Feedback

The summer left no trace or ruins,

ู„ู… ูŠุจู‚ ู„ู„ุตูŠู ู„ุง ุฑุณู… ูˆู„ุง ุทู„ู„

1. The summer left no trace or ruins,
No dry stalks to be gleaned, no chaff.

ูก. ู„ูŽู… ูŠูŽุจู‚ูŽ ู„ูู„ุตูŽูŠูู ู„ุง ุฑูŽุณู…ูŒ ูˆูŽู„ุง ุทูŽู„ูŽู„ู
ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽุดูŠุจูŒ ููŽูŠูุณุชูŽูƒุณู‰ ูˆูŽู„ุง ุณูŽู…ูŽู„ู

2. It is right for the autumn to be wept
Like youth, play, and flirtation weep.

ูข. ุนูŽุฏู„ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฏูŽู…ุนู ุฃูŽู† ูŠูุจูƒู‰ ุงู„ู…ูŽุตูŠูู ูƒูŽู…ุง
ูŠูุจูƒู‰ ุงู„ุดูŽุจุงุจู ูˆูŽูŠูุจูƒู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ูˆู ูˆูŽุงู„ุบูŽุฒูŽู„ู

3. Time has turned good fortune to ill,
Making what was once right, now wrong.

ูฃ. ูŠูู…ู†ู‰ ุงู„ุฒูŽู…ุงู†ู ุทูŽูˆูŽุช ู…ูŽุนุฑูˆููŽู‡ุง ูˆูŽุบูŽุฏูŽุช
ูŠูุณุฑุงู‡ู ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู„ูŽู†ุง ู…ูู† ุจูŽุนุฏูู‡ุง ุจูŽุฏูŽู„ู

4. Winter and summer can find no words
To please the ear save bounty and dearth.

ูค. ู…ุง ู„ูู„ุดูุชุงุกู ูˆูŽู…ุง ู„ูู„ุตูŽูŠูู ู…ูู† ู…ูŽุซูŽู„ู
ูŠูŽุฑุถู‰ ุจูู‡ู ุงู„ุณูŽู…ุนู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุฌูˆุฏู ูˆูŽุงู„ุจูŽุฎูŽู„ู

5. See how the earth scowls, the pebbles quake,
The horizon brawls with swelling storm clouds.

ูฅ. ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุบูŽุถุจู‰ ูˆูŽุงู„ุญูŽุตู‰ ู‚ูŽู„ูู‚ูŒ
ูˆูŽุงู„ุฃููู‚ูŽ ุจูุงู„ุญูŽุฑุฌูŽูู ุงู„ู†ูŽูƒุจุงุกู ูŠูŽู‚ุชูŽุชูู„ู

6. Who claims summerโ€™s brightness is undimmed?
Even the mountains now make no such claim.

ูฆ. ู…ูŽู† ูŠูŽุฒุนูŽู…ู ุงู„ุตูŽูŠููŽ ู„ูŽู… ุชูŽุฐู‡ูŽุจ ุจูŽุดุงุดูŽุชูู‡ู
ููŽุบูŽูŠุฑู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽู…ุณู‰ ูŠูŽุฒุนูู…ู ุงู„ุฌูŽุจูŽู„ู

7. Tomorrow it will wear a coat of fur on its head,
Not torn by flints or by the twisting thongs.

ูง. ุบูŽุฏุง ู„ูŽู‡ู ู…ูุบููŽุฑูŒ ููŠ ุฑูŽุฃุณูู‡ู ูŠูŽู‚ูŽู‚ูŒ
ู„ุง ุชูŽู‡ุชููƒู ุงู„ุจูŠุถู ููŽูˆุฏูŽูŠู‡ู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฃูŽุณูŽู„ู

8. When the Khurasan night unveils her teeth,
Bared at us, they snatch limbs for gnawing.

ูจ. ุฅูุฐุง ุฎูุฑุงุณุงู†ู ุนูŽู† ุตูู†ู‘ูุจุฑูู‡ุง ูƒูŽุดูŽุฑูŽุช
ูƒุงู†ูŽุช ู‚ูŽุชุงุฏุงู‹ ู„ูŽู†ุง ุฃูŽู†ูŠุงุจูู‡ุง ุงู„ุนูุตูู„ู

9. Glowering, he rises and sleeps in his lair,
Moving from tribe to desolated tribe.

ูฉ. ูŠูู…ุณูŠ ูˆูŽูŠูุถุญูŠ ู…ูู‚ูŠู…ุงู‹ ููŠ ู…ูŽุจุงุฆูŽุชูู‡ู
ูˆูŽุจูŽุฃุณูู‡ู ููŠ ูƒูู„ู‰ ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ู…ูุฑุชูŽุญูู„ู

10. Who did not know the span of his wall in both settlements
And the full reach of his tempest stirring the sands?

ูกู . ู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ูŠูŽุฌู‡ูŽู„ู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ุญูŽุฏู‘ูŽ ุณูŽูˆุฑูŽุชูู‡ู
ููŠ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠูŽุชูŽูŠู†ู ูˆูŽุฃูŽู…ุฑู ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ู…ููƒุชูŽู‡ูู„ู

11. His ribs and entrails know this, as his kidneys do โ€“
That he is the intrepid hero and brave warrior.

ูกูก. ููŽู…ุง ุงู„ุถูู„ูˆุนู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฃูŽุญุดุงุกู ุฌุงู‡ูู„ูŽุฉูŒ
ูˆูŽู„ุง ุงู„ูƒูู„ู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ุงู„ู…ูู‚ุฏุงู…ูŽุฉู ุงู„ุจูŽุทูŽู„ู

12. He girded himself for battle without his armor โ€“
What era shall we see him then in full array?

ูกูข. ู‡ูŽุฐุง ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุชู‘ูŽุฒูุฑ ู„ูู„ุญูŽุฑุจู ุฏูŽูŠุฏูŽู†ูŽู‡ู
ููŽุฃูŽูŠู‘ู ู‚ูุฑู†ู ุชูŽุฑุงู‡ู ุญูŠู†ูŽ ูŠูŽุดุชูŽู…ูู„ู

13. When God gives success attending a thing,
Sprouting from the needs and hopes that flourish,

ูกูฃ. ุฅูู† ูŠูŽุณู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฃูŽู…ุฑุงู‹ ุฃูŽุซู…ูŽุฑูŽุช ู…ูŽุนูŽู‡ู
ู…ูู† ุญูŽูŠุซู ุฃูŽูˆุฑูŽู‚ูŽุชู ุงู„ุญุงุฌุงุชู ูˆูŽุงู„ุฃูŽู…ูŽู„ู

14. My prayers, if prayers can temper hot outrage,
Are nothing but riding and high-humped camels.

ูกูค. ููŽู…ุง ุตูู„ุงุฆููŠูŽ ุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ุงู„ุตูู„ุงุกู ุจูู‡ุง
ุฌูŽู…ุฑูŽ ุงู„ุบูŽุถุง ุงู„ุฌูŽุฒู„ู ุฅูู„ู‘ุง ุงู„ุณูŽูŠุฑู ูˆูŽุงู„ุฅูุจู„ู

15. You tame the willful, gently lead the strayed,
Bring far exile home to safe return.

ูกูฅ. ุงู„ู…ูุฑุถููŠุงุชููƒูŽ ู…ุง ุฃูŽุฑุบูŽู…ุชูŽ ุขู†ูููŽู‡ุง
ูˆูŽุงู„ู‡ุงุฏููŠุงุชููƒูŽ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ุงู„ุดูุฑู‘ูŽุฏู ุงู„ุถูู„ูู„ู

16. You draw the distant raider near when you don
Take up your arms of sifting sands and shifting dunes.

ูกูฆ. ุชูู‚ูŽุฑู‘ูุจู ุงู„ุดูู‚ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูุตูˆู‰ ุฅูุฐุง ุฃูŽุฎูŽุฐุช
ุณูู„ุงุญูŽู‡ุง ูˆูŽู‡ููˆูŽ ุงู„ุฅูุฑู‚ุงู„ู ูˆูŽุงู„ุฑูŽู…ูŽู„ู

17. Find yourself suddenly bereft of a land?
Be steadfast. All honour except in abasement.

ูกูง. ุฅูุฐุง ุชูŽุธูŽู„ู‘ูŽู…ุชูŽ ู…ูู† ุฃูŽุฑุถู ููุตูู„ุชูŽ ุจูู‡ุง
ูƒุงู†ูŽุช ู‡ููŠูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ุฅูู„ู‘ุง ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฐูู„ูู„ู