1. By chancing upon their tribe-parts, I saw you rugged,
And found your visitโs neighborhoods parched and bitter.
ูก. ุฃูููุดูุจู ุฑูุจุนูููู
ุฃูุฑุงูู ุฏูุฑูุณุง
ููููุฑู ุถููููููู ูููุนูุฉู ููุฑูุณูุณุง
2. Though you are confined amidst dilapidation, my tears for you
Have been imprisoned till death, an inmate.
ูข. ููููุฆูู ุญูุจูุณุชู ุนููู ุงูุจููู ููููุฏ ุงูุบุชูุฏู
ุฏูู
ุนู ุนูููููู ุฅููู ุงูู
ูู
ุงุชู ุญูุจูุณุง
3. So it would seem as if, before, they were neighbors
Around you, the wicked giants and lowly.
ูฃ. ููููุฃูููู ุทูุณู
ุงู ููุจูู ูุงููุง ุฌูุฑูุฉู
ุจููู ููุงูุนูู
ุงูููู ุงูุฃููู ููุฌูุฏูุณุง
4. And I see your pastures desolate afterwards,
After you had been familiar company, a boon companion.
ูค. ููุฃูุฑู ุฑูุจูุนููู ู
ูุญูุดุงุชู ุจูุนุฏููุง
ููุฏ ูููุชู ู
ูุฃูููู ุงูู
ูุญูููู ุฃูููุณุง
5. Does separation think I am unaware of it
When its hands have touched, grabbed at me directly?
ูฅ. ุฃูุชูุฑู ุงูููุฑุงูู ููุธูููู ุฃูููู ุบุงูููู
ุนูููู ููููุฏ ููู
ูุณูุช ููุฏุงูู ููู
ูุณุง
6. A herd that straying stars have struck hobbled
They had been gleaming, radiant pearls.
ูฆ. ุฑูุฏู ุฃูุตุงุจูุชูุง ุงููููู ูู ุฎูุฑููุฏู
ูุงููุช ุจูุฏูุฑู ุฏูุฌููููุฉู ููุดูู
ูุณุง
7. Whites whose eyes circle toward Sibฤ,
As if by it they understand astronomyโs secrets.
ูง. ุจูุถู ุชูุฏูุฑู ุนูููููููููู ุฅููู ุงูุตูุจุง
ุจูููุฃููููููููู ุจููุง ููุฏูุฑูู ูููููุณุง
8. And as if he had gifted his daisies to
Their gardens through himโAbลซ Qฤbลซs.
ูจ. ููููุฃููููู
ุง ุฃููุฏู ุดููุงุฆููููู ุฅููู
ููุฌููุงุชูููููู ุจููุง ุฃูุจู ูุงุจูุณุง
9. You were given the delights of everything
Embroidered and beautiful in youth immutably.
ูฉ. ููุฏ ุฃูุชูููุช ู
ูู ููููู ุดููุกู ุจููุฌูุฉู
ููุฏูุฏุงู ููุญูุณูุงู ูู ุงูุตูุจุง ู
ูุบู
ูุณุง
10. Were it not for its novelty, since I see no
Throne for it, Iโd have thought it Bilqฤซs.
ูกู . ููููุง ุญูุฏุงุซูุชููุง ููุฃูููููู ูุง ุฃูุฑู
ุนูุฑุดุงู ูููุง ููุธููููุชููุง ุจููููุณุง
11. Oh Damascus! For you have contained splendors
Through Abลซ l-Mughฤซth and esteemed ancient wonders.
ูกูก. ุฃูููุงู ุฏูู
ุดูู ููููุฏ ุญููููุชู ู
ููุงุฑูู
ุงู
ุจูุฃูุจู ุงูู
ูุบูุซู ููุณูุคุฏูุฏุงู ููุฏู
ูุณุง
12. And I see time tomorrow become sullen of face toward you
When it had been smiling and was now sulky.
ูกูข. ููุฃูุฑู ุงูุฒูู
ุงูู ุบูุฏุง ุนูููููู ุจูููุฌูููู
ุฌูุฐูุงูู ุจูุณูุงู
ุงู ูููุงูู ุนูุจูุณุง
13. Those bellies were blessed, those backs sanctified
Through its nearness, sanctified with sanctity.
ูกูฃ. ููุฏ ุจูุฑูููุช ุชูููู ุงูุจูุทููู ููููุฏููุณูุช
ุชูููู ุงูุธูููุฑู ุจูููุฑุจููู ุชููุฏูุณุง
14. So a craft is pursued and a case is pleaded
And a great thing gets done and a wound is bandaged
ูกูค. ููุตูููุนูุฉู ุชูุณุฏู ููุฎูุทุจู ููุนุชููู
ููุนูุธูู
ูุฉู ุชูููู ููุฌูุฑุญู ููุณู
15. Now it has become, for hypocrisy, wide open
Eyes that, before you, had been bashfully lowered
ูกูฅ. ุงูุขูู ุฃูู
ุณูุช ููููููุงูู ููุฃูุตุจูุญูุช
ุนูุฑุงู ุนููููู ููููู ููุจูููู ุดูุณุง
16. And you left that land obscure shadows
After it had almost become a quagmire
ูกูฆ. ููุชูุฑูุชู ุชูููู ุงูุฃูุฑุถู ุธูููุงู ุณูุฌุณูุฌุงู
ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ูุงุฏูุช ุชููููู ููุทูุณุง
17. They were not aware until you rose upon them
A full moon rending the pitch-black darkness
ูกูง. ููู
ููุดุนูุฑูุง ุญูุชูู ุทูููุนุชู ุนููููููู
ุจูุฏุฑุงู ููุดูููู ุงูุธููู
ูุฉู ุงูุญููุฏูุณุง
18. There is in the stars nothing but fabricated nonsense
Established and founded on falsehood as its basis
ูกูจ. ู
ุง ูู ุงูููุฌูู
ู ุณููู ุชูุนููููุฉู ุจุงุทููู
ููุฏูู
ูุช ููุฃูุณููุณู ุฅูููููุง ุชูุฃุณูุณุง
19. Indeed, kings are our stars which
Hide and rise more fortunate or ill-omened
ูกูฉ. ุฅูููู ุงูู
ููููู ููู
ู ูููุงููุจููุง ุงูููุชู
ุชูุฎูู ููุชูุทููุนู ุฃูุณุนูุฏุงู ููููุญูุณุง
20. There were tribulations whose darkness, after
They had extended their eyes and heads toward it, deceived
ูขู . ููุชููู ุฌููููุชู ุธููุงู
ููุง ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง
ู
ูุฏููุง ุนููููุงู ููุญูููุง ููุฑูุคูุณุง
21. A war whose army is the cream of its daybreak
And the cream of its sunset is the Kurdish forces
ูขูก. ุญูุฑุจู ูููููู ุงูุฌููุดู ููุถูู ุตูุจูุญููุง
ูููููููู ููุถูู ุบูุจููููุง ุงูููุฑุฏูุณุง
22. The love of a man whose soul therein, when
The owner of the turban loves food and clothing
ูขูข. ุบูุฑู
ู ุงูู
ุฑูุฆู ู
ูู ุฑูุญููู ูููุง ุฅูุฐุง
ุฐู ุงูุณููู
ู ุฃูุบุฑูู
ู ู
ูุทุนูู
ุงู ููููุจูุณุง
23. What a difference between a people whose expenditures
Are wealth, and a people who expend souls
ูขูฃ. ููู
ุจูููู ูููู
ู ุฅููููู
ุง ูููููุงุชูููู
ู
ุงูู ูููููู
ู ููููููููู ููููุณุง
24. The son of Ibrฤhฤซm Mลซsฤ walked a path
For which time settled and was tranquil
ูขูค. ุณุงุฑู ุงูุจูู ุฅูุจุฑุงููู
ู ู
ูุณู ุณูุฑูุฉู
ุณููููู ุงูุฒูู
ุงูู ูููุง ูููุงูู ุดูู
ูุณุง
25. So he anchored the coast of Shฤm and spread out
His palms wrongdoing that did not cease to be trampled
ูขูฅ. ููุฃูููุฑูู ูุงุณูุทูุฉู ุงูุดูุขู
ู ููุฃููุดูุฑูุช
ููููุงูู ุฌููุฑุงู ููู
ููุฒูู ู
ูุฑู
ูุณุง
26. The city of โAsqalฤn had been its bride
So, through his conduct, Damascus became the bride
ูขูฆ. ูุงููุช ู
ูุฏูููุฉู ุนูุณูููุงูู ุนูุฑูุณููุง
ููุบูุฏูุช ุจูุณูุฑูุชููู ุฏูู
ูุดูู ุนูุฑูุณุง
27. After Hunaydah had become an old ruin
And shining Naแธlฤโ had become bags
ูขูง. ู
ูู ุจูุนุฏูู
ุง ุตุงุฑูุช ูููููุฏูุฉู ุตูุฑู
ูุฉู
ููุงูุจูุฏุฑูุฉู ุงูููุฌูุงุกู ุตุงุฑูุช ููุณุง
28. So it was as if with the calf they had erred an epoch
And as if, when Mลซsฤ came to them, [he was] Mลซsฤ
ูขูจ. ููููุฃููููููู
ุจูุงูุนูุฌูู ุถููููุง ุญููุจูุฉู
ููููุฃูููู ู
ูุณู ุฅูุฐ ุฃูุชุงููู
ู
ูุณู
29. And favors will be thanked that were done, and there are no
Favors like the favors that saved from the kisses (of swords)
ูขูฉ. ููุณูุชูุดููุฑู ุงูููุนู
ู ุงูููุชู ุตูููุนูุช ูููุง
ููุนูู
ู ููููุนู
ู ุฃููููุฐูุช ู
ูู ุจูุณู
30. He twists to humiliate the unyielding, if he confronts him
And he softens his side, if he be led
ูฃู . ุฃูููู ููุฐูููู ุงูุตูุนุจู ุฅูู ูููู ุณุงุณููู
ูููููููู ุฌุงููุจููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุณูุณุง
31. And for that reason, none were made their chief
Unless his resolve had first been tested, supervised
ูฃูก. ููููุฐุงูู ูุงููุง ูุง ููุฑุฃููุณู ู
ููููู
ู
ู
ูู ููู
ููุฌูุฑููุจ ุญูุฒู
ููู ู
ูุฑุคูุณุง
32. One who, when the smells of Thursday heat his nostrils, is undauntedโ
That one will lead on a Thursday.
ูฃูข. ู
ูู ููู
ููููุฏ ููููุทูุฑู ูู ุฎููุดูู
ููู
ุฑูููุฌู ุงูุฎูู
ูุณู ููููู ููููุฏู ุฎูู
ูุณุง
33. Give over rule from your hands, for you will not cease
To be called โthe chiefโ before you are called โchief.โ
ูฃูฃ. ุฃูุนุทู ุงูุฑููุงุณูุฉู ู
ูู ููุฏูููู ููููู
ุชูุฒูู
ู
ูู ููุจูู ุฃูู ุชูุฏุนู ุงูุฑูุฆูุณู ุฑูุฆูุณุง
34. What will you do, and before you a snake
That attacks the lions, and behind you, a staff?
ูฃูค. ู
ุงุฐุง ุนูุณููุชู ููู
ูู ุฃูู
ุงู
ููู ุญููููุฉู
ุชูููุตู ุงูุฃูุณูุฏู ููู
ูู ููุฑุงุฆููู ุนูุณู
35. Two lions roared from Damascus, and they humbled
The most unassailable of cities, แธคimแนฃ
ูฃูฅ. ุฃูุณูุฏุงูู ุดูุฏูุง ู
ูู ุฏูู
ูุดูู ููุฐูููููุง
ู
ูู ุญูู
ุตู ุฃูู
ููุนู ุจููุฏูุฉู ุนูุฑููุณุง
36. They took Qanฤ for something vile, so if a rebel rebels
They transferred him to the place for that vile thing.
ูฃูฆ. ุชูุฎูุฐู ุงููููุง ุฎูุณุงู ููุฅูู ุทุงุบู ุทูุบู
ูููููุง ุฅููู ู
ูุบูุงูู ุฐุงูู ุงูุฎูุณุง
37. Quench the flock from your sweetness, which,
If it were water, would have been drunk to repletion
ูฃูง. ุฃูุณูู ุงูุฑูุนููููุฉู ู
ูู ุจูุดุงุดูุชููู ุงูููุชู
ููู ุฃูููููุง ู
ุงุกู ูููุงูู ู
ูุณูุณุง
38. Indeed, affability and dew are better for them
Than a chaste woman who has cloistered herself upon you
ูฃูจ. ุฅูููู ุงูุทููุงููุฉู ููุงูููุฏู ุฎููุฑู ููููู
ู
ูู ุนููููุฉู ุฌูู
ูุณูุช ุนูููููู ุฌูู
ูุณุง
39. If the causes of chastity without piety
Had benefited, they would have benefited Iblฤซs!
ูฃูฉ. ููู ุฃูููู ุฃูุณุจุงุจู ุงูุนููุงูู ุจููุง ุชูููู
ููููุนูุช ููููุฏ ููููุนูุช ุฅูุฐุงู ุฅูุจููุณุง
40. These rhymes have come to you, plucked
Taking the forms of censure and fraud
ูคู . ููุฐู ุงููููุงูู ููุฏ ุฃูุชูููููู ููุฒููุนุงู
ุชูุชูุฌูุณููู
ู ุงูุชููุฌูุฑู ููุงูุชูุบููุณุง
41. From every trite thing that leaves thereafter
For menโs share of the poem miserable pickings
ูคูก. ู
ูู ููููู ุดุงุฑูุฏูุฉู ุชูุบุงุฏูุฑู ุจูุนุฏููุง
ุญูุธูู ุงูุฑูุฌุงูู ู
ููู ุงูููุตูุฏู ุฎูุณูุณุง
42. And novel meaningsโfor the meanings that
Ears suffer with have been insipid
ูคูข. ููุฌูุฏูุฏูุฉู ุงูู
ูุนูู ุฅูุฐุง ู
ูุนูู ุงูููุชู
ุชูุดูู ุจููุง ุงูุฃูุณู
ุงุนู ูุงูู ููุจูุณุง
43. They play with the urgency of their beauty and count it
A hook for the wonders of time, precious
ูคูฃ. ุชูููู ุจูุนุงุฌููู ุญูุณูููุง ููุชูุนูุฏูููุง
ุนูููุงู ููุฃูุนุฌุงุฒู ุงูุฒูู
ุงูู ููููุณุง
44. From the inkpot of speech that has not ceased
To beguile you, its sturdy composition has been imprisoned
ูคูค. ู
ูู ุฏููุญูุฉู ุงูููููู
ู ุงูููุชู ููู
ุชููููููู
ููู
ุณู ุนูููููู ุฑูุตููููุง ู
ูุญุจูุณุง
45. Like a star: if you travel, it will keep pace
And if you camp, it will be a companion
ูคูฅ. ููุงูููุฌู
ู ุฅูู ุณุงููุฑุชู ูุงูู ู
ููุงููุจุงู
ููุฅูุฐุง ุญูุทูุทูุช ุงูุฑูุญูู ูุงูู ุฌูููุณุง
46. We have sent poetry alone toward you
And if you permit us, we will send troops
ูคูฆ. ุฅูููุง ุจูุนูุซูุง ุงูุดูุนุฑู ููุญูููู ู
ููุฑูุฏุงู
ููุฅูุฐุง ุฃูุฐููุชู ูููุง ุจูุนูุซูุง ุงูุนูุณุง
47. You seek your firebrand when the mouths of short spears
Make the inciter of tumult, the announcer, vile
ูคูง. ุชูุจุบู ุฐูุฑุงูู ุฅูุฐุง ุฃูุณููููุฉู ููุนุถูุจู
ุฃูุฑุฏูููู ุนูุฑูููู ุงูููุบู ุงูู
ูุฑููุณุง