Feedback

O homeland, homeland, the dew rains down on you

ูŠุง ุฏุงุฑ ุฏุงุฑ ุนู„ูŠูƒ ุฅุฑู‡ุงู… ุงู„ู†ุฏู‰

1. O homeland, homeland, the dew rains down on you
And your garden quivered and swayed in the soil

ูก. ูŠุง ุฏุงุฑู ุฏุงุฑูŽ ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ุฅูุฑู‡ุงู…ู ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ูˆูŽุงูู‡ุชูŽุฒู‘ูŽ ุฑูŽูˆุถููƒู ููŠ ุงู„ุซูŽุฑู‰ ููŽุชูŽุฑุฃู‘ูŽุฏูŽ

2. You were clothed in the garments of life like a lion
Whose nose disdains its den as a lion would

ูข. ูˆูŽูƒูุณูŠุชู ู…ูู† ุฎูู„ูŽุนู ุงู„ุญูŽูŠุง ู…ูุณุชูŽุฃุณูุฏุงู‹
ุฃูู†ููุงู‹ ูŠูุบุงุฏูุฑู ูˆูŽุญุดูู‡ู ู…ูุณุชูŽุฃุณูุฏุง

3. A ruined abode I brooded over, questioning it
Until its quarter for me became like a mosque

ูฃ. ุทูŽู„ูŽู„ูŒ ุนูŽูƒูŽูุชู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุฃูŽุณุฃูŽู„ูู‡ู ุฅูู„ู‰
ุฃูŽู† ูƒุงุฏูŽ ูŠูุตุจูุญู ุฑูŽุจุนูู‡ู ู„ููŠูŽ ู…ูŽุณุฌูุฏุง

4. I lingered reciting verses to it and reciting to its people
While sadness teased me, whether reciting or being recited to

ูค. ูˆูŽุธูŽู„ูู„ุชู ุฃูู†ุดูุฏูู‡ู ูˆูŽุฃูŽู†ุดูุฏู ุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุงู„ุญูุฒู†ู ุฎูุฏู†ูŠ ู†ุงุดูุฏุงู‹ ุฃูŽูˆ ู…ูู†ุดูุฏุง

5. Watering your pact which, had it not been,
My heart would not have been devoted to youth

ูฅ. ุณูŽู‚ูŠุงู‹ ู„ูู…ูŽุนู‡ูŽุฏููƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู„ูŽูˆ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽู„ุจูŠ ู„ูู„ุตูŽุจุงุจูŽุฉู ู…ูŽุนู‡ูุฏุง

6. Passionโ€™s halt was not given passionโ€™s due
A victim of passion whom passion made forbearing

ูฆ. ู„ูŽู… ูŠูุนุทู ู†ุงุฒูู„ูŽุฉูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุญูŽู‚ู‘ูŽ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰
ุฏูŽู†ูููŒ ุฃูŽุทุงููŽ ุจูู‡ู ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ููŽุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽุฏุง

7. A youth whose heart sorrows had promised
That if you fail him, they would keep their tryst

ูง. ุตูŽุจู‘ูŒ ุชูŽูˆุงุนูŽุฏูŽุชู ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ู ููุคุงุฏูŽู‡ู
ุฅูู† ุฃูŽู†ุชูู…ู ุฃูŽุฎู„ูŽูุชูู…ูˆู‡ู ู…ูŽูˆุนูุฏุง

8. Why do you act shyly with separation?
The loverโ€™s skill is to act with shyness

ูจ. ู„ูู… ุชูู†ูƒูุฑูŠู†ูŽ ู…ูŽุนูŽ ุงู„ููุฑุงู‚ู ุชูŽุจูŽู„ู‘ูุฏูŠ
ูˆูŽุจูŽุฑุงุนูŽุฉู ุงู„ู…ูุดุชุงู‚ู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุจูŽู„ู‘ูŽุฏุง

9. My friend in Damascus, you are no friend to me
If you do not smooth the way for cares

ูฉ. ูŠุง ุตุงุญูุจูŠ ุจูุฏูู…ูุดู‚ูŽ ู„ูŽุณุชูŽ ุจูุตุงุญูุจูŠ
ุฅูู† ู„ูŽู… ุชูู…ูŽู‡ู‘ูุฏ ู„ูู„ู‡ูู…ูˆู…ู ู…ูู…ูŽู‡ู‘ูŽุฏุง

10. Bring the camel-litter near and make it comfortable
As long as the road is smoothed and passable

ูกู . ุฃูŽุฏู†ู ุงู„ู…ูุนูŽุจู‘ูŽุฏูŽุฉูŽ ุงู„ุณูู†ุงุฏูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุฆูู‡ุง
ุจูุงู„ุณูŽูŠุฑู ู…ุง ุฏุงู…ูŽ ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚ู ู…ูุนูŽุจู‘ูŽุฏุง

11. Your camel continued till nightfall brought it
To the sons of สฟAbd al-Karฤซm it came wandering

ูกูก. ูˆูŽุฅูู„ู‰ ุจูŽู†ูŠ ุนูŽุจุฏู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ุชูŽูˆุงู‡ูŽู‚ูŽุช
ุฑูŽุชูƒูŽ ุงู„ู†ูŽุนุงู…ู ุฑูŽุฃู‰ ุงู„ุธูŽู„ุงู…ูŽ ููŽุฎูŽูˆู‘ูŽุฏุง

12. How they shone like the moon whose deeds
Are a moon and a bright coin outvying the full moon

ูกูข. ูƒูŽู… ุฃูŽู†ุฌูŽู…ูˆุง ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู‹ ุญูŽู…ู‰ ุจูููุนุงู„ูู‡ู
ู‚ูŽู…ูŽุฑุงู‹ ูˆูŽู…ูŽูƒุฑูู…ูŽุฉู‹ ุชูู†ุงุบูŠ ุงู„ููŽุฑู‚ูŽุฏุง

13. Exultant in fright, finding pasture when
The miserly palm-fibre robe becomes too patched

ูกูฃ. ู…ูุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ุงู‹ ููŠ ุงู„ุฑูŽูˆุนู ู…ูู†ู‡ูŽู„ู‘ุงู‹ ุฅูุฐุง
ู…ุง ุฒูŽู†ู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ู„ูุญูุฒู ุงู„ุดูŽุญูŠุญู ูˆูŽุตูŽุฑู‘ูŽุฏุง

14. Whoever took Ahmad as refuge or blamed him
God is Ahmad, then Ahmad, then Ahmad

ูกูค. ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุญู…ูŽุฏูŽ ู…ูŽุฑุชูŽุนุงู‹ ุฃูŽูˆ ุฐูŽู…ู‘ูŽู‡ู
ููŽุงู„ู„ูŽู‡ูŽ ุฃูŽุญู…ูŽุฏู ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽุญู…ูŽุฏู ุฃูŽุญู…ูŽุฏุง

15. He who in praise opposed the friend
Became a foe to the friend, an aid to the enemy

ูกูฅ. ุฃูŽุถุญู‰ ุนูŽุฏููˆู‘ุงู‹ ู„ูู„ุตูŽุฏูŠู‚ู ุฅูุฐุง ุบูŽุฏุง
ููŠ ุงู„ุญูŽู…ุฏู ูŠูŽุนุฐูู„ูู‡ู ุตูŽุฏูŠู‚ุงู‹ ู„ูู„ุนูุฏุง

16. I exhausted poetry in praise of him
Who prevailed until he almost exhausted the poets

ูกูฆ. ุฃูŽูู†ูŽูŠุชู ู…ูู†ู‡ู ุงู„ุดูุนุฑูŽ ููŠ ู…ูุชูŽู…ูŽุฏู‘ูุญู
ู‚ูŽุฏ ุณุงุฏูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒุงุฏูŽ ูŠููู†ูŠ ุงู„ุณูุคุฏูุฏุง

17. Wrathful resolve in noble deeds left
No glory in his day for which it tomorrow called

ูกูง. ุนูŽุถุจู ุงู„ุนูŽุฒูŠู…ูŽุฉู ููŠ ุงู„ู…ูŽูƒุงุฑูู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฏูŽุน
ููŠ ูŠูŽูˆู…ูู‡ู ุดูŽุฑูŽูุงู‹ ูŠูุทุงู„ูุจูู‡ู ุบูŽุฏุง

18. You have excelled in pursuing the heights, alone,
Proceeding obscured or distinct

ูกูจ. ุจูŽุฑู‘ูŽุฒุชูŽ ููŠ ุทูŽู„ูŽุจู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ูˆุงุญูุฏุงู‹
ููŠู‡ุง ุชูŽุณูŠุฑู ู…ูุบูŽูˆู‘ูุฑุงู‹ ุฃูŽูˆ ู…ูู†ุฌูุฏุง

19. Amazing that you are unharmed by a loneliness
In which you have continuously remained solitary

ูกูฉ. ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุณุงู„ูู…ูŒ ู…ูู† ูˆูŽุญุดูŽุฉู
ููŠ ุบุงูŠูŽุฉู ู…ุง ุฒูู„ุชูŽ ููŠู‡ุง ู…ููุฑูŽุฏุง

20. And I the ransom when lances engage
For you, and of lances you have the ransom of my life

ูขู . ูˆูŽุฃูŽู†ุง ุงู„ููุฏุงุกู ุฅูุฐุง ุงู„ุฑูู…ุงุญู ุชูŽุดุงุฌูŽุฑูŽุช
ู„ูŽูƒูŽ ูˆูŽุงู„ุฑูู…ุงุญู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูู…ุงุญู ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ููุฏุง

21. You are unharmed, and still we hope
Our hopes in you are unharmed from decline

ูขูก. ูˆูŽุณูŽู„ูู…ุชูŽ ุฃูŽู†ู‘ุง ู„ุง ุชูŽุฒุงู„ู ุณูŽูˆุงู„ูู…ุงู‹
ุขู…ุงู„ูู†ุง ุจููƒูŽ ู…ุง ุณูŽู„ูู…ุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰

22. How often you came in the fray on a shining day
While war brought a day darkened

ูขูข. ูƒูŽู… ุฌูุฆุชูŽ ููŠ ุงู„ู‡ูŽูŠุฌุง ุจููŠูŽูˆู…ู ุฃูŽุจูŠูŽุถู
ูˆูŽุงู„ุญูŽุฑุจู ู‚ูŽุฏ ุฌุงุกูŽุช ุจููŠูŽูˆู…ู ุฃูŽุณูˆูŽุฏุง

23. You attacked, valor was not hindered
Nor did your fellows see in you a place of retreat

ูขูฃ. ุฃูŽู‚ุฏูŽู…ุชูŽ ู„ูŽู… ุชูุฑููƒูŽ ุงู„ุญูŽู…ููŠู‘ูŽุฉู ู…ูŽุตุฏูŽุฑุงู‹
ุนูŽู†ู‡ุง ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฑูŽ ููŠูƒูŽ ู‚ูุฑู†ููƒูŽ ู…ูŽูˆุฑูุฏุง

24. Why do you sheathe the sword you are girt with
Until its blade desires to be sheathed

ูขูค. ู„ูู…ูŽ ุชูุบู…ูุฏู ุงู„ุณูŽูŠููŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูู„ู‘ูุฏุชูŽู‡ู
ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู…ูŽู†ู‘ู‰ ู†ูŽุตู„ูู‡ู ุฃูŽู† ูŠูุบู…ูŽุฏุง

25. Alas! Glory does not abandon the glorious
Even if it abandons a seeker, especially one whose mount is the dew

ูขูฅ. ู‡ูŽูŠู‡ุงุชูŽ ู„ุง ูŠูŽู†ุฃู‰ ุงู„ููŽุฎุงุฑู ูˆูŽุฅูู† ู†ูŽุฃู‰
ุนูŽู† ุทุงู„ูุจู ุณูŠู…ุง ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุชูู‡ู ุงู„ู†ูŽุฏู‰

26. How could what you sought elude you
When your manner is to give generously and be praised

ูขูฆ. ุฃูŽู†ู‘ู‰ ูŠูŽููˆุชููƒูŽ ู…ุง ุทูŽู„ูŽุจุชูŽ ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง
ูˆูŽุทูŽุฑุงูƒูŽ ุฃูŽู† ุชูุนุทูŠ ุงู„ุฌูŽุฒูŠู„ูŽ ูˆูŽุชูุญู…ูŽุฏุง

27. When you renounced, you renounced gathering wealth
Yet you desired it and so renounced it even more

ูขูง. ู„ูŽู…ู‘ุง ุฒูŽู‡ูุฏุชูŽ ุฒูŽู‡ูุฏุชูŽ ููŠ ุฌูŽู…ุนู ุงู„ุบูู†ู‰
ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุฏ ุฑูŽุบูุจุชูŽ ููŽูƒูู†ุชูŽ ููŠู‡ู ุฃูŽุฒู‡ูŽุฏุง

28. Wealth, I am weary, not secure
From the blows of your open hand, whether correcting or corrupting

ูขูจ. ููŽุงู„ู…ุงู„ู ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู…ูู„ุชูŽ ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุณุงู„ูู…ู
ู…ูู† ุจูŽุทุดู ุฌูˆุฏููƒูŽ ู…ูุตู„ูุญุงู‹ ุฃูŽูˆ ู…ููุณูุฏุง

29. You are more generous than your giving, competing
Your help more generous than your enemy competing

ูขูฉ. ูˆูŽู„ูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุฃูŽูƒุฑูŽู…ู ู…ูู† ู†ูŽูˆุงู„ููƒูŽ ู…ูŽุญุชูุฏุง
ูˆูŽู†ูŽุฏุงูƒูŽ ุฃูŽูƒุฑูŽู…ู ู…ูู† ุนูŽุฏููˆู‘ููƒูŽ ู…ูŽุญุชูุฏุง

30. May Tayyiโ€™ not lose you, for rarely
Has your clan lost a generous, noble horseman

ูฃู . ู„ุง ุชูŽุนุฏูู…ูŽู†ู‘ูŽูƒูŽ ุทูŽูŠู‘ูุฆูŒ ููŽู„ูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽู…ุง
ุนูŽุฏูู…ูŽุช ุนูŽุดูŠุฑูŽุชููƒูŽ ุงู„ุฌูŽูˆุงุฏูŽ ุงู„ุณูŽูŠู‘ูุฏุง