Feedback

How long will hearts be dry and flutter?

حتى متى تجف القلوب وتخفق

1. How long will hearts be dry and flutter?
How long will souls be restless and disturbed?

١. حتى متى تجف القلوب وتخفقُ
والى مَ تضطرب النفوس وتقلقُ

2. While all people are miserable
And wish they were never created

٢. والخلق طراً في شقاءٍ شاملٍ
وبودهم لو أنهم لم يخلقوا

3. They are tired of life itself
And if given the choice, they would divorce it

٣. سئموا اقتراناً بالحياة أمضهم
ولو انهم منحوا الخيار لطلقوا

4. They hoped to find the slightest justification
To remain in this world, but found none

٤. طمعوا بأن يلقوا أقلَّ مسوغ
في هذه الدنيا البقاءَ فما لقوا

5. War in it does not cease raging
And its flames burn people and ignite

٥. والحرب فيها لا تني مشبوبة
وسعيرها يشوي الانام ويحرق

6. It destroys wealth and kills men
Their blood gushing and pouring

٦. المالَ تُفني والرجال تبيدهم
ودماءهم هدراً تثجُّ وتهرق

7. With gunpowder shells their skulls are scattered
And their bodies sweat from the heat of flames

٧. بقذائف البارودِ تنثر هامهم
وجسومهم بظبى الاسنة تعرق

8. The iron heart melts from its horrors
And the hair of the youth becomes white

٨. قلب الحديد يذوب من اهوالها
ويشيب من رأس الوليد المفرق

9. Its calamities have overwhelmed all the lands
Like a flood that wrecks all it hits and drowns

٩. عمَّت رزاياها البرايا كلهم
كالسيل يجرف ما أصابَ ويغرقُ

10. Before it, other severe wars erupted
And the West roared from their intensity, and the East

١٠. من قبلها شبت حروبٌ جَمة
والغرب ضجَّ لهولها والمشرقُ

11. But compared to this one, they were
Unworthy of mention or relevance

١١. لكنها في جنب هذي لم تكن
شيئاً به الذكرى تليقُ وتلبقُ

12. As violent as those wars were
They were trivial compared to this

١٢. تلك الحروبُ على اشتداد سمومها
كانت لدى هذي بليلاً تنشقُ

13. Their weapons were spears, sharpened blades
Bows flexing and arrows flying

١٣. وسلاحها رمحٌ يحُدَّد نصلهُ
ومهندٌ ينضى وسهم يرشقُ

14. With gunpowder the iron cannons were invented
Firing bullets that flew and pierced

١٤. ومع الرصاص البندقي استنبطت
أُكرُ الحديد من المدافع تطلقُ

15. That was the weaponry that adorned
The battlefields in times past

١٥. هذي هي العُدَد التي كانت بها
من قبلُ ناصية المعارق تمشقُ

16. And their era, at that time, matched their range
However far it reached, still short and narrow

١٦. وزمانها اذ ذاك مثلُ مجالها
مهما يطل ويسع قصيرٌ ضيقُ

17. And despite the enormity of the evils they committed
They were commodities sold in the markets of endurance

١٧. وعلى فداحة ما جنت فخطوبها
سلعٌ باسواق التحمل تنفقُ

18. But this abhorrent one, its evil
Is a torrent flooding all of existence

١٨. لكنما هذي الكريهة شرها
سيل على كل الورى يتدفقُ

19. And its stirrer has no mercy for those
Who drowned in its flood without gentleness

١٩. ومثيرها غليوم لا يرثي لمن
في غمرها غرقوا ولا يترفق

20. Its men all march according to the desires
Of their demon lord of turmoil without kindness

٢٠. ورجالهُ كلٌّ يسير على هوى
مولاه شيطان الوغى لا يشفقُ

21. He ignited its embers and hoped
Through it to gain victory over the Allies

٢١. أذكى شرارتها وأمَّل أنهُ
فيها على الحلفاء نصراً يُرزقُ

22. A thousand days have passed while he
Sheds and wastes the blood of his people in it

٢٢. ومضى عليه الف يومٍ وهو من
دَمِ شعبه فيها يعبُّ وينفق

23. He still encourages it and fuels its flames
Recklessly charging like a crazed camel

٢٣. ما زال يُحضئهُا ويضرمُ نارها
ويطيش من كرّ الحبوط وينزق

24. And continues the war that the Allies have tried
To prevent before it raged but failed

٢٤. ويواصل الحرب التي الحلفا سعوا
في منعها قبل الشبوب فأخفقوا

25. He insists on expanding its misery while no
Impasse can restrain him from it

٢٥. ويجدُّ في توسيع شقتها ولا
ينفك منها يحتويهِ مأزقُ

26. He never respected any sanctity of law
Nor was deterred by any covenant

٢٦. لم يرعَ فيها قط حرمة شرعة
وعن المحارم لم يذدهُ موثق

27. Rather he violated all morals
And considered treaties permitted to breach

٢٧. بل هبَّ ينتهك الشرائع كلها
ويجزُّ لباتِ العهود ويخرقُ

28. He allowed the destruction of churches by sending
Arrows through priceless relics to pierce

٢٨. فأباح تخريب الكنائس مرسلاً
في أنفس الآثار سهماً يمرقُ

29. And permitted the killing of innocents with shells
That planes release as they fly and soar

٢٩. وأحلَّ قتل الأبريا بقذائفٍ
سفن الهوا ترمي بها وتحلقُ

30. Oh ships of the air! You are the most truthful witness
Publicly speaking of the Germans' atrocities

٣٠. ولأنتِ يالوفان أ صدق شاهدٍ
بفظائع الالمان جهراً ينطقُ

31. How many raids did they launch on Paris?
How many in London were alarmed by them?

٣١. كم غارة شنت على باريس بل
كم من جراها أهل لندن أُقلقوا

32. How many were killed by them in both cities and beyond?
Killed without justification to attach

٣٢. بل كم قتيلاً فيهما وسواهما
قتلت وليس به غبارٌ يلصق

33. This is some of what their planes have committed
I will not delve into detailing it all

٣٣. ذا بعض ما اجترحته طياراتهُ
والى بيان الكل لا أتطرقُ

34. But the atrocities contain what still
Echoes, with hearts burning in anguish

٣٤. لكنما حوت الفظائع لم يزل
يشكو الصدى وفؤاده يتحرق

35. He sent his submarines until
The ocean's throat choked and lit up

٣٥. فرمى بغواصاته حتى غدا
حلق المحيط بها يغص ويشرق

36. Racing to carry out their lord's commands
Scrupulously executing and excelling

٣٦. وتسابقت تجري أوامر ربها
وتجد في تنفيذها وتدقق

37. With authority from all restraints released
To sink ships and all aboard them without delay

٣٧. ولها بإِغراق السفين وركبها
تفويضهُ من كل قيد مطلقُ

38. The crimes recorded against Germany through them
Are a disgrace that adorns and fits them

٣٨. فاتت جرائم سجَّلت فيها على
المانيا عاراً به تتمنطقُ

39. They have indicted the world while continuously
Sinking vessels and fleets without relent

٣٩. وأقامت الدنيا عليها وهي لا
تنفك ركب المنشئات تغرقُ

40. These acts astounded President Wilson
With this growing, dreadful calamity

٤٠. وحكومة الدكتور ولسن هالها
هذا البلاءُ المستطير الموبق

41. He warned the Germans without
Threats of vengeance thundering and lightning

٤١. وعلى التلافي حضَّت الالمان وال
إنذار يرعد بالوعيد ويبرق

42. But they did not heed his warning
And persisted in their crimes and stayed

٤٢. لكنهم لم يأبهوا لوعيدها
وعلى التمادي في جرائرهم بقوا

43. They ridiculed his threats and considered
His declaration of war untrue

٤٣. سخروا بصولتها وعدُّوا شهرها
للحرب هبهُ اذيع لا يتحقق

44. And lured their allies who raced
To imitate them immediately

٤٤. وغرامها بالسلم يوصد دونها
باب الجنوح الى الكفاح ويغلق

45. Together they softened towards sins
Facilitating the committing of major ones

٤٥. وإذا أرادَت أن تمد بجيشها ال
حلفا الذين لها عَنوا وتملقوا

46. They set up gallows for innocent lives though deserving
To be chained like criminals and hanged

٤٦. فجنودها في كل شهرٍ عدُّهم
مهما تزده ففرقة أو فيلقُ

47. They innovated abominations, unleashing poison
Gases that burn and liquids that strangle

٤٧. ولهم بعرض البحر غواصاتهم
فتصدها عن قصدها وتعوّق

48. They used tools for murder and torture
To achieve their purposes completely

٤٨. هذي الأقاويل التي الالمان في
ما بينهم هذروا بها وتشدقوا

49. As for the machines that do not inflict harm
They name them what cannot be endured or borne

٤٩. واستدرجوا حلفاءَهم فتسابقوا
وبهم على الفور اقتدوا وتخلقوا

50. And they have varieties of evils that afflict
Gathering cups of torment and overflow

٥٠. والى اقتراف المنكرات جميعهم
خفُّوا واتيان الكبائر نسَّقوا

51. Inflicting bereavement, orphanhood, and throwing
Souls into chasms of misery to expire

٥١. نصبوا مشانق أبرياءَ وحقهم
أن يوثقوا هم كالجناة ويُشنقوا

52. They ridiculed America and belittled the strength
Of its army, not fearing its mighty grip

٥٢. وتفننوا في الموبقات فأطلقوا أل
غازات تحرق والسوائل تخنق

53. So it was provoked to war, proving
Its threats were true while they disbelieved

٥٣. واستخدموا للقتل والتعذيب آ
لاتٍ بها أغراضهم تتحقق

54. It called its sons who rushed
Each racing the other to volunteer

٥٤. أما الألى لا يوردون بها الردى
فتسومهم ما لا يطاق وترهق

55. Ninety million stood in loyalty and not
One shirked or abandoned the cause

٥٥. ولهم بأصناف الرزايا تبتلي
وتجمُّ كاسات العذاب وتدهقُ

56. They cried in one voice "We obey!"
Like clouds thundering under the leadership

٥٦. وتذيقهم ثكلاً وتيتيماً وتر
ميلاً تجاح به النفوس وتزهقُ

57. Of President Wilson they placed
Their money, minds, and blood without grasping

٥٧. بأميركا هزأوا وقوة جيشها
حقروا وشدةَ بأسها لم يتقوا

58. They rose to prepare with the resolve of a nation
That persisted and succeeded, the most resolute

٥٨. فتحفزت للحرب تُثبت أنها
بوعيدها صدقت وهم لم يصدقوا

59. In peace and war they astonished the world
With their integrity,rising above

٥٩. واستصرخت ابناءَها فتراكضوا
كلٌّ اخاه الى التطوع يسبق

60. In peace they observed neutrality
Moving precisely upon its ways

٦٠. تسعون مليوناً بها بروا ولم
يك واحد منهم يعقُّ يأبق

61. They stopped the warmongers though if
They found means of accord, they would reconcile

٦١. صرخوا بصوتٍ واحدٍ لبيَّكِ يا
أمَّ الرجال وكالسحاب تبعقوا

62. They did not support any of them and were equal
To them all, not distinguishing or dividing

٦٢. وعلى مشيئتها ورهن رئيسها ال
دكتور ولسن كل شيءٍ علقوا

63. Their goodwill covered both sides
Flowing generously like rain

٦٣. أموالهم وعقولهم ودماءَهم
وقفوا على سعة ولم يتضيقوا

64. Their societies cared for the wounded
Their breezes fragrant in every region

٦٤. نهضوا للاستعداد نهضة امة
جدَّت ففازت والاجدُّ الاسبق

65. And they extended to those harmed by this war
The palms of their generosity in charity

٦٥. في حالتي سلم وحربٍ أدهشوا ال
دنيا بما فيه سموا وتفوَّقوا

66. Ask about their immense achievements in our East
That speaks of them, as Europe speaks

٦٦. في السلم راعوا ما اقتضاه مقامهم
فجروَا على سنن الحياد ودققوا

67. They have an engaging story in France
With its echo in Belgium more compelling

٦٧. وقفوا امام بني الوغى ولو أنهم
ظفروا بأسباب الوفاق لوفقوا

68. They observed neutrality, increasing their profits, and because of it
No hypocrite among them remained

٦٨. وتجنبوهم لم يحابوا واحداً
منهم وسووا بينهم لم يفرقوا

69. But they were not content to prosper
While misery blanketed the innocent

٦٩. شملوا فريقيهم بإِحساناتهم
كالغيث من كرمائهم تتدفق

70. And the atrocities of the Germans each
Day had another to add to the first

٧٠. وتعهدوا الجرحى بجمعياتهم
نسماتها في كل صقع تعبق

71. And so they rejected neutrality and denied
Its profits, determining to shun the abhorred

٧١. وعلى الألى نكبوا بهذي الحرب قد
بسطوا اكف سخائهم وتصدقوا

72. In peace they could not restrain the evil
The Germans deliberately unleashed

٧٢. سل عن مآثرها العظيمة شرقنا
ينطق ومنه بها أوربا أنطق

73. So they pretended to take up arms
To shackle the enemy and restrain

٧٣. فلها حديثٌ في فرنسا شائق
وصداه في البلجيك منه اشوق

74. For war is the greatest deterrent of war
As its flames burn the provocateur and scorch

٧٤. لزموا الحياد فزادهم ربحاً ومن
جرائه لم يبق فيهم مُملق

75. In peace they cared for both worlds with abundant
Aid flowing to the peaceful from springs

٧٥. لكنه لم يُرضهم ان ينعموا
والبؤس عمَّ عَلى البرية يطبق

76. And in war they awed the world by
Rising to it, resolute and climbing high

٧٦. وفظائع الالمان يسبق بعضها
بعضاً لها في كل يوم ملحق

77. With determination that melts iron and zeal
Penetrating, obstacles burst open

٧٧. ولذاك ما نبذوا الحياد وانكروا
أرباحه وعلى الكريهة أطبقوا

78. Only a month passed before their preparations
Tightened the noose on their enemies

٧٨. في السلم لم يتمكنوا أن يحبسوا
شراً له الالمان عمداً أطلقوا

79. Hundreds of thousands of them crossed the ocean
Like lightning bolts landing and striking

٧٩. فتذرعوا بالحرب يتخذونها
وهقاً يُغَلُّ به العدو ويوثق

80. They did not care for the threats of their submarines
But transcended their dangers and flowed

٨٠. والحرب اكبر وازع للحرب إِذ
بسعيرها يكوى المثير ويحرق

81. They crossed the tumult as though walking on
Dry land, supported by security's shield

٨١. في السلم راعوا العالمين بما على ال
عافين من بدر المعونة أغدقوا

82. There they filled the ships which sailed
The armored among them watching and aiming

٨٢. والحرب فيها أدهشوا الدنيا بأن
نهضوا لها وتوقلوا وتسلقوا

83. As if a massive extended bridge
Over the sea, or suspended above it

٨٣. بعزيمةٍ تفري الحديد وهمةٍ
نفَّاذةٍ هام المصاعب تفلق

84. This is the nation that the Germans derided
And despite forbearance provoked

٨٤. لم ينصرمعامٌ على استعدادهم
الا الخناقَ على الاعادي ضيقوا

85. They will face immediate punishment
Collapsing on them like destiny and enveloping

٨٥. وعليهم انقضَّت مئات الوفهم
عبر المحيط كما الصواعق تصعق

86. Collapsing, and then their thousands
Will collapse and their ranks unravel

٨٦. لم يعبأُوا بوعيد غوَّاصاتهم
بل جاوزوا اخطارها وتدفقوا

87. Their souls will melt in the heat of torment
And from rage, teeth will grind and burn

٨٧. عبروا الخضم كانهم ساروا على
يبس لهم عضدُ الامان مطوق

٨٨. فيهِ استقلوا الباخرات فابحرت
والدارعات بها تحف وتحدق

٨٩. وكأنها جسر كبير ممتطٍ
لليمّ او هو فوقهُ متعلق

٩٠. هذا هو الشعب الذي البوش ازدروا
وله على رغم التجلد أحنقوا

٩١. ولسوف يلقون العقاب معجَّلاً
يهوي عليهم كالقضاءِ ويطبق

٩٢. يهوي وعندئذ الوف الوفهم
تهوي وشمل صفوفهم يتمزقُ

٩٣. ونفوسهم بلظى العذاب تذوب وال
أسنانُ من حنق تصرُّ وتحرقُ