you,
ูก. ุฎูุดููุชู ุนูููููู ุฃูุฎุชู ุจููู ุฎูุดูููู
ููุฃููุฌูุญู ูููู ููููู ุงูุนุงุฐูููููู
2. What patience and avoidance, which wedding dress
On affliction marries between the two?
ูข. ุฃูููุฃูุงู ููุงูุฌุชููุงุจุงู ุฃูููู ุตูุจุฑู
ุนููู ุงูุจูููู ููุนูุฑููุณู ุจูููู ุฐูููู
3. Didnโt estrangement satisfy you with him until
You cried estrangement on his heart with separation?
ูฃ. ุฃูููู
ูููููุนูู ูููู ุงูููุฌุฑู ุญูุชูู
ุจููููุชู ูููููุจููู ููุฌุฑุงู ุจูุจูููู
4. With what you were gentle, intimate affection,
And you rejoiced during the coming of my presence,
ูค. ุจูู
ุง ุชูุฑูุดูููููู ููุทุงูู ููุฏูู
ููุชูุจุชูููุฌููู ุนููุฏู ุญููููู ุฏูููู
5. Nights that do not see tears make you forget
His affairs until you see me,
ูฅ. ูููุงูู ูุง ุชูุฑูููู ุงูุฏูู
ุนู ุชููุณู
ุดูุฆููููู ุบูุฑุจููู ุญูุชูู ุชูุฑูููู
6. For Ishaq ibn Ibraheem is a palm
That protected his well-being from the twisting of the two spears,
ูฆ. ููุฅูุณุญููู ุจูู ุฅูุจุฑุงููู
ู ููููู
ููููุช ุนุงูููู ูููุกู ุงูู
ูุฑุฒูู
ูููู
7. And a light from Sodod and pilgrimage, if
You saw them, you saw the two poets,
ูง. ููููุฑุง ุณูุคุฏูุฏู ููุญูุฌุงู ุฅูุฐุง ู
ุง
ุฑูุฃููุชูููู
ุง ุฑูุฃููุชู ุงูุดูุนุฑูููููู
8. And glory that generosity did not leave until
It stood as an adversary to the two horses,
ูจ. ููู
ูุฌุฏู ููู
ููุฏูุนูู ุงูุฌูุฏู ุญูุชูู
ุฃููุงู
ู ู
ููุงููุฆุงู ูููููุฑููุฏูููู
9. An ally of Nada and bred on nobility when
The two swords of the two caliphs called for it,
ูฉ. ุญููููู ููุฏูู ููุชูุฑุจู ุนููุงู ุฅูุฐุง ู
ุง
ููุชููุชู ุจููู ููุณูููู ุฎูููููุชูููู
10. Ask the impenetrable mountain how the decoration
Of misery and hatred wore out on it,
ูกู . ุณููู ุงูุฌูุจููู ุงูู
ูู
ููููุนู ููููู ุฃูุฎูู
ุนูููููู ุฒูุฎุฑููุง ููููุฏู ููุญููู
11. You removed doubt from them the day their
Misguidance appeared to them in any way,
ูกูก. ุฃูุฒููุชู ุงูุดูููู ุนููููู
ูููู
ู ุฑุงููุช
ุถููุงููุชูููู
ุนููููููู
ุฃูููู ุฑูููู
12. You met them at the cistern of death,
Far from wealth, remote in the two encampments,
ูกูข. ููููุชูููู
ู ุจูุญูููุงุจู ุงูู
ููุงูุง
ุจูุนูุฏู ุงูุฑูุฒูู ูุงุฆู ุงูุญูุฌุฑูุชูููู
13. So you did not leave the Yemeni sword
A wound in them, nor the two-edged spear,
ูกูฃ. ููู
ุง ุฃูุจูููุชู ูููุณูููู ุงูููู
ุงูู
ุดูุฌุงู ููููู
ูููุง ุงูุฑูู
ุญู ุงูุฑูุฏูููู
14. Events shone forth from them, an army
To the valley of Mina, so the two standing-places,
ูกูค. ูููุงุฆูุนู ุฃูุดุฑูููุช ู
ููููููู ุฌูู
ุนู
ุฅููู ุฎููููู ู
ูููู ููุงูู
ููููููููู
15. Noisy for them in the two Easts, which
Excited the hearts of the people of the two Wests,
ูกูฅ. ุซููู ุจูุงูู
ูุดุฑูููููู ููููู
ุถูุฌุงุฌู
ุฃูุทุงุฑู ููููุจู ุฃูููู ุงูู
ูุบุฑูุจูููู
16. You encompassed creation with blessings until
The two creations from them became overloaded,
ูกูฆ. ุนูู
ูู
ุชู ุงูุฎูููู ุจูุงูููุนู
ุงุกู ุญูุชูู
ุบูุฏุง ุงูุซููููุงูู ู
ููููู
ุง ู
ูุซููููููู
17. And were it not for your past sword they would have named
Two gods, the gods of Abraham and Muhammad,
ูกูง. ููููููุง ุณูููููู ุงูู
ุงุถู ููุณูู
ูููุง
ุฎูููููู ู
ููููุฉู ููู
ูุญูู
ููุฏูููู
18. But you said - and the pure hearts were flowing -
"I take refuge in God from lies and defiance."
ูกูจ. ููููููู ูููุชู ููุงูู
ููุฌุงุชู ุชูุฌุฑู
ู
ูุนุงุฐู ุงููููู ู
ูู ููุฐูุจู ููู
ูููู
19. You erased with it events from kings
When they were many, and you had filled the cosmos,
ูกูฉ. ู
ูุญููุชู ุจููุง ูููุงุฆูุนู ู
ูู ู
ููููู
ููููููู ููููุฏ ู
ูููุฃุชู ุงูุฎุงููููููู
20. The morning of Khosrow erased, and the perishing
Of Ubaydullah in it and the fortress,
ูขู . ุตูุจูุญูุฉู ุฎุงุฒูุฑู ุฃููุณูุช ููู
ูููู
ุนูุจููุฏู ุงููููู ูููุง ููุงูุญูุตูููู
21. And the whirlwind of wind when Maโadd entered,
All of them, and the family of Ruโayn,
ูขูก. ูููููู ุงูุฑูุญู ุฅูุฐ ุฏูููููุช ู
ูุนูุฏูู
ุจูุฃูุฌู
ูุนููุง ููุฃูุณุฑูุฉู ุฐู ุฑูุนูููู
22. And the days of Dhu Nuwas which it shook,
And the day of Muhalhil and the two plains,
ูขูข. ููุฃูููุงู
ู ุงูุฐููุงุฆูุจู ุฒูุนุฒูุนูุชูุง
ูููููู
ู ู
ูููููููู ููุงูุดูุนุซูู
ูููู
23. And the days of dogs when in the morning they shook
The Marib dam, the debauched acting superior,
ูขูฃ. ููุฃูููุงู
ู ุงููููุงุจู ุบูุฏุงุฉู ููุฒููุช
ู
ูุฑุงุฑูููููู ูููุง ู
ูุชุฑูููููู
24. A brother whose tongues left his brother
Exhausted, on the forehead and the hands,
ูขูค. ุฃูุฎู ุชูุฑูููุช ุฃูุณููููุชููู ุฃูุฎุงูู
ุชููููุงู ูููุฌูุจููู ูููููููุฏูููู
25. And from what destroyed Parwiz, so the pride
Of glory shook, wide in the two encampments,
ูขูฅ. ููู
ูู ุณุงุชูุฏูู
ุง ุจูุฑูุงุฒู ูููููุช
ุดูุจุง ููุฎุฑู ููุณูุญู ุงูุทุงุฆูููููู
26. Without despair in it ever, and every
Stubborn one submissive and flexible,
ูขูฆ. ุจููุง ูููุง ุฅููุงุณู ููููู ููุฏูู
ููููููู ู
ูุตูู
ููู
ู ูู ุงูุนูุธู
ู ูููู
27. And Khajra, and Imraul Qais ibn Hujr
The nights of Kahil and the tribe of Muโayn,
ูขูง. ููุญูุฌุฑุงู ููุงูู
ุฑูุฃู ุงููููุณู ุจูู ุญูุฌุฑู
ูููุงูู ูุงูููู ููุจููู ู
ูุนูููู
28. And the day of good news which erased
The events of Rabeet and the daughters of Qayn,
ูขูจ. ูููููู
ู ุงูุจูุดุฑู ุฃููุณูุชูู ููููุฏููุช
ูููุงุฆูุนู ุฑุงููุทู ููุจููุงุชู ููููู
29. And the day of reconciliation when they
Asked for the hand of Anushiravan improperly,
ูขูฉ. ูููููู
ู ุงูู
ูุตุฏูููููุฉู ุญููู ุณุงู
ูุง
ุฃูููุดูุฑูุงูู ุฎูุทุจุงู ุบููุฑู ููููู
30. So Herit of the Lionโs Jaw, Jahm, confronted them
Among his cubs, of two hanging sides,
ูฃู . ููุบุงุฏุงููู
ููุฑูุชู ุงูุดูุฏูู ุฌููู
ู
ููุฏู ุฃูุดุจุงูููู ุฐู ููุจุฏูุชูููู
31. And they became, after might and arrogance,
A lesson for the people of the two Easts,
ูฃูก. ููุฃูุถุญููุง ุจูุนุฏู ุนูุฒูู ููุงูุฎุชููุงูู
ููููู
ุนูุจูุฑู ููุฃูููู ุงูู
ูุดุฑูููููู
32. But the day of Badr reminded us, when
The two tongues entangled at Hunayn,
ูฃูข. ููููููู ุฃูุฐููุฑูุชูุง ูููู
ู ุจูุฏุฑู
ููู
ูุดุชูุฌูุฑู ุงูุฃูุณููููุฉู ูู ุญูููููู
33. You restored the religion while it was delightful
With it, and disbelief while boiling hot,
ูฃูฃ. ุฑูุฏูุฏุชู ุงูุฏููู ููููู ููุฑูุฑู ุนูููู
ุจููุง ููุงููููุฑู ููููู ุณูุฎููู ุนูููู
34. Indeed, Nada has become the prince
Over the wealth of the prince Abu Al-Husayn,
ูฃูค. ุฃููุง ุฅูููู ุงูููุฏู ุฃูุถุญู ุฃูู
ูุฑุงู
ุนููู ู
ุงูู ุงูุฃูู
ูุฑู ุฃูุจู ุงูุญูุณูููู
35. When his hand with its attainments began
So woe to the delicate and the piercings,
ูฃูฅ. ุฅูุฐุง ููุฏููู ุจููุงุฆููููู ุงูุณุชููููููุช
ููููููู ูููููุถุงุฑู ูููููููุฌูููู
36. Your gifts returned my enviers defeated
And repaired between my days and me,
ูฃูฆ. ูููุงูููู ุฑูุฏูู ุญูุณูุงุฏู ูููููุงู
ููุฃูุตููุญู ุจูููู ุฃูููุงู
ู ููุจูููู
37. So it became a necklace for me and your
Praise spread among the people of the two armies,
ูฃูง. ููุฃูุตุจูุญู ููููู ูู ุทูููู ููุฃูู
ุณู
ู
ูุฏูุญููู ููููู ุฃูููู ุงูุนูุณููุฑูููู