1. Does Utbah the barber presume to insult me?
Absurd! One so wretched seeks my disfavor?
١. أَعَلَيَّ يُقدِمُ عُتبَةُ المُستَحلِقُ
هَيهاتَ يَطلُبُ شَأوَ مَن لا يُلحَقُ
2. How many a shorn scalp have I never wronged?
He slept while in fear for his burrow quivering.
٢. كَم حَلقِ أَيرٍ لَم يَكُن لَكَ ظالِماً
قَد باتَ وَهوَ بِحَلقِ جُحرِكَ يَخفِقُ
3. If you but knew, you misshapen fool,
You’d know in my satire you are stupid.
٣. لَو كُنتَ تَعلَمُ يا مُخَنَّثُ طائِلاً
لَعَلِمتَ أَنَّكَ في هِجائي أَحمَقُ
4. So know the free mother who bore you, whose tribe you are,
Whose ancient line and whose new line will be torn apart.
٤. فَلتَعلَمَن حِرُ أُمِّ مَن وَإِهابُ مَن
وَقَديمُ مَن وَحَديثُ مَن يَتَمَزَّقُ
5. You dared to plunge in my sea and so perished there,
He who doubts it, knows you will drown.
٥. لَجَّجتَ في بَحري فَناكَ عَجوزَهُ
مَن كانَ في شَكٍّ بِأَنَّكَ تَغرَقُ
6. By God, if you clung to pride itself
Like a dog, you’d find yourself still clinging.
٦. وَاللَهِ لَو أَلصَقتَ نَفسَكَ بِالغَرا
في كَلبَ لَاِستَيقَنتَ أَنَّكَ مُلصَقُ
7. Leave my company, you have no company, for I
In front and behind will ruin you.
٧. دَع مَعشَري لا مَعشَرٌ لَكَ إِنَّني
مِن خَلفِهِم وَأَمامِهِم لَكَ موبِقُ
8. How often amid the armies our swords made them rue
The blood they spilled as it flowed free.
٨. كَم نادَمَت أَسيافُنا أَرماحَهُم
بَينَ الجُيوشِ عَلى دَمٍ يَتَرَقرَقُ
9. Blindness led you to me - how strange!
A blind guide, a mute man who speaks!
٩. عُميٌ حَدَوكَ إِلَيَّ أَيُّ عَجيبَةٍ
أَعمى دَليلُ هُدىً وَأَخرَسُ يَنطِقُ
10. Say you have not harmed me, while you
Sons of whores lie, and I speak true.
١٠. قولوا فَلَستُم ضائِرِيَّ وَأَنتُمُ
نَسلُ البَغايا تَكذِبونَ وَأَصدُقُ