1. I have no patience with the tyranny of days gone by,
Scheming fate did not foil my schemes or tricks,
ูก. ู
ุง ูู ุจูุนุงุฏูููุฉู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูู ููุจููู
ููู
ููุซูู ูููุฏู ุงููููู ูููุฏู ูููุง ุญููููู
2. Nothing but setbacks met me in my wretched state,
Never did a thing go well in my wretched life,
ูข. ูุง ุดููุกู ุฅูููุง ุฃูุจุงุชูุชูู ุนููู ููุฌููู
ููููู
ุชูุจูุช ููุทูู ู
ูู ุดููุกู ุนููู ููุฌููู
3. Time made tears flow from all his creatures,
Prolonged absence but no reprieve from death,
ูฃ. ููุฏ ููููููู ุงูุฏูู
ุนู ุฏููุฑู ู
ูู ุฎููุงุฆููููู
ุทููู ุงูููุฑุงูู ูููุง ุทููู ู
ููู ุงูุฃูุฌููู
4. Ask me of religion, this world - I will answer you,
Of my father Saโฤซd and his loss - do not ask,
ูค. ุณูููู ุนููู ุงูุฏููู ููุงูุฏูููุง ุฃูุฌูุจูู ููุนูู
ุฃูุจู ุณูุนูุฏู ูููููุฏูููู ูููุง ุชูุณููู
5. He whose hopes were dashed before their time,
I have since lost all hopes, no more wishing wells for me.
ูฅ. ู
ูู ูุงูู ุญูููู ุงูุฃูู
ุงูู ููุจูู ุธูุนููุชููู
ููุตูุฑุชู ู
ูุฐ ุณุงุฑู ุฐุง ุฃูู
ูููููุฉู ุนูุทููู
6. The beloved shuns intimacy or affection with me,
Parting in glory unlike parting in passionโs throes,
ูฆ. ููุฃูู ุงูููุฏู ูุง ุซููุงุฆู ุฎููููุฉู ููููููู
ููุงูููุฌุนู ุจูุงูู
ูุฌุฏู ุบููุฑู ุงูููุฌุนู ุจูุงูุบูุฒููู
7. If he wakes up tomorrow, pale-faced disappointing me,
I fell behind, disappointed, hopes turned pale for me.
ูง. ููุฆูู ุบูุฏุง ุดุงุญูุจุงู ุชูุฎุฏู ุงููููุงุตู ุจููู
ููููุฏ ุชูุฎูููููุชู ุนูููู ุดุงุญูุจู ุงูุฃูู
ููู
8. In a group where hopes are dashed and journeys thwarted,
Kindness with them is but words, no deeds,
ูจ. ู
ูููู ุงูุฑูุฌุงุกู ููู
ูููู ุงูุฑูุญูู ูู ููููุฑู
ุงูุฌูุฏู ุนููุฏูููู
ู ููููู ุจููุง ุนูู
ููู
9. They make light of the torrents of blame and their riches
Are built on the barren heights of sickness and frailty.
ูฉ. ุฃูุถุญููุง ุจูู
ูุณุชูููู ุณูููู ุงูุฐูู
ูู ููุงูุฑุชูููุนูุช
ุฃูู
ูุงููููู
ูู ููุถุงุจู ุงูู
ูุทูู ููุงูุนููููู
10. In all the dark, overcast earth that poured down rain
And the sun is wrapped in its mantle,
ูกู . ู
ูู ููููู ุฃูุธู
ู ุงูุซูุฑู ููุงูุฃูุฑุถู ููุฏ ููููููุช
ููู
ููุดูุนูุฑูู ุงูุฑูุจุง ููุงูุดูู
ุณู ูู ุงูุญูู
ููู
11. The tongue-tied miser faces time, asking for its bounty,
As if standing on its ruins amidst its wreckage.
ูกูก. ููุฃูุฎุฑูุณู ุงูุฌูุฏู ุชูููู ุงูุฏููุฑู ุณุงุฆููููู
ููุฃูููููู ูุงูููู ู
ูููู ุนููู ุทููููู
12. Your promise was an ocean that left me on the day of discord
Floundering in shallows and swamps,
ูกูข. ููุฏ ูุงูู ููุนุฏููู ูู ุจูุญุฑุงู ููุตููููุฑููู
ูููู
ู ุงูุฒูู
ุงุนู ุฅููู ุงูุถูุญุถุงุญู ููุงูููุดููู
13. God has shown this weakness in His creation,
Saying man was created hasty.
ูกูฃ. ููุจูููููู ุงููููู ููุฐุง ู
ูู ุจูุฑููููุชููู
ูู ููููููู ุฎููููู ุงูุฅููุณุงูู ู
ูู ุนูุฌููู
14. O Nose of the Skilled One, what honor made it quake,
What clouds did it shake and stir?
ูกูค. ููููููู ููุฎุฏู ุงูู
ููุงุฑู ุฃูููู ู
ููุฑูู
ูุฉู
ููุฒููุช ููุฃูููู ุบูู
ุงู
ู ูููููููุช ุฎูุถููู
15. A peopleโs finest son, the finest steed takes the finest path,
The best of friends takes the best of roads.
ูกูฅ. ุฎููุฑู ุงูุฃูุฎูููุงุกู ุฎููุฑู ุงูุฃูุฑุถู ููู
ููุชููู
ููุฃููุถููู ุงูุฑููุจู ูููุฑู ุฃููุถููู ุงูุณูุจููู
16. The mounts were unpacked at the pillar of Islam
As the sun shook off motes upon the pillar.
ูกูฆ. ุญูุทููุช ุฅููู ุนูู
ุฏูุฉู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุฃูุฑุญููููู
ููุงูุดูู
ุณู ููุฏ ููููุถูุช ููุฑุณุงู ุนููู ุงูุฃูุตููู
17. Many times did its caller call out:
To battle! No cowardice or holding back!
ูกูง. ู
ูููุจูููุงู ุทุงููู
ุง ููุจูู ู
ููุงุฏููููู
ุฅููู ุงูููุบู ุบููุฑู ุฑูุนุฏูุฏู ูููุง ูููููู
18. The land of Iraq donned pilgrim garb for him,
Shunning moisture, clad in miserliness,
ูกูจ. ููู
ูุญุฑูู
ุงู ุฃูุญุฑูู
ูุช ุฃูุฑุถู ุงูุนูุฑุงูู ูููู
ู
ููู ุงูููุฏู ููุงููุชูุณูุช ุซููุจุงู ู
ููู ุงูุจูุฎููู
19. Shedding the blood of bodies, blood was shed
Of dissenters and people of different faiths,
ูกูฉ. ููุณุงูููุงู ููุฏูู
ุงุกู ุงูุจูุฏูู ููุฏ ุณูููููุช
ุจููู ุฏูู
ุงุกู ุฐููู ุงูุฅููุญุงุฏู ููุงูููุญููู
20. Hurling pebbles at the day of Hajj one year,
He hurled the pebbles of each day of burning grief,
ูขู . ููุฑุงู
ููุงู ุฌูู
ูุฑุงุชู ุงูุญูุฌูู ูู ุณูููุฉู
ุฑูู
ู ุจููุง ุฌูู
ูุฑุงุชู ุงููููู
ู ุฐู ุงูุดูุนููู
21. Swaying to and fro between the two hillsides,
Swaying like a valiant knight.
ูขูก. ููุฑุฏู ููููุฑูููู ููุญูู ุงูู
ูุฑููุชูููู ููู
ุง
ููุฑุฏู ููููุฑูููู ููุญูู ุงููุงุฑูุณู ุงูุจูุทููู
22. Your palm kisses the corner of the Holy House time and again
And your back is blessed by kissing,
ูขูข. ุชูููุจูููู ุงูุฑูููู ุฑูููู ุงูุจููุชู ูุงููููุฉู
ููุธููุฑู ููููููู ู
ูุนู
ูุฑู ู
ููู ุงูููุจููู
23. When you left the homes of unbelief empty
You preferred Godโs House, locking its door,
ูขูฃ. ููู
ูุง ุชูุฑููุชู ุจูููุชู ุงููููุฑู ุฎุงููููุฉู
ุจูุงูุบูุฒูู ุขุซูุฑุชู ุจููุชู ุงููููู ุจูุงููููููู
24. Pilgrimage and holy war coupled in one moment -
Go! You are the bolt of steeds and camels!
ูขูค. ููุงูุญูุฌูู ููุงูุบูุฒูู ู
ููุฑููุงูู ูู ููุฑููู
ููุงูุฐููุจ ููุฃููุชู ุฒูุนุงูู ุงูุฎูููู ููุงูุฅูุจููู
25. My soul is your ransom, if it could ransom you
From fateโs caprice, time and destinyโs changing ways,
ูขูฅ. ูููุณู ููุฏุงุคููู ุฅูู ูุงููุช ููุฏุงุกููู ู
ูู
ุตูุฑูู ุงูุญููุงุฏูุซู ููุงูุฃูููุงู
ู ููุงูุฏููููู
26. None wears his wealth, hiding it from a beggar,
Or does good then regrets it afterwards,
ูขูฆ. ูุง ู
ููุจูุณู ู
ุงูููู ู
ูู ุฏููู ุณุงุฆููููู
ุณูุชุฑุงู ูููุง ูุงุตูุจู ุงูู
ูุนุฑููู ูููุนูุฐููู
27. His sun no ember singeing faces therewith
Nor does his shade desert us,
ูขูง. ูุง ุดูู
ุณููู ุฌูู
ุฑูุฉู ุชูุดูู ุงูููุฌููู ุจููุง
ูููู
ุงู ูููุง ุธูููููู ุนูููุง ุจูู
ููุชููููู
28. His wealth is never diverted from the path
And never swerves from a promise or changes,
ูขูจ. ุชูุญููู ุฃูู
ูุงูููู ุนูู ุนููุฏููุง ุฃูุจูุฏุงู
ููููู
ููุฒูู ููุทูู ุนูู ุนููุฏู ููููู
ููุญููู
29. Sadnessโ companion has grand ambitions, his truthfulness
As if his views were hewn from a great rock,
ูขูฉ. ุณุงุฑู ุงูููู
ูู
ู ุทูู
ูุญู ุงูุนูุฒู
ู ุตุงุฏููููู
ููุฃูููู ุขุฑุงุกููู ุชููุญูุทูู ู
ูู ุฌูุจููู
30. You remain, despite the varying daysโ caprice
A mercy, journeying through the horizons as an exemplar,
ูฃู . ุฃูุจูู ุนููู ุฌููููุฉู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูู ููููููู
ุฑูุถูู ููุฃูุณููุฑู ูู ุงูุขูุงูู ู
ูู ู
ูุซููู
31. You awakened after sleep, and through you
Life poured into the living from its source,
ูฃูก. ููุจูููุชู ููุจูุงูู ุจูุนุฏู ุงููููู
ู ููุงููุณูููุจูุช
ุจููู ุงูุญููุงุฉู ุนููู ุงูุฃูุญูุงุกู ู
ูู ุซูุนููู
32. How often in that tribe did someone pray
For you sincerely, fathers for their sons!
ูฃูข. ููู
ููุฏ ุฏูุนูุช ูููู ุจูุงูุฅูุฎูุงุตู ู
ูู ู
ูุฑูุฉู
ููููู
ููููุฏูุงูู ุจูุงูุขุจุงุกู ู
ูู ุฑูุฌููู
33. If Najd feels affection for you, you have indeed
Passed by it like a passing cloudโs rain.
ูฃูฃ. ุฅูู ุญูููู ููุฌุฏู ููุฃูููููู ุฅูููููู ููููุฏ
ู
ูุฑูุฑุชู ูููู ู
ูุฑูุฑู ุงูุนุงุฑูุถู ุงูููุทููู
34. What land but you clothed it in flowers?
What thirsty valley but you gave it to drink?
ูฃูค. ููุฃูููู ุฃูุฑุถู ุจููู ููู
ุชููุณู ุฒููุฑูุชููุง
ููุฃูููู ูุงุฏู ุจููู ุธูู
ุขูู ููู
ููุณููู
35. Ever the desperate caller finds with you
Succor against dreadful, momentous events,
ูฃูฅ. ู
ุงุฒุงูู ูููุตุงุฑูุฎู ุงูู
ูุนูู ุนูููุฑูุชููู
ุบููุซู ู
ููู ุงูุบููุซู ุชูุญุชู ุงูุญุงุฏูุซู ุงูุฌููููู
36. From every shining white face its seeker derives
A cheek, and from it a cheek of the beautiful gazelle,
ูฃูฆ. ู
ูู ููููู ุฃูุจููุถู ููุฌูู ู
ูููู ุณุงุฆููููู
ุฎูุฏูุงู ุฃูุณููุงู ุจููู ุฎูุฏูู ู
ููู ุงูุฃูุณููู