1. For those who traverse the valleys
Gently, bearing naught but my heart
١. لمن بالهوادج يخترقنَ الوادي
رفقاً فلم يحملن غير فؤادي
2. They walked on, never looking back
Her glow sold the sleep of my eyelids
٢. سارت وما التفتت كانَّ ضياءها
باعت سهاد جفونها برقادي
3. They walked on, I provisioned them with my tears
Tears are the best gift for loved ones
٣. ساروا وقد زودتهم بمدامعي
والدمع للأحباب أحسن زادِ
4. O travelers, my heart still dwells with you
By Allah, I call none but you
٤. يا راحلين وفي الفؤاد مقامهم
ولغيرهم واللّه لست أنادي
5. Perish the thought that you'd deny the love
I knew sincere and true
٥. حاشاكم أن تنكروا ودَّ الذي
عرفت سجيتهُ بصدق ودادِ
6. 'Tis my way to stay true to my word
Inherited from ancestors of old
٦. هي شيمة بي أن أدوم على الوفا
ورثتْ عن الآباءِ والأجدادِ
7. If, in my absence, I pleased you
Such an end would please me too
٧. أن كان في بعدي رضاكم منيتي
وبهِ المنية حبذا أبعادي
8. Many times, I looked on and asked just one thing
That you heed not the envious' lies
٨. كم قد أطلعت ولم أكلفهم سوى
أن لا تطيعوا في الهوى حسَّادي
9. To honor the pact, magnificent in rank
In our blood, not ink, it lies
٩. حفظاً على عهد لعظمة شأنهِ
بدمائنا قد خط لا بمدادِ
10. I who for love of you will not relent
To you cast all that I hold
١٠. وأنا الذي عن حبكم لا انثني
وإليكمُ ألقيت كل قيادي
11. I remain proud that I please you
Willingly; my joy untold
١١. وأظل مفتخراً بأني رقكم
طوعاً وفي هذا أرى إسعادي
12. God is Great! Say to those who resent
God awaits in ambush of old
١٢. اللّه أكبر قل لمن يغتابنا
أن الإله عليه بالمرصادِ
13. My heart melted, examine its dwellers
Naught but family and children of mine
١٣. ذابيت قلبي فافحصوا سكانهُ
هل فيهِ غير الأهل والأولادِ
14. O people of Beirut, for me in your land
A noble lady of generous line
١٤. يا ساكني بيروت لي في ربعكم
بنت الكرام سليلة الأجوادِ
15. I'll not forget her, that day of farewell
Her mantel strewn, her braids undone
١٥. لم أنسها يوم النوى إذ أقبلت
غرثى الوشاح بقدها الميادِ
16. She bid goodbye as my tears fell
Mingling the black of her eyes
١٦. وبدت تطارحني الوداع ومقلتي
مزجت سواقي دمعها بسوادِ
17. Like Antara, none can please me but her
My life's joy is hers alone
١٧. يا عنترةً ما راق لي من بعدها
عيشٌ وعيشي صار غير مرادي
18. I would not settle for less, close to you
Only content with you from afar
١٨. ما كنت أرضى بالكثير بقربكم
حتى رضيت بطيفكم ببعادي
19. The feasts and festivals passed, somber
As if dressed in mourner's shroud
١٩. مرَّت بنا الأعياد وهي كئيبةٌ
وكأنما خطرت بثوب حدادِ
20. No feast compares to seeing you
No feast so lights my heart
٢٠. ما العيد إلا قربكم ولقاؤكم
أن اللقاءَ لا يهج الأعيادِ