Feedback

To God I complain of affliction after affliction

إلى الله أشكو محنة إثر محنة

1. To God I complain of affliction after affliction
And separation from one whose loss rends my soul

١. إلى اللّه أشكو محنةً إثر محنةِ
وفرقة خل أفتديه بمهجتي

2. He left with my heart accompanying him - would that
I had gone with him wherever he traveled

٢. سرى مصحباً معهُ الفؤاد وليتني
أصاحبه أنّى يسير بجملتي

3. He left on seas with the wind impelling him
Yet he is but the breath of my sighing, my agony

٣. سرى في بحارٍ والبخار يسوقهُ
وما هو إلا من زفيري ولوعتي

4. To you, morning breeze, comes news of him
For with your thoughts you know the messages of my mind

٤. إليك نسيم الصبح عني فأنه
بفكرته يدري رسائل فكرتي

5. I have no need for telegraph wires
To greet him in secret, and he knows my greeting

٥. ومالي بأسلاك الإشارة حاجة
أحييه في سري فيدري تحيتي

6. O heart, traveling from the breast of Beirut
To the dwellings of Liverpool, that proudest city

٦. أيا قلب سر من صدر بيروت قاصداً
منازل ليفر بول أفخر بلدة

7. They said, O people of the neighborhood, among you
Is a gazelle - so treat him with kindness

٧. وقيل يا أهيل الحي لي في دياركم
من الإنس ظبي فأعطفوه بلفته

8. The boughs of the wild plum envy him when he appears
With a form that calls him a date palm

٨. تغار غصون البان منهُ إذا بدا
بقد لهذا قد دعوه بنخلة

9. A youth whose hands were inscribed by elegance
With lines that speak of the goodness of his character

٩. فتى سطرت أيدي النباهة أسطراً
علي وجهه تنبيك عن حسن سيرة

10. A natural disposition adorned with beneficence and piety
And those two excellent companions in a foreign land

١٠. ورقة طبع زانها الخير والتقى
و ذانك نعم الصاحبان بغربة

11. A messenger came to me from him with a letter
Steeped in musk like the soft perfumed Gamadia

١١. أتاني بشير من لدنهُ رسالة
مضمخة بالمسك كالغادة التي

12. I stood to read the prose of its beautiful phrases
But my tears poured forth and broke my composure

١٢. وقفت لاتلو نثر آيات حسنها
ولكنّ دمعي نثره خان وقفتي

13. If my heart had not already engraved it
I would curb my tears lest they erase it

١٣. ولو لم أكن بالقلب حالا نقشتها
كففت لئلا تنمحي وكفَ عبرتي

14. If my soul were not already infused with longing for you
I would ransom it, for as long as it remains my soul

١٤. ولو لم أعلل مهجني بلقائكم
فديتك ما دامت إلى الآن مهجتي

15. Without you, Michael, is a hell for me
And to cling to hopes of nearness to you is my heaven

١٥. فبعدُك ميخائيلُ عني جهنمٌ
وتعليق آمالي بقربك جنتي

16. And when my passion grew and its fires blazed
I sent you my greeting by means of the ink

١٦. ولما نما شوقي وزاد سعيره
بعثت إليكم بالمداد تحيتي

17. Joseph, with Antoine, with John - all excellent brothers
Likewise Peter with Paul, the best of comrades

١٧. ويوسف مع أنطوان مع جان جملة
كذا بطرس مع بولس خير أخوةِ

18. With them Ameely, and Miriam, and she
Who in Fleta is called, with Ablah and my family

١٨. ومعهم ايميلي ومريم والتي
بفلّة تدعى مع أهبلي وعترتي

19. Conveying from a loving heart a greeting
Accompanied by the affection of devoted Hanna

١٩. يؤدون من قلب محب تحيةً
يرافقها قلبُ الحنونة حنةِ