Feedback

The vicissitudes of fate distracted me on a joyous day,

طوتني المنايا يوم ألهو بلذة

1. The vicissitudes of fate distracted me on a joyous day,
When Ahmad and Muhammad vanished from my sight.

١. طَوَتني المَنايا يَومَ أَلهو بِلَذَّةٍ
وَقَد غابَ عَنّي أَحمَدٌ وَمُحَمَّدُ

2. May God condemn to misery the days we were apart,
For never is there a day of separation that can be praised.

٢. جَزى اللَهُ أَيّامَ الفِراقِ مَلامَةً
كَما لَيسَ يَومٌ في التَفَرُّقِ يُحمَدُ

3. When a blissful day of yearning ends,
Another follows it, bringing intense longing.

٣. إِذا ما اِنقَضى يَومٌ بِشَوقٍ مُبَرِّحٍ
أَتى بِاِشتِياقٍ فادِحٍ بَعدَهُ غَدُ

4. My enduring desire for them
Has left me with nothing but regrets throbbing in my heart.

٤. فَلَم يُبقِ مِنّي طولُ شَوقي إِلَيهِمُ
سِوى حَسَراتٍ في الحَشى تَتَرَدَّدُ

5. My friends, I have tasted no delight,
Nor have my hands reached out to pleasure.

٥. خَليلَيَّ ما أَرتَعتُ طَرفِيَ بَهجَةً
وَما اِنبَسَطَت مِنّي إِلى لَذَّةٍ يَدُ

6. Nor has my soul created a new, beloved friend
Who could make me forget that newly beloved one.

٦. وَلا اِستَحدَثَت نَفسي خَليلاً مُجَدَّداً
فَيُذهِلُني عَنهُ الخَليلُ المُجَدَّدُ

7. Nor have I abandoned the pact I made with you both,
I have always kept to the pact that I was accustomed to.

٧. وَلا حُلتُ عَن عَهدي الَّذي قَد عَهِدتُما
فَدوما عَلى العَهدِ الَّذي كُنتُ أَعهَدُ

8. So if you two enjoy intimacy and bliss without me,
I will be alone in my constant pouring out of love and longing.

٨. فَإِن تَختَلوا دوني بِأُنسٍ وَلَذَّةٍ
فَإِنّي بِطولِ البَثِّ وَالشَوقِ مُفرَدُ