1. There is weeping in the house from its dwellers,
So it has become commonplace due to their confusion.
ูก. ุฅูููู ุจููุงุกู ูู ุงูุฏุงุฑู ู
ูู ุฃูุฑูุจูู
ููุดุงููุนุง ู
ูุบุฑูู
ุงู ุนููู ุทูุฑูุจูู
2. Nothing yearns like the burning of desire,
Nor is passion as explicit as its inflammation.
ูข. ู
ุง ุณูุฌุณูุฌู ุงูุดูููู ู
ูุซูู ุฌุงุญูู
ููู
ูููุง ุตูุฑูุญู ุงููููู ููู
ูุคุชูุดูุจูู
3. Its good fortune has turned its back,
Distance has increased and so has its misfortune.
ูฃ. ุฌูุฏูุช ุจูุฏุงูู ุงูุฃูููุงูู ุณุงุญูุชููุง
ูุงุฆู ุงูู
ูุฏู ูุงูููู ุงูุฌูุฏู ุณูุฑูุจูู
4. When its lightning glows,
It gives the country safety from its lies.
ูค. ู
ูุฒูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุณุชูุทุงุฑู ุจุงุฑููููู
ุฃูุนุทู ุงูุจููุงุฏู ุงูุฃูู
ุงูู ู
ูู ููุฐูุจูู
5. It turns back the hot attacks wavering,
And makes time refrain from its faults.
ูฅ. ููุฑุฌูุนู ุญูุฑูู ุงูุชููุงุนู ู
ูุชุฑูุนูุฉู
ุฑูููุงู ููููุซูู ุงูุฒูู
ุงูู ุนูู ููููุจูู
6. Whenever it describes a town, it has been struck
By the starting point of disasters pouring down.
ูฆ. ู
ูุชู ููุตูู ุจููุฏูุฉู ููููุฏ ููุฑูููุช
ุจูู
ูุณุชูููููู ุงูุดูุคุจูุจู ู
ููุณูููุจูู
7. The land is not robbed after its separation,
Of its covenants or its plunder.
ูง. ูุง ุชูุณููุจู ุงูุฃูุฑุถู ุจูุนุฏู ููุฑููุชููู
ุนููุฏู ู
ูุชุงุจูุนููู ูููุง ุณูููุจูู
8. Roaring, its shoulders quaking,
The eternal times cower from its clamor.
ูจ. ู
ูุฒูู
ุฌูุฑู ุงูู
ููููุจูููู ุตููุตููููู
ููุทุฑููู ุฃูุฒูู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูู ุตูุฎูุจูู
9. The mountain peaks sought refuge in it, and indeed,
The surface of the sky cleared from its torrents.
ูฉ. ุนุงุฐูุช ุตูุฏูุนู ุงููููุง ุจููู ููููููุฏ
ุตูุญูู ุฃูุฏูู
ู ุงูููุถุงุกู ู
ูู ุฌูููุจูู
10. The south winds have robbed it, and debt, and the
World, and the essence of life by its robbery.
ูกู . ููุฏ ุณูููุจูุชูู ุงูุฌูููุจู ููุงูุฏููู ููุงู
ุฏูููุง ููุตุงูู ุงูุญููุงุฉู ูู ุณูููุจูู
11. Misfortunes have scratched it, and the winds
Of acceptance avoided blowing from fear of it.
ูกูก. ููุญูุฑููุดูุชูู ุงูุฏูุจูุฑู ููุงูุฌุชูููุจูุช
ุฑูุญู ุงูููุจููู ุงูููุจูุจู ู
ูู ุฑูููุจูู
12. The north has abandoned its face, so say,
There is neither visitation of dew nor period for it.
ูกูข. ููุบุงุฏูุฑูุช ููุฌูููู ุงูุดูู
ุงูู ููููู
ูุง ูู ููุฒูุฑู ุงูููุฏู ูููุง ุญูููุจูู
13. Leave off, leave this, when you turn
To praise, make its plains easy with your pruning.
ูกูฃ. ุฏูุน ุนูููู ุฏูุน ุฐุง ุฅูุฐุง ุงููุชููููุชู ุฅููู ุงู
ู
ูุฏุญู ููุดูุจ ุณูููููู ุจูู
ููุชูุถูุจูู
14. I am one with a harvest that gleams
On the ascent of this discourse or its pouring.
ูกูค. ุฅูููู ููุฐู ู
ููุณูู
ู ููููุญู ุนููู
ุตูุนูุฏู ููุฐุง ุงููููุงู
ู ุฃูู ุตูุจูุจูู
15. I am not from the bleakness nor do I overburden it
With a cheek that treats an afflicted one from his pain.
ูกูฅ. ููุณุชู ู
ููู ุงูุนูุณู ุฃูู ุฃูููููููููุง
ููุฎุฏุงู ููุฏุงูู ุงูู
ูุฑูุถู ู
ูู ููุตูุจูู
16. To the purified glory, my father Al-Hassan, if
The turmoil humbly yields in his vicinity.
ูกูฆ. ุฅููู ุงูู
ูุตูููู ู
ูุฌุฏุงู ุฃูุจู ุงูุญูุณููู ุงูู
ุตูุนูู ุงููุตููุงุนู ุงูููุฏุฑูููู ูู ููุฑูุจูู
17. Our ghosts cast towards a King,
We take from his money and his manners.
ูกูง. ุชูุฑู
ู ุจูุฃูุดุจุงุญููุง ุฅููู ู
ููููู
ููุฃุฎูุฐู ู
ูู ู
ุงูููู ููู
ูู ุฃูุฏูุจูู
18. The stars of Bani Saleh, and they are the stars
Of the world, from its non-Arabs and Arabs.
ูกูจ. ููุฌู
ู ุจููู ุตุงููุญู ููููู
ุฃููุฌูู
ู ุงู
ุนุงููู
ู ู
ูู ุนูุฌู
ููู ููู
ูู ุนูุฑูุจูู
19. The clan of the Messenger whom the causes of separation
Will be cut off tomorrow except its cause.
ูกูฉ. ุฑููุทู ุงูุฑูุณููู ุงูููุฐู ุชูููุทููุนู ุฃูุณ
ุจุงุจู ุงูุจูุฑุงูุง ุบูุฏุงู ุณููู ุณูุจูุจูู
20. Refined, prophethood and Islam straightened
The warp of its lineage and its origin.
ูขู . ู
ูููุฐููุจู ููุฏููุชู ุงูููุจููููุฉู ููุงู
ุฅูุณูุงู
ู ููุฏูู ุงูุดูุฑุงูู ู
ูู ููุณูุจูู
21. It has majesty, if it dons it,
It earns splendor without acquiring it.
ูขูก. ูููู ุฌููุงูู ุฅูุฐุง ุชูุณูุฑุจููููู
ุฃููุณูุจููู ุงูุจูุฃูู ุบููุฑู ู
ููุชูุณูุจูู
22. And providence gives him without his request
And attains wealth without seeking it.
ูขูข. ููุงูุญูุธูู ููุนุทุงูู ุบููุฑู ุทุงููุจููู
ููููุญุฑูุฒู ุงูุฏูุฑูู ุบููุฑู ู
ูุญุชูููุจูู
23. How his comfort has been troubled by ambition,
While the well-being of the weak relies on its impairment.
ูขูฃ. ููู
ุฃูุนุทูุจูุช ุฑุงุญูุชุงูู ู
ูู ููุดูุจู
ุณููุงู
ูุฉู ุงูู
ูุนุชููููู ูู ุนูุทูุจูู
24. What healer is there for the situation, its attainer,
And one who congratulates the time from its trials?
ูขูค. ุฃูููู ู
ูุฏุงูู ูููู
ูุญูู ูุงุฆููููู
ูููุงููุฆู ูููุฒูู
ุงูู ู
ูู ุฌูุฑูุจูู
25. Dedicated, never faltering in seeking
The most high, while the envious ones seek him.
ูขูฅ. ู
ูุดูู
ููุฑู ู
ุง ููููููู ูู ุทูููุจู ุงู
ุนูููุงุกู ููุงูุญุงุณูุฏููู ูู ุทูููุจูู
26. Higher than them, below him,
And more progressive to the heights, pressing on their heels.
ูขูฆ. ุฃูุนูุงููู
ู ุฏููููู ููุฃูุณุจูููููู
ุฅููู ุงูุนููู ูุงุทูุฆู ุนููู ุนูููุจูู
27. Some rest, generosity, truth and needs
Are stretched towards its branches.
ูขูง. ููุฑูุญู ูููู
ู ููุงูุฌูุฏู ููุงูุญูููู ููุงู
ุญุงุฌุงุชู ู
ูุดุฏูุฏูุฉู ุฅููู ุทูููุจูู
28. Does he care about disturbing his rest,
When the comfort of the generous is in their fatigue?
ูขูจ. ููููู ููุจุงูู ุฅููุถุงุถู ู
ูุถุฌูุนููู
ู
ูู ุฑุงุญูุฉู ุงูู
ููุฑูู
ุงุชู ูู ุชูุนูุจูู
29. Those are the daughters of childbirth, pausing,
With the lute at its curves and its fractions.
ูขูฉ. ุชูููู ุจููุงุชู ุงูู
ูุฎุงุถู ุฑุงุชูุนูุฉู
ููุงูุนููุฏู ูู ููุฑููู ูููู ููุชูุจูู
30. Who is like Abbas when the accounts clash
Or like Abd al-Muttalibโs servant?
ูฃู . ู
ูู ุฐุง ููุนูุจูุงุณููู ุฅูุฐุง ุงูุตุทููููุชู ุงู
ุฃูุญุณุงุจู ุฃูู
ู
ูู ููุนูุจุฏู ู
ูุทููููุจูู
31. Far from it! Certainty always shows its surface,
And the spring of pride is evident from its west.
ูฃูก. ููููุงุชู ุฃูุจุฏู ุงููููููู ุตููุญูุชููู
ููุจุงูู ููุจุนู ุงูููุฎุงุฑู ู
ูู ุบูุฑูุจูู
32. Abdul Malik son of Saleh son of Ali
Son of Qaseem the prophet in his ancestry.
ูฃูข. ุนูุจุฏู ุงูู
ููููู ุจูู ุตุงููุญู ุจูู ุนูููู
ูู ุจูู ููุณูู
ู ุงูููุจูููู ูู ููุณูุจูู
33. Glory dressed him, he does not want
A cloak with it, and extracted generosity from it and with it.
ูฃูฃ. ุฃููุจูุณููู ุงูู
ูุฌุฏู ูุง ููุฑูุฏู ุจููู
ุจูุฑุฏุงู ููุตุงุบู ุงูุณูู
ุงุญู ู
ูููู ููุจูู
34. Luqman, silent and wise, so if
He speaks we pick up pearls from his speeches.
ูฃูค. ูููู
ุงูู ุตูู
ุชุงู ููุญููู
ูุฉู ููุฅูุฐุง
ูุงูู ููููุทูุง ุงูู
ูุฑุฌุงูู ู
ูู ุฎูุทูุจูู
35. If he is solemn, he repels afflictions, bleeding,
And if he jokes, serious is his generosity in his play.
ูฃูฅ. ุฅูู ุฌูุฏูู ุฑูุฏูู ุงูุฎูุทูุจู ุชูุฏู
ู ููุฅูู
ูููุนูุจ ููุฌูุฏูู ุงูุนูุทุงุกู ูู ููุนูุจูู
36. His approval is followed by wealth entirely,
And misfortunes are cautioned by his anger.
ูฃูฆ. ููุชูู ุฑูุถุงูู ุงูุบููู ุจูุฃูุฌู
ูุนููู
ููุชูุญุฐูุฑู ุงูุญุงุฏูุซุงุชู ูู ุบูุถูุจูู
37. Flaws slip away from his integrity, and
The hand of the wealthy can grip in his fury.
ูฃูง. ุชูุฒูููู ุนูู ุนูุฑุถููู ุงูุนูููุจู ููููุฏ
ุชููุดูุจู ููููู ุงูุบูููููู ูู ููุดูุจูู
38. Our knights come to him, so they judge
At times on his nature, and at times on his gold.
ูฃูจ. ุชูุฃุชููู ููุฑูุงุทููุง ููุชูุญููู
ู ูู
ููุฌูููููู ุชุงุฑูุฉู ูููู ุฐูููุจูู
39. With which arrow have you shot in its past
And in its feathers and in its notch?
ูฃูฉ. ุจูุฃูููู ุณููู
ู ุฑูู
ููุชู ูู ููุตูููู ุงู
ู
ุงุถู ูููู ุฑูุดููู ูููู ุนูููุจูู
40. He does not harbor betrayal for a friend,
Nor treads the name of an intimate near his title.
ูคู . ูุง ูููู
ููู ุงูุบูุฏุฑู ูููุตูุฏููู ูููุง
ููุฎุทู ุงูุณู
ู ุฐู ููุฏูููู ุฅููู ููููุจูู
41. Make its discourse's roots thrive in you, so take
And avoid its vanity and its moisture.
ูคูก. ููุฃุจูุฑู ุบูุฑุณู ุงููููุงู
ู ูููู ููุฎูุฐ
ููุงูุฌุชููู ู
ูู ุฒูููููู ููู
ูู ุฑูุทูุจูู
42. Do you not see gratitude from his necklaces
That came, and the frolicking of praise from its pulling?
ูคูข. ุฃูู
ุง ุชูุฑู ุงูุดููุฑู ู
ูู ุฑูุจุงุฆูุทููู
ุฌุงุกู ููุณูุฑุญู ุงูู
ูุฏูุญู ู
ูู ุฌูููุจูู