1. The morning dawned bright for us, radiant,
Our destiny smiled, we followed the glimmer eagerly,
١. سفرت لنا فالصبح لاح وشعشعا
بسمت قسمنا للوميض تتبعاً
2. Welcome to her, gently I place a necklace around her neck,
So you may see the pearls glistening on her chest,
٢. أهلاً بها خوداً تريك قلادة
في جيدها فترى بدوراً طُلَّعا
3. I have not forgotten when her wrap fluttered coquettishly,
And she acted spoiled when she lifted her veil,
٣. لم أنس إذ لعب الدلال بعطفها
وتدللت لما كشفت البرقعا
4. She recited verses decorated beautifully from
Her sweet mouth and stopped me from desiring more,
٤. فتلوت آيات مزخرفة على
ثغر حلا وكففت عنها المطمعا
5. I obeyed those lines because they are
Lawful magic calling me to obey,
٥. فأطعت هاتيك السطور لأنها
سحر حلال للإطاعة قد دعا
6. I have not recited in my life a verse like the beauty of her verse,
Except the words of my beloved I used to herd,
٦. لم اتل عمري مثل آية حسنها
إلاَّ سطور الخلّ من عهدي رعا
7. She sent us a message from her side,
In which she deposited the highest eloquence,
٧. وردت إلينا من لدنهُ رسالة
سلم الذي فيها البلاغة أودعا
8. I recited it and stood in reverence,
For she had hurried her Gabriel towards me,
٨. فتلوتها ووقفت إجلالاً لها
إذ خلت جبرائيلها نحوي سعا
9. That respected leader called out, preferring people
The sun of knowledge blotted out the brightest stars,
٩. ذاك الهمام الندب مفضال الورى
شمس العلوم محا النجوم السطَّعا
10. He shook pens you see him succeed
Between eloquence and rhetoric all together,
١٠. أن هزَّ أقلاماً تراه موفقاًَ
بين الفصاحة والبلاغة أجمعا
11. The king of hearts in his nearness and his distance,
I sacrifice myself for him from envy even if it is prolonged,
١١. ملك القلوب بقربهِ وبعادهِ
أفديه من خل ولو طال البعا
12. How the literati lie in wait for verses about him,
When he rose to the highest peak of knowledge loftily,
١٢. كم ترصد الأدباء أبياتاً لهُ
لما علا أوج العلوم ترفعا
13. Thus benefiting them closely and from afar,
The suns set examples even if they are distant,
١٣. فيفيدهم قرباً وبعداً هكذا
تضحي الشموس ولو تنأت موقعا
14. O you noble one who has been generous to me
With favors and initiated them,
١٤. يا أيها الشهم الذي قد جدت لي
بالمكرمات وكنت فيها المبدعا
15. You still grant us beauty and generosity,
Since we repay him with the best prayers.
١٥. لا زلت تمنحنا الجميل تكرماً
إذ أننا نوفكيهُ خير الدعا