1. We are unaccustomed to hear the lover moan thus;
How could it be when tears betray the beloved's traces?
ูก. ู
ุง ุนูููุฏูุง ููุฐุง ููุญูุจู ุงูู
ูุดููู
ููููู ููุงูุฏูู
ุนู ุขููุฉู ุงูู
ูุนุดููู
2. Reproach me little, for a love
That its fellow be not a comrade.
ูข. ููุฃูููููุง ุงูุชูุนูููู ุฅูููู ุบูุฑุงู
ุงู
ุฃูู ูููููู ุงูุฑููููู ุบููุฑู ุฑููููู
3. And lightly brush my eyes, pearl of a tear,
For in the tears of parting it will not stick.
ูฃ. ููุงูุณุชูู
ูุญุง ุงูุฌููููู ุฏูุฑููุฉู ุฏูู
ุนู
ูู ุฏูู
ูุนู ุงูููุฑุงูู ุบููุฑู ููุตููู
4. Whoever disobeys his parents is dissolute,
And whoever disobeys a home in al-โAqeeq.
ูค. ุฅูููู ู
ูู ุนูููู ูุงููุฏูููู ููู
ููุนู
ูู ููู
ูู ุนูููู ู
ููุฒููุงู ุจูุงูุนููููู
5. So stop, singers, in the abode of the gentle,
The singing of the gentle in the place of the gentle.
ูฅ. ูููููุง ุงูุนูุณู ู
ูููููุงุชู ุงูู
ูุซุงูู
ูู ู
ูุญูููู ุงูุฃููููู ู
ูุบูู ุงูุฃููููู
6. She whose necklace at the hour of estrangement is not knitted
And whose waist is not belted tightly.
ูฆ. ุฅูู ููููู ุฑูุซูู ู
ูู ุฃููุงุณู ุจูููู
ูุง
ูู ููุฏุงูู ุดูููู ููููุณููุณู ุฑููู
7. The rivulets flow as if in her cheek,
Pure water and red โAqeeq.
ูง. ููู
ุฃูู
ุงุชูุง ุตูุจุฑู ููููู
ููุฑููููุง ููู
ุณู ู
ููููู
ูู ุฅูุซุฑู ุฐุงูู ุงูููุฑููู
8. She is like a gazelle, but sometimes
The touch of hunter rests on her side.
ูจ. ุฅูููู ูู ุฎููู
ูููู
ููู
ููุนูู
ูุฉู ุงูุญูุฌ
ููููู ููุงูู
ูุชูู ู
ูุชูู ุฎูุทู ููุฑููู
9. Pelted at Saโeedโs father, knight of Rome
United in perfect accord.
ูฉ. ููููู ูุง ุนููุฏู ููุฏูููุง ุณุงุนูุฉู ุงูุจูู
ูู ูููุง ุนููุฏู ุฎูุตุฑููุง ุจูููุซููู
10. With smooth spear and bright gold
In us and the most genteel raiment.
ูกู . ููููุฃูููู ุงูุฌูุฑูุงูู ููุฌุฑู ุจูู
ุงุกู ุงูุฏู
ุฑูู ูู ุฎูุฏูููุง ููู
ุงุกู ุงูุนููููู
11. In a troop clothed in the weaving of Siloq,
Who at dawn [Silookโs] dogs pursue.
ูกูก. ูููููู ููุงูุธูุจููุฉู ุงููููุงุฑู ููููููู
ุฑูุจููู
ุง ุฃูู
ููููุช ุฌููุงุฉู ุงูุณูุญููู
12. They share in battle a cup of death,
While she is bound to a cup of wine.
ูกูข. ุฑูู
ูููุช ู
ูู ุฃูุจู ุณูุนูุฏู ุตููุงุฉู ุงู
ุฑูู
ู ุฌูู
ุนุงู ุจูุงูุตููููู
ู ุงูุฎูููููููู
13. She trod the plainโs borders until
She took her due from the open field,
ูกูฃ. ุจูุงูุฃูุณููู ุงูุบูุทุฑููู ููุงูุฐูููุจู ุงูุฅูุจ
ุฑูุฒู ูููุง ููุงูุฃูุฑููุนู ุงูุบูุฑูููู
14. The whips enflamed her until she roared
When freed towards the wide plain,
ูกูค. ูู ููู
ุงุฉู ูููุณูููู ููุณุฌู ุงูุณูููููููู
ููุชูุบุฏู ุจูููู
ูููุงุจู ุณููููู
15. He drove her as booty, and when she was declared lawful
By kisses, [he rode] every plain and grove.
ูกูฅ. ููุชูุณุงููููู ูู ุงูููุบู ููุฃุณู ู
ููุชู
ููููู ู
ููุตูููุฉู ุจูููุฃุณู ุฑูุญููู
16. He marched straightforward into war, raising
A towering flame unto Byzantium,
ูกูฆ. ููุทูุฆูุช ูุงู
ูุฉู ุงูุถููุงุญู ุฅููู ุฃูู
ุฃูุฎูุฐูุช ุญูููููุง ู
ููู ุงููููุฏููู
17. Advising the king and the righteous sovereign,
And the kingdom without the counsel of a sincere adviser.
ูกูง. ุฃููููุจูุชูุง ุงูุณููุงุทู ุญูุชูู ุฅูุฐุง ุงูุณุชูููู
ุช ุจูุฅูุทูุงูููุง ุนููู ุงููุงุทููููู
18. And of old was it deduced that obeying the Creator
Is naught but from obeying the created.
ูกูจ. ุณูููููุง ุดูุฒููุจุงู ููููู
ูุง ุงูุณุชูุจุงุญูุช
ุจูุงูููุจูููุงุชู ููููู ุณููุจู ูููููู
19. Then he threw himself into the fray of Brusa
Carrying the auspices and success,
ูกูฉ. ุณุงุฑู ู
ูุณุชููุฏูู
ุงู ุฅููู ุงูุจูุฃุณู ููุฒุฌู
ุฑูููุฌุงู ุจุงุณููุงู ุฅููู ุงูุฅูุจุณููู
20. He disturbed its market, and left in it
A market of death that darkened every market,
ูขู . ูุงุตูุญุงู ูููู
ููููู ููุงูู
ููููู ุงููุง
ุฆูู
ู ููุงูู
ูููู ุบููุฑู ููุตุญู ู
ูุฐููู
21. They fled between the flames of the sword
Fleeing, and between the fires of burning,
ูขูก. ููููุฏูู
ุงู ู
ุง ุงูุณุชููุจูุทูุช ุทุงุนูุฉู ุงูุฎุง
ูููู ุฅูููุง ู
ูู ุทุงุนูุฉู ุงูู
ูุฎูููู
22. Finding refuge in the Gulf what he never found before
Either for or without provision,
ูขูข. ุซูู
ูู ุฃูููู ุนููู ุฏูุฑููููููุฉู ุงูุจูุฑ
ูู ู
ูุญูููุงู ุจูุงูููู
ูู ููุงูุชูููููู
23. After the decree, nothing prevented him
Except a thin screen of land,
ูขูฃ. ููุญููู ุณููููุง ููุบุงุฏูุฑู ูููุง
ุณููู ู
ููุชู ุทูู
ูุช ุนููู ููููู ุณููู
24. And if the steeds had not disobeyed him
He had naught but the distant and far,
ูขูค. ููููู
ู ูุงุฑูุจููู ุจูููู ุญูุฑููู ุงูุณู
ููู ุตููุชุงู ููุจูููู ูุงุฑู ุงูุญูุฑููู
25. An earthquake that shook the city of Constantine
Until it shook with the cracks of buttresses,
ูขูฅ. ูุงุฌูุฏุงู ุจูุงูุฎูููุฌู ู
ุง ููู
ููุฌูุฏ ููุทูู
ุจูู
ุง ุดุงูู ูุง ูููุง ุจูุงูุฑูุฒููู
26. By the rights of the canal upon him, an oath
More cutting than the sharp edged sword,
ูขูฆ. ููู
ููุนูููู ุจูุนุฏู ุงูู
ููุงุฏูุฑู ุนูููู
ุบููุฑู ุณูุชุฑู ู
ููู ุงูุจููุงุฏู ุฑููููู
27. That if the arm pulled together its strength
Or the eye of an arrow above
ูขูง. ูููููู ุงูููู ุงูุฌููุงุฏู ููู
ุชูุนุตููู ูุง
ูู ููุฏูููู ุบููุฑู ุงูุจูุนูุฏู ุงูุณูุญููู
28. It would not see its lock as they claimed
Nor the sea beneath it, however deep,
ูขูจ. ูููุนูุฉู ุฒูุนุฒูุนูุช ู
ูุฏูููุฉู ููุณุทูู
ุทููู ุญูุชูู ุงูุฑุชูุฌููุช ุจูุณูุฑู ููุฑููู
29. Other than the tightness of ribs in the moment of attack
And no straitness after the narrowness,
ูขูฉ. ููููุญูููู ุงููููุง ุนูููููู ููู
ููุงู
ูููู ุฃูู
ุถู ู
ููู ุงูุญูุณุงู
ู ุงูููุชููู
30. Vanishing of voice in the moment of command and prohibition
When the neighing of steed diminishes,
ูฃู . ุฃูู ููู ุงูููู ุงูุฐูุฑุงุนู ุดูุฏููุช ูููุงูุง
ุนูุถูุฏู ุฃูู ุฃูุนููู ุณููู
ู ุจููููู
31. How many captives of their elite and slain
Repelling the garb with blood like tattoo,
ูฃูก. ู
ุง ุฑูุฃู ููููููุง ููู
ุง ุฒูุนูู
ูุง ููู
ูุงู ูููุง ุงูุจูุญุฑู ุฏููููุง ุจูุนูู
ููู
32. Seeking help from the patriarch in vain - and does one ask
Save the silent patriarch?
ูฃูข. ุบููุฑู ุถูููู ุงูุถูููุนู ูู ุณุงุนูุฉู ุงูุฑูู
ุนู ูููุง ุถูููููู ุบูุฏุงุฉู ุงูู
ูุถููู
33. And a taker who saw death until
He spoke in truth though untruthful,
ูฃูฃ. ุฐุงููุจู ุงูุตููุชู ุณุงุนูุฉู ุงูุฃูู
ุฑู ููุงูููู
ูู ุฅูุฐุง ููููู ุซูู
ูู ููุฏุฑู ุงููููููู
34. Standing for truth, addressing creation though
By my life, he is insincere with truth,
ูฃูค. ููู
ุฃูุณูุฑู ู
ูู ุณูุฑููููู
ููููุชููู
ุฑุงุฏูุนู ุงูุซููุจู ู
ูู ุฏูู
ู ููุงูุฎููููู
35. An advisor though not serious in counsel,
Compassionate though not serious in compassion,
ูฃูฅ. ููุณุชูุบูุซู ุงูุจูุทุฑููู ุฌูููุงู ููููู ุชูุท
ููุจู ุฅูููุง ู
ูุจูุทุฑููู ุงูุจูุทุฑููู
36. Showing piety until he disobeyed kin - piety
In religion is under that disobedience.
ูฃูฆ. ููุฃูุฎูุฐู ุฑูุฃู ุงูู
ููููููุฉู ุญูุชูู
ูุงูู ุจูุงูุตูุฏูู ููููู ุบููุฑู ุตูุฏููู
37. So he ransomed himself with each horse
And neigh in his land and snort,
ูฃูง. ูุงู
ู ุจูุงูุญูููู ููุฎุทูุจู ุงูุฎูููู ููุงูุฃูุด
ูู ููุนูู
ุฑู ุจูุงูุญูููู ุบููุฑู ุญููููู
38. Of the wealth of kings that gives the eye its pleasure
Then the finest of the fine slaves.
ูฃูจ. ูุงุตูุญู ููููู ุบููุฑู ุฌูุฏูู ููุตูุญู
ู
ูุดูููู ููููู ุบููุฑู ุฌูุฏูู ุดููููู
39. None of their elders followed them
Nor did the love of hearts necessitate separation.
ูฃูฉ. ุจูุฑูู ุญูุชูู ุนูููู ุงูุฃููุงุฑูุจู ุฅูููู ุงู
ุจูุฑูู ุจูุงูุฏูููู ุชูุญุชู ุฐุงูู ุงูุนููููู
40. Then you marched against the usurpers, man after man,
With striking and burning.
ูคู . ููููุฏู ูููุณููู ุจูููููู ุดููุงุฑู
ููุตููููู ูู ุฃูุฑุถููู ูููููููู
41. The difference between them and the associators
Is like the difference between a club and peg,
ูคูก. ู
ูู ู
ูุชุงุนู ุงูู
ูููู ุงูููุฐู ููู
ุชูุนู ุงูุนูู
ูู ุจููู ุซูู
ูู ู
ูู ุฑููููู ุงูุฑููููู
42. What thing except hopes between unbelief -
If they thought - and immorality?
ูคูข. ููู
ุชูุจูุนููู
ู
ููููู
ููุจุงุฑุงู ูููุง ุตูุฏูู
ุนุชู ุญูุจูู ุงูููููุจู ุจูุงูุชููุฑููู
43. The meadows of Aqarqus were not roused
From a breeze to tumult and moaning,
ูคูฃ. ุซูู
ูู ูุงููุถุชู ูู ุงูุบููููู ุฑูุฌุงูุงู
ููุฑูุฌุงูุงู ุจูุงูุถูุฑุจู ููุงูุชูุญุฑููู
44. Religion wailed and called for your help,
Islam called for victory like one drowning.
ูคูค. ููุฑูู ู
ุง ุจููููููู
ููุจูููู ุฐููู ุงูุฅูุด
ุฑุงูู ููุงูููุฑูู ุจูููู ูููู ููู
ููู
45. The day of Bakr ibn Waโil with champions,
Not the day of the fire-worshipping heathen,
ูคูฅ. ุฃูููู ุดููุกู ุฅูููุง ุงูุฃูู
ุงููููู ุจูููู ุงู
ูููุฑู ููู ูููููุฑูุง ููุจูููู ุงูููุณููู
46. The day of the severed necks, that and this day
In Rome, the day of severed gullets,
ูคูฆ. ููุจููุงุฏู ุนูููุฑููุณู ููู
ุชูุนูุฑููุฏ
ุนูู ุฑูุณูู
ู ุฅููู ุงูููุบู ููุนููููู
47. He fed the sword half of them and threw the half
With the view of the expert carpenter,
ูคูง. ุฌูุฃูุฑู ุงูุฏููู ููุงูุณุชูุบุงุซู ุจููู ุงูุฅูุณ
ูุงู
ู ูููููุตุฑู ู
ูุณุชูุบุงุซู ุงูุบูุฑููู
48. And they clamoured as if he threw them
With that device from the mangonel,
ูคูจ. ูููู
ู ุจููุฑู ุจูู ูุงุฆููู ุจูููุถุงุชู
ุฏููู ูููู
ู ุงูู
ูุญูู
ููุฑู ุงูุฒููุฏููู
49. By the Lord of the Ancient House he demolished
The pillar of their ancient misguidance,
ูคูฉ. ูููู
ู ุญูููู ุงูููู
ูุงุชู ุฐุงูู ููููุฐุง ุงู
ูููู
ู ูู ุงูุฑูู
ู ูููู
ู ุญูููู ุงูุญููููู
50. They stole them from the swords and from the height
Of lofty nights of the thief,
ูฅู . ุฃูุทุนูู
ู ุงูุณูููู ููุตููููู
ููุฑูู
ู ุงูููุต
ูู ุจูุฑูุฃูู ุตุงูู ุงูููุฌุงุฑู ุนูุฑููู
51. Your preceding and subsequent raid exalted
While speech remains inadequate,
ูฅูก. ููุฃูุตุงุฎูุง ููุฃููููู
ุง ูุงูู ููุฑู
ู
ููู
ุจูุฐุงูู ุงูุชูุฏุจูุฑู ู
ูู ู
ููุฌููููู
52. When the sky's skin is not green
And the face of winter not bright,
ูฅูข. ููููุฑูุจูู ุงูุจููุชู ุงูุนูุชููู ููููุฏ ุทูุญ
ุทูุญุชู ู
ููููู
ุฑูููู ุงูุถููุงูู ุงูุนูุชููู
53. You orphaned their small with the great, despite
Their scheming, before daybreak,
ูฅูฃ. ุณูุฑูููููู
ู
ููู ุงูุณููููู ููู
ูู ุณูู
ุฑู ุงูุนููุงูู ูููุงูููู ุงูุณุงุฑููู
54. How much it brought back from the land of delight -
Of delight of the eye and fluttering glancing,
ูฅูค. ููุฑูู
ูุช ุบูุฒููุชุงูู ุจูุงูุฃูู
ุณู ููุงูุฎูู
ูู ุฏููุงูู ููุงูุฎูุทุจู ุบููุฑู ุฏููููู
55. Then it returned while you fear the concealing cloud
With thought and pounding heart,
ูฅูฅ. ุญููู ูุง ุฌููุฏูุฉู ุงูุณูู
ุงุกู ุจูุฎูุถุฑุง
ุกู ูููุง ููุฌูู ุดูุชููุฉู ุจูุทููููู
56. You do not care about lightning of white and red,
Rather you feared the lightning of lightning,
ูฅูฆ. ุฃููุฑูุซูุช ุตุงุบูุฑู ุตูุบุงุฑุงู ููุฑูุบู
ุงู
ููููุถูุช ุฃูู ููุถู ููุจูููู ุงูุดูุฑููู
57. You crave rain though it is the right of a beloved
How many bundles during the hatred of an addict,
ูฅูง. ููู
ุฃููุงุกูุช ู
ูู ุฃูุฑุถู ููุฑููุฉู ู
ูู ููุฑูู
ุฉู ุนูููู ููุฑูุจุฑูุจู ู
ูุฑู
ููู
58. You do not frighten with the harm of an enemy or injustice
Rather you fear the harm of a friend.
ูฅูจ. ุซูู
ูู ุขุจูุช ููุฃููุชู ุฎูููู ุงูุบูู
ุงู
ู ุงู
ุบูุทูู ุฐู ูููุฑูุฉู ูููููุจู ุฎููููู
59. Your fine days against Rome
Are red dawns, red sunrises,
ูฅูฉ. ูุง ุชูุจุงูู ุจููุงุฑููู ุงูุจูุถู ููุงูุณูู
ุฑู ููููููู ุจุงูููุชู ููู
ุนู ุงูุจูุฑููู
60. Signs as if by spilled blood,
Days of ritual sacrifice and stoning.
ูฆู . ุชูุดููุฃู ุงูุบููุซู ููููู ุญูููู ุญูุจูุจู
ุฑูุจูู ุญูุฒู
ู ูู ุจูุบุถูุฉู ุงูู
ููู
ููู
61. So refrain, O people of grudges, from dwelling
Among the lofty and steep passes,
ูฆูก. ููู
ุชูุฎููููู ุถูุฑูู ุงูุนูุฏูููู ูููุง ุจูุบ
ูุงู ููููููู ุชูุฎุงูู ุถูุฑูู ุงูุตูุฏููู
62. Of pure birth, good upbringing,
And enlightened course of veins,
ูฆูข. ุฅูููู ุฃูููุงู
ููู ุงูุญูุณุงูู ู
ููู ุงูุฑูู
ู
ู ููุญูู
ุฑู ุงูุตูุจูุญู ุญูู
ุฑู ุงูุบูุจููู
63. He does not make matters equal in pardoning
Nor incline except rightly upon the path.
ูฆูฃ. ู
ูุนููู
ุงุชู ููุฃูููููุง ุจูุงูุฏูู
ู ุงูู
ูู
ุฑุงูู ุฃูููุงู
ู ุงูููุญุฑู ููุงูุชูุดุฑููู
64. So be warned - for the creation of that Doer
Is unlike that creation indeed,
ูฆูค. ููุฅููููููู
ุจููู ุงูุถูุบุงุฆููู ุนูู ุณุง
ููู ุจูููู ุงูุณูู
ุงูู ููุงูุนูููููู
65. His wealth distracted him so he did not meet it
Except as prey to rights,
ูฆูฅ. ุงูููููููู ุงููููุงุฏูุฉู ุงูุทููููุจู ุงูุชูุฑ
ุจูุฉู ููุงูู
ูุณุชูููุฑู ู
ูุณุฑู ุงูุนูุฑููู
66. Wakeful though most heedless of people
Towards an obtainer of something stolen,
ูฆูฆ. ูุง ููุฌูุฒู ุงูุฃูู
ูุฑู ุตููุญุงู ูููุง ููุฑ
ูููู ุฅูููุง ุนููู ุณููุงุกู ุงูุทูุฑููู
67. I and passion are infatuated with your love as long as I live
And we flourish through you without waking,
ูฆูง. ููุชููุงูููุง ุฅูููู ุงูุฎููููู ู
ููู ุงูููู
ู
ู ููุฐุงูู ุงูููุนุงูู ุบููุฑู ุฎููููู
68. My comfort is in praise what remains
Of an ability on my ruptured tongue,
ูฆูจ. ู
ูููููุช ู
ุงูููู ุงูู
ูุนุงูู ููู
ุง ุชูู
ูุงูู ุฅูููุง ููุฑูุณูุฉู ูููุญููููู
69. So suffice with the blessing which is like love -
No forsaker and no withholder,
ูฆูฉ. ููููุธู ููููู ุฃููุซูุฑู ุงููุงุณู ุฅูุบุถุงุกู
ุนููู ูุงุฆููู ูููู ู
ูุณุฑููู
70. Its owner feels safe from rebellion against it
And it is in asylum from divorce.
ูงู . ุฃููุง ููููุงูู ูู ููุฏุงุฏููู ู
ุง ุนูุด
ุชู ููููุดูุงูู ูููู ุบููุฑู ู
ููููู
ูงูก. ุฑุงุญูุชู ูู ุงูุซููุงุกู ู
ุง ุจูููููุช ูู
ููุถููุฉู ู
ูู ููุณุงูููู ุงูู
ููุชููู
ูงูข. ููุงูุบูู ุจูุงูููุนู
ูุฉู ุงูููุชู ูููู ููุงูุญูู
ุฑุงุกู ูุง ูุงุฑููู ูููุง ุจูุนููููู
ูงูฃ. ุจูุนูููุง ููุฃู
ููู ุงูููุดูุฒู ุนูููููุง
ููููู ูู ู
ูุนูููู ู
ููู ุงูุชูุทูููู