Feedback

A rope of a manโ€™s command was cast upon my twilight,

ุฃู„ู‚ุช ุนู„ู‰ ุบุงุฑุจูŠ ุญุจู„ ุงู…ุฑุฆ ุนุงู†

1. A rope of a manโ€™s command was cast upon my twilight,
With a serpentโ€™s glance coiling beneath me.

ูก. ุฃูŽู„ู‚ูŽุช ุนูŽู„ู‰ ุบุงุฑูุจูŠ ุญูŽุจู„ูŽ ุงูู…ุฑูุฆู ุนุงู†ู
ู†ูŽูˆู‰ู‹ ุชูู‚ูŽู„ู‘ูุจู ุฏูˆู†ูŠ ุทูŽุฑููŽ ุซูุนุจุงู†ู

2. Misfortunes from fate struck me in succession,
Each from an angry bow that found its mark.

ูข. ุชูŽูˆุงุชูŽุฑูŽุช ู†ูŽูƒูŽุจุงุชู ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ุชูŽุฑุดูู‚ูู†ูŠ
ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุตุงุฆูุจูŽุฉู ุนูŽู† ู‚ูŽูˆุณู ุบูŽุถุจุงู†ู

3. I extended the reins of my hopes so they could flourish,
Until they cast me into the sea of Ibn Hassaan.

ูฃ. ู…ูŽุฏู‘ูŽุช ุนูู†ุงู†ูŽ ุฑูŽุฌุงุฆูŠ ููŽุงูุณุชูŽู‚ูŽุฏุชู ู„ูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽู…ูŽุช ุจููŠูŽ ููŠ ุจูŽุญุฑู ุงูุจู†ู ุญูŽุณู‘ุงู†ู

4. A sea of generosity whose waves crash forth foam,
Its bubbles are silver adorned with pearls.

ูค. ุจูŽุญุฑูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ูŠูŽุฑู…ูŠ ู…ูŽูˆุฌูู‡ู ุฒูŽุจูŽุฏุงู‹
ุญูŽุจุงุจูู‡ู ููุถู‘ูŽุฉูŒ ุฒูŠู†ูŽุช ุจูุนูู‚ูŠุงู†ู

5. If not for Ibn Hassaan, generosity would have died,
And the clouds of stinginess would have covered all goodness.

ูฅ. ู„ูŽูˆู„ุง ุงูุจู†ู ุญูŽุณู‘ุงู†ูŽ ู…ุงุชูŽ ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆูŽุงูู†ุชูŽุดูŽุฑูŽุช
ู…ูŽู†ุงุญูุณู ุงู„ุจูุฎู„ู ุชูŽุทูˆูŠ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฅูุญุณุงู†ู

6. As the days went by they toyed with me,
And their winds stripped the leaves from my branches.

ูฆ. ู„ูŽู…ู‘ุง ุชูŽูˆุงุชูŽุฑูŽุชู ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุชูŽุนุจูŽุซู ุจูŠ
ูˆูŽุฃูŽุณู‚ูŽุทูŽุช ุฑูŠุญูู‡ุง ุฃูŽูˆุฑุงู‚ูŽ ุฃูŽุบุตุงู†ูŠ

7. I joined the palm of blessings to the palm of riches,
Parting from both my worries and sorrows.

ูง. ูˆูŽุตูŽู„ุชู ูƒูŽูู‘ูŽ ู…ูู†ู‰ู‹ ุจููƒูŽูู‘ู ุบูู†ู‰ู‹
ูุงุฑูŽู‚ุชู ุจูŽูŠู†ูŽู‡ูู…ุง ู‡ูŽู…ู‘ูŠ ูˆูŽุฃูŽุญุฒุงู†ูŠ

8. Until I wore the garb of ease, spread over
My poverty by a hand that did not forget me.

ูจ. ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽุจูุณุชู ูƒูุณู‰ู‹ ู„ูู„ูŠูุณุฑู ุชูŽู†ุดูุฑูู‡ุง
ุนูŽู„ู‰ ุงูุนุชูุณุงุฑูŠ ูŠูŽุฏูŒ ู„ูŽู… ุชูŽุณู‡ู ุนูŽู† ุดุงู†ูŠ

9. A hand of ease that clothed my hardship,
Until my hardship walked in the guise of one naked.

ูฉ. ูŠูŽุฏูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ูŠูุณุฑู ู‚ูŽุฏู‘ูŽุช ุญูู„ู‘ูŽุชูŠ ุนูุณูุฑูŠ
ุญูŽุชู‘ู‰ ู…ูŽุดู‰ ุนูุณูุฑูŠ ููŠ ุดูŽุฎุตู ุนูุฑูŠุงู†ู

10. The nights made peace with me after weighing
Down my joys with worries - such an imbalance!

ูกู . ูˆูŽุตุงู„ูŽุญูŽุชู†ูŠ ุงู„ู„ูŽูŠุงู„ูŠ ุจูŽุนุฏูŽู…ุง ุฑูŽุฌูŽุญูŽุช
ุนูŽู„ู‰ ุณูุฑูˆุฑูŠ ุบูู…ูˆู…ูŠ ุฃูŽูŠู‘ูŽ ุฑูุฌุญุงู†ู

11. Today my fate greeted me and reminded me
Of praises that once delighted me.

ูกูก. ููŽุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุณุงู„ูŽู…ูŽู†ูŠ ุฏูŽู‡ุฑูŠ ูˆูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑูŽู†ูŠ
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุฏุงุฆูุญู ู…ุง ู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽู†ุณุงู†ูŠ

12. Then the days armed themselves against me,
And met me with faces lacking charm.

ูกูข. ุซูู…ู‘ูŽ ุงูู†ุชูŽุถูŽุช ู„ูู„ุนูุฏุง ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุตุงุฑูู…ูŽู‡ุง
ูˆูŽุงูุณุชูŽู‚ุจูŽู„ูŽุชู‡ุง ุจููˆูŽุฌู‡ู ุบูŽูŠุฑู ุญูุณู‘ุงู†ู

13. Today I will send my hopes to a king
Who meets praise with a heart that does not forget.

ูกูฃ. ุณูŽุฃูŽุจุนูŽุซู ุงู„ูŠูŽูˆู…ูŽ ุขู…ุงู„ูŠ ุฅูู„ู‰ ู…ูŽู„ูŽูƒู
ูŠูŽู„ู‚ู‰ ุงู„ู…ูŽุฏูŠุญูŽ ุจูู‚ูŽู„ุจู ุบูŽูŠุฑู ู†ูŽุณูŠุงู†ู

14. My eyelids portend good when they flicker
With prosperity above their lashes.

ูกูค. ุชูŽูุงุกูŽู„ูŽุช ู…ูู‚ู„ูŽุชูŠ ููŠู‡ู ุฅูุฐุง ุงูุฎุชูŽู„ูŽุฌูŽุช
ุจูุงู„ุฎูŽูŠุฑู ู…ูู† ููŽูˆู‚ูู‡ุง ุฃูŽุดูุงุฑู ุฃูŽุฌูุงู†ูŠ

15. O you through whom I gained strength after
Misfortune and poverty showed me their face!

ูกูฅ. ูŠุง ู…ูŽู† ุจูู‡ู ุจูŽุฏูู†ูŽุช ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู…ุง ู‡ูŽุฒูู„ูŽุช
ู…ูู†ู‘ูŠ ุงู„ู…ูู†ู‰ ูˆูŽุฃูŽุฑูŽุชู†ูŠ ูˆูŽุฌู‡ูŽ ุฎูุณุฑุงู†ูŠ

16. Be my refuge from the days, for they have
A hand that probes my secrets and my deeds.

ูกูฆ. ูƒูู† ู„ูŠ ู…ูุฌูŠุฑุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูŠู‘ุงู…ู ุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ุง
ูŠูŽุฏุงู‹ ุชูููŽุญู‘ูุตู ุนูŽู† ุณูุฑู‘ูŠ ูˆูŽุฅูุนู„ุงู†ูŠ

17. O son of nobles, hoped for among the tribe of Mudar,
When time bared its face of betrayal,

ูกูง. ูŠุงุจู†ูŽ ุงู„ุฃูŽูƒุงุฑูู…ู ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฑุฌููˆู‘ู ู…ูู† ู…ูุถูŽุฑู
ุฅูุฐุง ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุฌูŽู„ุง ุนูŽู† ูˆูŽุฌู‡ู ุฎูŽูˆู‘ุงู†ู

18. My hopes have led me to you, shielded
By clouds of your generosity from my land and home.

ูกูจ. ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ุณุงู‚ูŽุชู†ููŠูŽ ุงู„ุขู…ุงู„ู ูŠูŽุฌู†ูุจูู‡ุง
ุณูŽุญุงุจู ุฌูˆุฏููƒูŽ ู…ูู† ุฃูŽุฑุถูŠ ูˆูŽุฃูŽูˆุทุงู†ูŠ