Feedback

Tell Ibrahim and his excellence, whose affection

ู‚ูˆู„ุง ู„ุฅุจุฑุงู‡ูŠู… ูˆุงู„ูุถู„ ุงู„ุฐูŠ

1. Tell Ibrahim and his excellence, whose affection
Resides in the depths of my innermost being,

ูก. ู‚ูˆู„ุง ู„ูุฅูุจุฑุงู‡ูŠู…ูŽ ูˆูŽุงู„ููŽุถู„ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุณูŽูƒูŽู†ูŽุช ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุชูู‡ู ุฌูู†ูˆุจูŽ ุดูŽุบุงููŠ

2. That the clouds have prevented visiting and union,
With their rain-laden bellies and hunched shoulders.

ูข. ู…ูŽู†ูŽุนูŽ ุงู„ุฒููŠุงุฑูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ูˆูุตุงู„ูŽ ุณูŽุญุงุฆูุจูŒ
ุดูู…ู‘ู ุงู„ุบูŽูˆุงุฑูุจู ุฌูŽุฃุจูŽุฉู ุงู„ุฃูŽูƒุชุงูู

3. They have wronged the pilgrims, yet been fair
To the wide plain of Al-Buseirah equally.

ูฃ. ุธูŽู„ูŽู…ูŽุช ุจูŽู†ูŠ ุงู„ุญุงุฌู ุงู„ู…ูู‡ูู…ู‘ู ูˆูŽุฃูŽู†ุตูŽููŽุช
ุนูŽุฑุถูŽ ุงู„ุจูŽุณูŠุทูŽุฉู ุฃูŽูŠู‘ูŽู…ุง ุฅูู†ุตุงูู

4. So they brought benefit and harm to the dwellers
Through the tongues of the rain-describers.

ูค. ููŽุฃูŽุชูŽุช ุจูู…ูŽู†ููŽุนูŽุฉู ุงู„ุฑููŠุงุถู ูˆูŽุถูŽุฑู‘ูู‡ุง
ุฃูŽู‡ู„ูŽ ุงู„ู…ูŽู†ุงุฒูู„ู ุฃูŽู„ุณูู†ู ุงู„ูˆูุตู‘ุงูู

5. And I knew what the frequenter met when the clouds
Intended to pour from a rainy, muddy downpour.

ูฅ. ูˆูŽุนูŽู„ูู…ุชู ู…ุง ู„ูŽู‚ููŠูŽ ุงู„ู…ูŽุฒูˆุฑู ุฅูุฐุง ู‡ูŽู…ูŽุช
ู…ูู† ู…ูู…ุทูุฑู ุฐูŽููุฑู ูˆูŽุทูŠู†ู ุฎููุงูู

6. So I shunned you and learned in the likes of it
That arrival itself is the barren severance.

ูฆ. ููŽุฌูŽููŽูˆุชููƒูู… ูˆูŽุนูŽู„ูู…ุชู ููŠ ุฃูŽู…ุซุงู„ูู‡ุง
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ูˆูŽุตูˆู„ูŽ ู‡ููˆูŽ ุงู„ู‚ูŽุทูˆุนู ุงู„ุฌุงููŠ

7.
When its fertile offspring gained independence,

ูง. ู„ูŽู…ู‘ุง ุงูุณุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุช ุซูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ุฃูŽุฎู„ุงููู‡ุง
ู…ูŽู„ู…ูˆู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุฌุงุกู ูˆูŽุงู„ุฃูŽูƒู†ุงูู

8. Scattered, with curved and straight limbs,
The nobility altogether testified that it

ูจ. ุดูŽู‡ูุฏูŽุช ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฃูŽุซุฑุงุกู ุฃูŽุฌู…ูŽุนู ุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง
ู…ูู† ู…ูุฒู†ูŽุฉู ู„ูŽูƒูŽุฑูŠู…ูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุทุฑุงูู

9. Was from a revered stock, honorable in deeds.
Its yield does not end in any country

ูฉ. ู…ุง ูŠูŽู†ู‚ูŽุถูŠ ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ู†ูุชุงุฌู ุจูุจูŽู„ุฏูŽุฉู
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุณูุฑู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ู„ูŽู‚ุงุญูŽ ูƒูุดุงูู

10. Until pollination is facilitated for it by an unveiler.
How much has the green land offered up

ูกู . ูƒูŽู… ุฃูŽู‡ุฏูŽุชู ุงู„ุฎูŽุถุฑุงุกู ููŠ ุฃูŽุญู…ุงู„ูู‡ุง
ู„ูู„ุฃูŽุฑุถู ู…ูู† ุชูุญูŽูู ูˆูŽู…ูู† ุฃูŽู„ุทุงูู

11. Of gifts and refinements in its loads!

ูกูก. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุจูุงู„ุฑูŽูˆุถู ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุฌู„ู‰ ู„ูŽู‡ุง
ุนูŽู† ุญูู„ู‘ูŽุฉู ู…ูู† ูˆูŽุดูŠูู‡ู ุฃูŽููˆุงูู

12. It is as though I see the meadow cleared
Of a garment of its wind-blown refuse,

ูกูข. ุนูŽู† ุซุงู…ูุฑู ุถุงูู ูˆูŽู†ูŽุจุชู ู‚ูŽุฑุงุฑูŽุฉู
ูˆุงูู ูˆูŽู†ูŽูˆุฑู ูƒูŽุงู„ู…ูŽุฑุงุฌูู„ู ุฎุงูู

13. Of ripe fruit and soothing vegetation,
And light like the glowing embers of a brazier.

ูกูฃ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุจูุงู„ุธุงุนูู†ูŠู†ูŽ ูˆูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽุจูƒูŠ ู„ูŽู‡ุง ุงู„ุฃูู„ู‘ุงูู ู„ูู„ุฃูู„ู‘ุงูู

14. It is as though I see ath-Thaโ€™neen while around it
Is the greenness of meadows, marshes, and lowlands.

ูกูค. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ุจูุงู„ุดูŽุฏู‚ูŽู…ููŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุณุทูŽู‡ู
ุฎูุถุฑู ุงู„ู„ูู‡ู‰ ูˆูŽุงู„ูˆูุธูู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฎูุงูู

15. Verily winter in the gloom of its face
Is what facilitates the strolling of the walker.

ูกูฅ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูุชุงุกูŽ ุนูŽู„ู‰ ุฌูŽู‡ุงู…ูŽุฉู ูˆูŽุฌู‡ูู‡ู
ู„ูŽู‡ููˆูŽ ุงู„ู…ูููŠุฏู ุทูŽู„ุงู‚ูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูุตุทุงูู

16. And it is as though its traces are from reverence
In the swamps, ponds, and creeks.

ูกูฆ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุขุซุงุฑูู‡ุง ู…ูู† ู…ูุฒู†ูŽุฉู
ุจูุงู„ู…ูŠุซู ูˆูŽุงู„ูˆูŽู‡ูŽุฏุงุชู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุฎูŠุงูู

17. Traces of the hands of the clan of Musโ€™ab
That stretched out without stinginess or holding back.

ูกูง. ุขุซุงุฑู ุฃูŽูŠุฏูŠ ุขู„ู ู…ูุตุนูŽุจู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุจูุณูุทูŽุช ุจูู„ุง ู…ูŽู†ู‘ู ูˆูŽู„ุง ุฅูุฎู„ุงูู

18. It is inevitable that when you seek refuge with them,
You will not see it free of an intimate friend.

ูกูจ. ุญูŽุชู…ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฅูุฐุง ุญูŽู„ูŽู„ุชูŽ ู…ูŽุบุงู†ูŽู‡ูู…
ุฃูŽู„ู‘ุง ุชูŽุฑุงู‡ู ุนุงูููŠุงู‹ ู…ูู† ุนุงูู

19. And it is as though in their righteousness and protection
They are hosts entertaining guests with hospitality.

ูกูฉ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ููŠ ุจูุฑู‘ูู‡ูู… ูˆูŽุญูŽูุงุฆูู‡ูู…
ุจูุงู„ู…ูุฌุชูŽุฏูŠ ุงู„ุฃูŽุถูŠุงูู ู„ูู„ุฃูŽุถูŠุงูู