Feedback

By chancing upon their tribe-parts, I saw you rugged,

ุฃู‚ุดูŠุจ ุฑุจุนู‡ู… ุฃุฑุงูƒ ุฏุฑูŠุณุง

1. By chancing upon their tribe-parts, I saw you rugged,
And found your visitโ€™s neighborhoods parched and bitter.

ูก. ุฃูŽู‚ูŽุดูŠุจูŽ ุฑูŽุจุนูู‡ูู… ุฃูŽุฑุงูƒูŽ ุฏูŽุฑูŠุณุง
ูˆูŽู‚ูุฑู‰ ุถููŠูˆูููƒูŽ ู„ูŽูˆุนูŽุฉู‹ ูˆูŽุฑูŽุณูŠุณุง

2. Though you are confined amidst dilapidation, my tears for you
Have been imprisoned till death, an inmate.

ูข. ูˆูŽู„ูŽุฆูู† ุญูุจูุณุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุจูู„ู‰ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุงูุบุชูŽุฏู‰
ุฏูŽู…ุนูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ู…ูŽู…ุงุชู ุญูŽุจูŠุณุง

3. So it would seem as if, before, they were neighbors
Around you, the wicked giants and lowly.

ูฃ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุทูŽุณู…ุงู‹ ู‚ูŽุจู„ู ูƒุงู†ูˆุง ุฌูŠุฑูŽุฉู‹
ุจููƒูŽ ูˆูŽุงู„ุนูŽู…ุงู„ูŠู‚ูŽ ุงู„ุฃูู„ู‰ ูˆูŽุฌูŽุฏูŠุณุง

4. And I see your pastures desolate afterwards,
After you had been familiar company, a boon companion.

ูค. ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุฑูุจูˆุนูŽูƒูŽ ู…ูˆุญูุดุงุชู ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง
ู‚ูŽุฏ ูƒูู†ุชูŽ ู…ูŽุฃู„ูˆููŽ ุงู„ู…ูŽุญูŽู„ู‘ู ุฃูŽู†ูŠุณุง

5. Does separation think I am unaware of it
When its hands have touched, grabbed at me directly?

ูฅ. ุฃูŽุชูุฑู‰ ุงู„ููุฑุงู‚ูŽ ูŠูŽุธูู†ู‘ู ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุบุงููู„ูŒ
ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู„ูŽู…ูŽุณูŽุช ูŠูŽุฏุงู‡ู ู„ูŽู…ูŠุณุง

6. A herd that straying stars have struck hobbled
They had been gleaming, radiant pearls.

ูฆ. ุฑูˆุฏูŒ ุฃูŽุตุงุจูŽุชู‡ุง ุงู„ู†ูŽูˆู‰ ููŠ ุฎูุฑู‘ูŽุฏู
ูƒุงู†ูŽุช ุจูุฏูˆุฑูŽ ุฏูุฌูู†ู‘ูŽุฉู ูˆูŽุดูู…ูˆุณุง

7. Whites whose eyes circle toward Sibฤ,
As if by it they understand astronomyโ€™s secrets.

ูง. ุจูŠุถูŒ ุชูŽุฏูˆุฑู ุนููŠูˆู†ูู‡ูู†ู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุตูุจุง
ุจููƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ูŠูุฏูุฑู†ูŽ ูƒููˆููˆุณุง

8. And as if he had gifted his daisies to
Their gardens through himโ€”Abลซ Qฤbลซs.

ูจ. ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุฃูŽู‡ุฏู‰ ุดูŽู‚ุงุฆูู‚ูŽู‡ู ุฅูู„ู‰
ูˆูŽุฌูŽู†ุงุชูู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ุฃูŽุจูˆ ู‚ุงุจูˆุณุง

9. You were given the delights of everything
Embroidered and beautiful in youth immutably.

ูฉ. ู‚ูŽุฏ ุฃูˆุชููŠูŽุช ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุดูŽูŠุกู ุจูŽู‡ุฌูŽุฉู‹
ูˆูŽุฏูŽุฏุงู‹ ูˆูŽุญูุณู†ุงู‹ ููŠ ุงู„ุตูุจุง ู…ูŽุบู…ูˆุณุง

10. Were it not for its novelty, since I see no
Throne for it, Iโ€™d have thought it Bilqฤซs.

ูกู . ู„ูŽูˆู„ุง ุญูŽุฏุงุซูŽุชูู‡ุง ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ููŠูŽ ู„ุง ุฃูŽุฑู‰
ุนูŽุฑุดุงู‹ ู„ูŽู‡ุง ู„ูŽุธูŽู†ูŽู†ุชูู‡ุง ุจูู„ู‚ูŠุณุง

11. Oh Damascus! For you have contained splendors
Through Abลซ l-Mughฤซth and esteemed ancient wonders.

ูกูก. ุฃูŽูŠู‡ุงู‹ ุฏูู…ุดู‚ู ููŽู‚ูŽุฏ ุญูŽูˆูŽูŠุชู ู…ูŽูƒุงุฑูู…ุงู‹
ุจูุฃูŽุจูŠ ุงู„ู…ูุบูŠุซู ูˆูŽุณูุคุฏูุฏุงู‹ ู‚ูุฏู…ูˆุณุง

12. And I see time tomorrow become sullen of face toward you
When it had been smiling and was now sulky.

ูกูข. ูˆูŽุฃูŽุฑู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ูŽ ุบูŽุฏุง ุนูŽู„ูŽูŠูƒู ุจููˆูŽุฌู‡ูู‡ู
ุฌูŽุฐู„ุงู†ูŽ ุจูŽุณู‘ุงู…ุงู‹ ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุนูŽุจูˆุณุง

13. Those bellies were blessed, those backs sanctified
Through its nearness, sanctified with sanctity.

ูกูฃ. ู‚ูŽุฏ ุจูˆุฑููƒูŽุช ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุจูุทูˆู†ู ูˆูŽู‚ูุฏู‘ูุณูŽุช
ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุธูู‡ูˆุฑู ุจูู‚ูุฑุจูู‡ู ุชูŽู‚ุฏูŠุณุง

14. So a craft is pursued and a case is pleaded
And a great thing gets done and a wound is bandaged

ูกูค. ููŽุตูŽู†ูŠุนูŽุฉูŒ ุชูุณุฏู‰ ูˆูŽุฎูŽุทุจูŒ ูŠูุนุชูŽู„ู‰
ูˆูŽุนูŽุธูŠู…ูŽุฉูŒ ุชููƒูู‰ ูˆูŽุฌูุฑุญูŒ ูŠูˆุณู‰

15. Now it has become, for hypocrisy, wide open
Eyes that, before you, had been bashfully lowered

ูกูฅ. ุงู„ุขู†ูŽ ุฃูŽู…ุณูŽุช ู„ูู„ู†ููุงู‚ู ูˆูŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุนูˆุฑุงู‹ ุนููŠูˆู†ูŒ ูƒูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽุจู„ูŽูƒูŽ ุดูˆุณุง

16. And you left that land obscure shadows
After it had almost become a quagmire

ูกูฆ. ูˆูŽุชูŽุฑูƒุชูŽ ุชูู„ูƒูŽ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุธูู„ู‘ุงู‹ ุณูŽุฌุณูŽุฌุงู‹
ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง ูƒุงุฏูŽุช ุชูŽูƒูˆู†ู ูˆูŽุทูŠุณุง

17. They were not aware until you rose upon them
A full moon rending the pitch-black darkness

ูกูง. ู„ูŽู… ูŠูŽุดุนูุฑูˆุง ุญูŽุชู‘ู‰ ุทูŽู„ูŽุนุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…
ุจูŽุฏุฑุงู‹ ูŠูŽุดูู‚ู‘ู ุงู„ุธูู„ู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุญูู†ุฏูŠุณุง

18. There is in the stars nothing but fabricated nonsense
Established and founded on falsehood as its basis

ูกูจ. ู…ุง ููŠ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ุณููˆู‰ ุชูŽุนูู„ู‘ูŽุฉู ุจุงุทูู„ู
ู‚ูŽุฏูู…ูŽุช ูˆูŽุฃูุณู‘ูุณูŽ ุฅูููƒูู‡ุง ุชูŽุฃุณูŠุณุง

19. Indeed, kings are our stars which
Hide and rise more fortunate or ill-omened

ูกูฉ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒูŽ ู‡ูู…ู ูƒูŽูˆุงูƒูุจูู†ุง ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุชูŽุฎูู‰ ูˆูŽุชูŽุทู„ูุนู ุฃูŽุณุนูุฏุงู‹ ูˆูŽู†ูุญูˆุณุง

20. There were tribulations whose darkness, after
They had extended their eyes and heads toward it, deceived

ูขู . ููุชูŽู†ูŒ ุฌูŽู„ูŽูˆุชูŽ ุธูŽู„ุงู…ูŽู‡ุง ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู…ุง
ู…ูŽุฏู‘ูˆุง ุนููŠูˆู†ุงู‹ ู†ูŽุญูˆูŽู‡ุง ูˆูŽุฑูุคูˆุณุง

21. A war whose army is the cream of its daybreak
And the cream of its sunset is the Kurdish forces

ูขูก. ุญูŽุฑุจูŒ ูŠูŽูƒูˆู†ู ุงู„ุฌูŽูŠุดู ููŽุถู„ูŽ ุตูŽุจูˆุญูู‡ุง
ูˆูŽูŠูŽูƒูˆู†ู ููŽุถู„ู ุบูŽุจูˆู‚ูู‡ุง ุงู„ูƒูุฑุฏูˆุณุง

22. The love of a man whose soul therein, when
The owner of the turban loves food and clothing

ูขูข. ุบูุฑู…ู ุงูู…ุฑูุฆู ู…ูู† ุฑูˆุญูู‡ู ููŠู‡ุง ุฅูุฐุง
ุฐูˆ ุงู„ุณูู„ู…ู ุฃูุบุฑูู…ูŽ ู…ูŽุทุนูŽู…ุงู‹ ูˆูŽู„ูŽุจูˆุณุง

23. What a difference between a people whose expenditures
Are wealth, and a people who expend souls

ูขูฃ. ูƒูŽู… ุจูŽูŠู†ูŽ ู‚ูŽูˆู…ู ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ู†ูŽููŽู‚ุงุชูู‡ูู…
ู…ุงู„ูŒ ูˆูŽู‚ูŽูˆู…ู ูŠูู†ููู‚ูˆู†ูŽ ู†ูููˆุณุง

24. The son of Ibrฤhฤซm Mลซsฤ walked a path
For which time settled and was tranquil

ูขูค. ุณุงุฑูŽ ุงูุจู†ู ุฅูุจุฑุงู‡ูŠู…ูŽ ู…ูˆุณู‰ ุณูŠุฑูŽุฉู‹
ุณูŽูƒูŽู†ูŽ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุดูŽู…ูˆุณุง

25. So he anchored the coast of Shฤm and spread out
His palms wrongdoing that did not cease to be trampled

ูขูฅ. ููŽุฃูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽ ูˆุงุณูุทูŽุฉูŽ ุงู„ุดูŽุขู…ู ูˆูŽุฃูŽู†ุดูŽุฑูŽุช
ูƒูŽูู‘ุงู‡ู ุฌูŽูˆุฑุงู‹ ู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ ู…ูŽุฑู…ูˆุณุง

26. The city of โ€˜Asqalฤn had been its bride
So, through his conduct, Damascus became the bride

ูขูฆ. ูƒุงู†ูŽุช ู…ูŽุฏูŠู†ูŽุฉู ุนูŽุณู‚ูŽู„ุงู†ูŽ ุนูŽุฑูˆุณูŽู‡ุง
ููŽุบูŽุฏูŽุช ุจูุณูŠุฑูŽุชูู‡ู ุฏูู…ูŽุดู‚ู ุนูŽุฑูˆุณุง

27. After Hunaydah had become an old ruin
And shining Naแธlฤโ€™ had become bags

ูขูง. ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู…ุง ุตุงุฑูŽุช ู‡ูู†ูŽูŠุฏูŽุฉู ุตูุฑู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽุงู„ุจูŽุฏุฑูŽุฉู ุงู„ู†ูŽุฌู„ุงุกู ุตุงุฑูŽุช ูƒูŠุณุง

28. So it was as if with the calf they had erred an epoch
And as if, when Mลซsฤ came to them, [he was] Mลซsฤ

ูขูจ. ููŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูู… ุจูุงู„ุนูุฌู„ู ุถูŽู„ู‘ูˆุง ุญูู‚ุจูŽุฉู‹
ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูˆุณู‰ ุฅูุฐ ุฃูŽุชุงู‡ูู… ู…ูˆุณู‰

29. And favors will be thanked that were done, and there are no
Favors like the favors that saved from the kisses (of swords)

ูขูฉ. ูˆูŽุณูŽุชูุดูƒูŽุฑู ุงู„ู†ูุนู…ู‰ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุตูู†ูุนูŽุช ูˆูŽู„ุง
ู†ูุนูŽู…ูŒ ูƒูŽู†ูุนู…ู‰ ุฃูŽู†ู‚ูŽุฐูŽุช ู…ูู† ุจูˆุณู‰

30. He twists to humiliate the unyielding, if he confronts him
And he softens his side, if he be led

ูฃู . ุฃูŽู„ูˆู‰ ูŠูุฐูู„ู‘ู ุงู„ุตูŽุนุจูŽ ุฅูู† ู‡ููˆูŽ ุณุงุณูŽู‡ู
ูˆูŽูŠูู„ูŠู†ู ุฌุงู†ูุจูŽู‡ู ุฅูุฐุง ู…ุง ุณูŠุณุง

31. And for that reason, none were made their chief
Unless his resolve had first been tested, supervised

ูฃูก. ูˆูŽู„ูุฐุงูƒูŽ ูƒุงู†ูˆุง ู„ุง ูŠูุฑุฃู‘ูŽุณู ู…ูู†ู‡ูู…ู
ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูุฌูŽุฑู‘ูŽุจ ุญูŽุฒู…ูู‡ู ู…ูุฑุคูˆุณุง

32. One who, when the smells of Thursday heat his nostrils, is undauntedโ€”
That one will lead on a Thursday.

ูฃูข. ู…ูŽู† ู„ูŽู… ูŠูŽู‚ูุฏ ููŽูŠูŽุทูŠุฑูŽ ููŠ ุฎูŽูŠุดูˆู…ูู‡ู
ุฑูŽู‡ูŽุฌู ุงู„ุฎูŽู…ูŠุณู ููŽู„ูŽู† ูŠูŽู‚ูˆุฏูŽ ุฎูŽู…ูŠุณุง

33. Give over rule from your hands, for you will not cease
To be called โ€œthe chiefโ€ before you are called โ€œchief.โ€

ูฃูฃ. ุฃูŽุนุทู ุงู„ุฑููŠุงุณูŽุฉูŽ ู…ูู† ูŠูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ููŽู„ูŽู… ุชูŽุฒูŽู„
ู…ูู† ู‚ูŽุจู„ู ุฃูŽู† ุชูุฏุนู‰ ุงู„ุฑูŽุฆูŠุณูŽ ุฑูŽุฆูŠุณุง

34. What will you do, and before you a snake
That attacks the lions, and behind you, a staff?

ูฃูค. ู…ุงุฐุง ุนูŽุณูŽูŠุชูŽ ูˆูŽู…ูู† ุฃูŽู…ุงู…ููƒูŽ ุญูŽูŠู‘ูŽุฉูŒ
ุชูŽู‚ูุตู ุงู„ุฃูุณูˆุฏูŽ ูˆูŽู…ูู† ูˆูŽุฑุงุฆููƒูŽ ุนูŠุณู‰

35. Two lions roared from Damascus, and they humbled
The most unassailable of cities, แธคimแนฃ

ูฃูฅ. ุฃูŽุณูŽุฏุงู†ู ุดูŽุฏู‘ุง ู…ูู† ุฏูู…ูŽุดู‚ูŽ ูˆูŽุฐูŽู„ู‘ูŽู„ุง
ู…ูู† ุญูู…ุตูŽ ุฃูŽู…ู†ูŽุนูŽ ุจูŽู„ุฏูŽุฉู ุนูุฑู‘ูŠุณุง

36. They took Qanฤ for something vile, so if a rebel rebels
They transferred him to the place for that vile thing.

ูฃูฆ. ุชูŽุฎูุฐูŽ ุงู„ู‚ูŽู†ุง ุฎูŠุณุงู‹ ููŽุฅูู† ุทุงุบู ุทูŽุบู‰
ู†ูŽู‚ูŽู„ุง ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุบู†ุงู‡ู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฎูŠุณุง

37. Quench the flock from your sweetness, which,
If it were water, would have been drunk to repletion

ูฃูง. ุฃูŽุณู‚ู ุงู„ุฑูŽุนููŠู‘ูŽุฉูŽ ู…ูู† ุจูŽุดุงุดูŽุชููƒูŽ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ุงุกูŒ ู„ูŽูƒุงู†ูŽ ู…ูŽุณูˆุณุง

38. Indeed, affability and dew are better for them
Than a chaste woman who has cloistered herself upon you

ูฃูจ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุทูŽู„ุงู‚ูŽุฉูŽ ูˆูŽุงู„ู†ูŽุฏู‰ ุฎูŽูŠุฑูŒ ู„ูŽู‡ูู…
ู…ูู† ุนููู‘ูŽุฉู ุฌูŽู…ูŽุณูŽุช ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฌูู…ูˆุณุง

39. If the causes of chastity without piety
Had benefited, they would have benefited Iblฤซs!

ูฃูฉ. ู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽุณุจุงุจูŽ ุงู„ุนูŽูุงูู ุจูู„ุง ุชูู‚ู‰ู‹
ู†ูŽููŽุนูŽุช ู„ูŽู‚ูŽุฏ ู†ูŽููŽุนูŽุช ุฅูุฐุงู‹ ุฅูุจู„ูŠุณุง

40. These rhymes have come to you, plucked
Taking the forms of censure and fraud

ูคู . ู‡ูŽุฐูŠ ุงู„ู‚ูŽูˆุงููŠ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุชูŽูŠู†ูŽูƒูŽ ู†ูุฒู‘ูŽุนุงู‹
ุชูŽุชูŽุฌูŽุณู‘ูŽู…ู ุงู„ุชูŽู‡ุฌูŠุฑูŽ ูˆูŽุงู„ุชูŽุบู„ูŠุณุง

41. From every trite thing that leaves thereafter
For menโ€™s share of the poem miserable pickings

ูคูก. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุดุงุฑูุฏูŽุฉู ุชูุบุงุฏูุฑู ุจูŽุนุฏูŽู‡ุง
ุญูŽุธู‘ูŽ ุงู„ุฑูุฌุงู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽุตูŠุฏู ุฎูŽุณูŠุณุง

42. And novel meaningsโ€”for the meanings that
Ears suffer with have been insipid

ูคูข. ูˆูŽุฌูŽุฏูŠุฏูŽุฉูŽ ุงู„ู…ูŽุนู†ู‰ ุฅูุฐุง ู…ูŽุนู†ู‰ ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุชูŽุดู‚ู‰ ุจูู‡ุง ุงู„ุฃูŽุณู…ุงุนู ูƒุงู†ูŽ ู„ูŽุจูŠุณุง

43. They play with the urgency of their beauty and count it
A hook for the wonders of time, precious

ูคูฃ. ุชูŽู„ู‡ูˆ ุจูุนุงุฌูู„ู ุญูุณู†ูู‡ุง ูˆูŽุชูŽุนูุฏู‘ูู‡ุง
ุนูู„ู‚ุงู‹ ู„ูุฃูŽุนุฌุงุฒู ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ู†ูŽููŠุณุง

44. From the inkpot of speech that has not ceased
To beguile you, its sturdy composition has been imprisoned

ูคูค. ู…ูู† ุฏูŽูˆุญูŽุฉู ุงู„ูƒูŽู„ูู…ู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู„ูŽู… ุชูŽู†ููŽูƒููƒ
ูŠูู…ุณูŠ ุนูŽู„ูŽูŠูƒูŽ ุฑูŽุตูŠู†ูู‡ุง ู…ูŽุญุจูˆุณุง

45. Like a star: if you travel, it will keep pace
And if you camp, it will be a companion

ูคูฅ. ูƒูŽุงู„ู†ูŽุฌู…ู ุฅูู† ุณุงููŽุฑุชูŽ ูƒุงู†ูŽ ู…ููˆุงูƒูุจุงู‹
ูˆูŽุฅูุฐุง ุญูŽุทูŽุทูŽุช ุงู„ุฑูŽุญู„ูŽ ูƒุงู†ูŽ ุฌูŽู„ูŠุณุง

46. We have sent poetry alone toward you
And if you permit us, we will send troops

ูคูฆ. ุฅูู†ู‘ุง ุจูŽุนูŽุซู†ุง ุงู„ุดูุนุฑูŽ ู†ูŽุญูˆูŽูƒูŽ ู…ููุฑูŽุฏุงู‹
ูˆูŽุฅูุฐุง ุฃูŽุฐูู†ุชูŽ ู„ูŽู†ุง ุจูŽุนูŽุซู†ุง ุงู„ุนูŠุณุง

47. You seek your firebrand when the mouths of short spears
Make the inciter of tumult, the announcer, vile

ูคูง. ุชูŽุจุบูŠ ุฐูุฑุงูƒูŽ ุฅูุฐุง ุฃูŽุณูู†ู‘ูŽุฉู ู‚ูŽุนุถูŽุจู
ุฃูŽุฑุฏูŽูŠู†ูŽ ุนูุฑู‘ูŠููŽ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุงู„ู…ูุฑู‘ูŠุณุง