Feedback

I respond to your call, my homeland, having heard,

ู„ุจูŠูƒ ูŠุง ูˆุทู†ูŠ ุฏุนูˆุช ุณู…ูŠุนุง

1. I respond to your call, my homeland, having heard,
And though you command, you have commanded one obedient.

ูก. ู„ุจูŠูƒูŽ ูŠุง ูˆุทู†ูŠ ุฏุนูˆุชูŽ ุณู…ูŠุนุง
ูˆู„ุฆู† ุฃู…ุฑุชูŽ ูู‚ุฏ ุฃู…ุฑุช ู…ุทูŠุนุง

2. This is the motto of your children in you, all of them,
Whose meaning it spreads wherever a broadcaster settled.

ูข. ู‡ุฐุง ุดุนุงุฑู ุจู†ูŠูƒ ููŠูƒูŽ ูˆูƒู„ู‡ู…
ูุญูˆุงู‡ ูŠู†ุดุฑู ุญูŠุซ ุญู„ู‘ูŽ ู…ูุฐูŠุนุง

3. Each separately repeats their words,
This they work on altogether.

ูฃ. ูƒู„ู‘ูŒ ุนู„ู‰ ุญุฏุฉู ูŠูƒุฑุฑ ู‚ูˆู„ู‡ู…
ู‡ุฐุง ูˆููŠู‡ ูŠุนู…ู„ูˆู† ุฌู…ูŠุนุง

4. Blessed are they, and they are more dutiful of mankindโ€™s children,
To be reassured that their father is agreeable.

ูค. ุญุงุดู‰ ู„ู‡ู… ูˆู‡ู… ุฃุจุฑ ุจู†ูŠ ุงู„ูˆุฑู‰
ุงู† ูŠุทู…ุฆู†ูˆุง ุฃู† ุฃุจูˆู‡ู… ุฑูŠุนุง

5. And I protect them from remembering you and not seeing
The apples of their eyes melting away in yearning.

ูฅ. ูˆุฃูุนูŠุฐู‡ู… ุฃู† ูŠุฐูƒุฑูˆูƒ ูˆู„ุง ุงุฑู‰
ูู„ุฐุงุช ุงูƒุจุฏู‡ู… ุชุฐูˆุจ ู†ุฒูˆุนุง

6. Remembering you fills their mouths and hearts,
Not emptying for anything else as a subject.

ูฆ. ุฐูƒุฑุงูƒ ู…ู„ุกู ุดูุงู‡ู‡ู… ูˆู‚ู„ูˆุจู‡ู…
ู„ุง ูŠูุฑุบูˆู† ู„ุบูŠุฑู‡ุง ู…ูˆุถูˆุนุง

7. It snatches rest from the side of the delicate,
And drags sleep from the eyelid of the wakeful.

ูง. ุชุจุชุฒู‘ู ู…ู† ุฌู†ุจ ุงู„ู…ู†ุงุนู… ุฑุงุญุฉู‹
ูˆุชุณู„ู‘ู ู…ู† ุฌูู† ุงู„ู†ุคูˆู… ู‡ุฌูˆุนุง

8. Remembering you we avoided the life, and do not
Want to return to it in anything other than you.

ูจ. ุฐูƒุฑุงูƒ ุชู‚ุตูŠู†ุง ุนู† ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆู„ุง
ู†ุจุบูŠ ุงู„ูŠู‡ุง ููŠ ุณูˆุงูƒ ุฑุฌููˆุนุง

9. Remembering you kindles yearning in the hearts,
And flames what is between the ribs - and what a flame!

ูฉ. ุฐูƒุฑุงูƒ ุชุฐูƒูŠ ููŠ ุงู„ุฌูˆุงู†ุญ ู„ูˆุนุฉู‹
ูˆุชุดูุจู‘ู ู…ุง ุจูŠู† ุงู„ุถู„ูˆุน ูˆู„ูˆุนุง

10. Yearning and affection for you both
Stir in us with the sorrow - followed.

ูกู . ุดูˆู‚ุงู‹ ูˆุชุญู†ุงู†ุงู‹ ุงู„ูŠูƒ ูƒู„ุงู‡ู…ุง
ูŠู‡ุชุงุฌ ููŠู†ุง ุจุงู„ุงุณู‰ ู…ุชุจูˆุนุง

11. Yearning and affection for a sheikh in whom
We mean you, O mountain high and staunch.

ูกูก. ุดูˆู‚ุงู‹ ูˆุชุญู†ุงู†ุงู‹ ุงู„ู‰ ุดูŠุฎู ุจู‡
ู†ูŽุนู†ูŠูƒ ูŠุง ุฌุจู„ุงู‹ ุฃุดู… ู…ู†ูŠุนุง

12. Lebanon your mountain, a palace of glory raised,
Increasing despite your opponents, exalted.

ูกูข. ู„ุจู†ุงู† ุทูˆุฏูƒ ุตุฑุญู ุนุฒู‘ู ุฑูŽูˆู‚ู‡ู
ูŠุฒุฏุงุฏ ุฑุบู…ูŽ ู…ูู‚ุงูˆู…ูŠูƒ ู…ุชูˆุนุง

13. And your children the guiding moons, wherever they appear,
The banner waits for their rising.

ูกูฃ. ูˆุจู†ูˆูƒ ุงู‚ู…ุงุฑ ุงู„ู‡ุฏู‰ ุฃู†ู‰ ุงู†ุชุญุช
ูŠุชุฑู‚ุจ ุงู„ุณุงุฑูŠ ู„ู‡ู†ู‘ูŽ ุทู„ูˆุนุง

14. And we prefer dwelling in the most honored meadows of
The world, so in your protection we repose.

ูกูค. ูˆุนู„ู‰ ุงู„ุฅูู‚ุงู…ุฉ ููŠ ุฃุนุฒ ู…ุฑุงุชุน ุงู„
ุฏู‘ูู†ูŠุง ู†ูุถู„ู ููŠ ุญู…ุงูƒ ุฑุชูˆุนุง

15. Lebanon who can I see to heal
A heart that the heat of affliction has inflamed?

ูกูฅ. ู„ุจู†ุงู†ูŽ ู…ู† ู„ูŠ ุงู† ุฃุฑุงูƒ ููŠุดุชููŠ
ู‚ู„ุจูŒ ุบุฏุง ุจู„ุธู‰ ุงู„ู†ูˆู‰ ู…ู„ุฐูˆุนุง

16. Lebanon your love has prospered me, and made me
Happy in your absence, dispirited and discomposed.

ูกูฆ. ู„ุจู†ุงู† ุชูŠู…ู†ูŠ ู‡ูˆุงูƒ ูˆุณุงู…ู†ูŠ
ููŠ ุจุนุฏูƒ ุงู„ุชุจุฑูŠุญ ูˆุงู„ุชู„ูˆูŠุนุง

17. I nursed it as a child, and have not yet ceased
To be in it, despite my gray hair, a suckling babe.

ูกูง. ุฃูุฑุถุนุชู‡ู ุทูู„ุงู‹ ูˆุงู†ูŠ ู„ู… ุฃุฒู„
ููŠู‡ ุนู„ู‰ ุฑุบู… ุงู„ู…ุดูŠุจ ุฑุถูŠุนุง

18. And I remain your lover for the length of my life,
Beauty - blessed is He who created it flawless!

ูกูจ. ูˆุงุธู„ู‘ู ู…ู†ูƒ ู…ุฏู‰ ุญูŠุงุชูŠ ุนุงุดู‚ุงู‹
ุญูุณู†ุงู‹ ุชุจุงุฑูƒ ู…ูŽู† ุจุฑุงู‡ ุจุฏูŠุนุง

19. Beauty I see it inherent in you, and in
Other than your essence, it is ornament manufactured.

ูกูฉ. ุญูุณู†ุงู‹ ุงุฑุงู‡ ููŠูƒ ู…ุทุจูˆุนุงู‹ ูˆููŠ
ู…ุง ุฏูˆู† ูˆุฌู‡ูƒ ุฒุฎุฑูุงู‹ ู…ุตู†ูˆุนุง

20. And by feeling it I was stamped, so ask whoever
Knew it not, ask a stamped poet.

ูขู . ูˆุนู„ู‰ ุงู„ุดุนูˆุฑ ุจู‡ ุทุจุนุชู ูู‚ู„ ู„ู…ู†
ู„ู… ูŠุฏุฑู‡ู ุณูŽู„ ุดุงุนุฑุงู‹ ู…ุทุจูˆุนุง

21. In other than Lebanon its spring
Passes with its autumn concatenated.

ูขูก. ููŠ ุบูŠุฑ ู„ุจู†ุงู† ุงู„ุญูŠุงุฉ ุฑุจูŠุนู‡ุง
ูŠู…ุถูŠ ุจูุตู„ ุฎุฑูŠูู‡ุง ู…ุดููˆุนุง

22. But in it is perpetual youth,
And its seasons forever remain spring.

ูขูข. ู„ูƒู†ู‡ุง ููŠู‡ ุดุจุงุจูŒ ุฏุงุฆู…ูŒ
ูˆูุตูˆู„ู‡ุง ุงุจุฏุงู‹ ุชุธู„ู‘ ุฑุจูŠุนุง

23. O mountain that is pleased with steadfastness though fate decays,
And refuses in life to submit.

ูขูฃ. ูŠุง ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุฌุจู„ ุงู„ุฐูŠ ูŠุฑุถู‰ ุงู„ุฑุฏู‰
ุนุฒุงู‹ ูˆูŠุฃุจู‰ ููŠ ุงู„ุญูŠุงุฉู ุฎู†ูˆุนุง

24. I look upon you, O Lebanon, from
The atmosphere of imagination, seeing and hearing.

ูขูค. ุงู†ูŠ ุฃูุทู„ู‘ู ุนู„ูŠูƒูŽ ูŠุง ู„ุจู†ุงู† ู…ู†
ุฌูˆู‘ ุงู„ุชุตูˆู‘ูุฑ ู†ุงุธุฑุงู‹ ูˆุณู…ูŠุนุง

25. So I see in you - what horrors
Cast upon the deaf rock splitting.

ูขูฅ. ูุฃุฑู‰ ููŠูƒ ู…ุง ุฃู‡ูˆุงู„ู‡ู
ุชู„ู‚ูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุตุฎุฑ ุงู„ุงุตู… ุตุฏูˆุนุง

26. I find misery over the dwellings looming,
And despair in its yards sown.

ูขูฆ. ุฃุฌุฏ ุงู„ุดู‚ุงุกูŽ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏูŠุงุฑ ู…ุฎูŠู…ุงู‹
ูˆุงู„ูŠุฃุณูŽ ููŠ ุนุฑุตุงุชู‡ุง ู…ุฒุฑูˆุนุง

27. And hardship enfeebles the strong, so the
Diseases decimate the weak violently.

ูขูง. ูˆุงู„ุถู†ูƒ ูŠูˆู‡ูŠ ุงู„ุงู‚ูˆูŠุงุก ูุชูุชูƒ ุงู„
ุฃู…ุฑุงุถ ูุชูƒุงู‹ ุจุงู„ุถุนุงู ุฐุฑูŠุนุง

28. And behind the disease hunger lurks in ambush, so whoever
Disease did not destroy, hunger kills.

ูขูจ. ูˆุงู„ุฌูˆุนู ุฎู„ู ุงู„ุฏุงุกู ู…ูƒู…ู†ู‡ู ูู…ู†
ู„ู… ุชุฑุฏูู‡ู ุงู„ุฃุฏูˆุงุกู ูŠู‚ุถูŠ ุฌูˆุนุง

29. Both are murders - woe is me for their
Murders, enumerating their number wearies.

ูขูฉ. ูˆูƒู„ุงู‡ู…ุง ู‚ุชู„ุงู‡ู ูŠุง ุฃุณููŠ ุนู„ู‰
ู‚ุชู„ุงู‡ู ูŠุนูŠูŠ ุนุฏู‡ู… ู…ุฌู…ูˆุนุง

30. This is some of what my eye sees, and all of it
Is the most dreadful that the dreadful sees.

ูฃู . ุฐุง ุจุนุถ ู…ุง ุนูŠู†ูŠ ุชุฑุงู‡ู ูˆูƒู„ู‡ู
ุชู„ู‚ุงู‡ู ุฃูุธุนูŽ ู…ุง ุชุฑุงู‡ู ูุธูŠุนุง

31. Ascending from every crevasse, bearing
A complaint its echo returns reiterating.

ูฃูก. ู…ุชุตุงุนุฏูŒ ู…ู† ูƒู„ ูุฌู‘ู ุญุงู…ู„ูŒ
ุดูƒูˆู‰ ูŠุฑุฌุนู‡ุง ุงู„ุตุฏู‰ ุชุฑุฌูŠุนุง

32. The complaint of thousands has in you its wellspring - if
The rescuers do not aid swiftly.

ูฃูข. ุดูƒูˆู‰ ุฃู„ูˆูู ููŠูƒูŽ ู…ูˆุฑุฏู‡ุง ุงู„ุฑุฏู‰
ุฅู† ู„ู… ูŠูุบุซู‡ุง ุงู„ู…ู†ู‚ุฐูˆู† ุณุฑูŠุนุง

33. A complaint that stirs sighs, groans, regrets and
Frightening - and torment.

ูฃูฃ. ุดูƒูˆู‰ ุชุนูŠ ุงู„ุฃู†ุงุช ูˆุงู„ุฒูุฑุงุช ูˆุงู„
ุญุณุฑุงุช ูˆุงู„ุชุนุฐูŠุจูŽ ูˆุงู„ุชุฑูˆูŠุนุง

34. Sighs of patients who suffer stingily, finding no
Cure to heal the wounded.

ูฃูค. ุฃู†ุงุชู ู…ุฑุถู‰ ูŠู†ุฒุนูˆู† ุถู†ู‰ู‹ ูˆู„ุง
ูŠุฌุฏูˆู† ุทุจุงู‹ ูŠุจุฑุฆู ุงู„ู…ูˆุฌูˆุนุง

35. Groans of those who writhe, seeing not
To relieve what they complain of, saturated.

ูฃูฅ. ุฃู†ุงุช ู…ู† ูŠุชุถูˆุฑูˆู† ูˆู„ุง ูŠุฑูˆูŽ
ู† ู„ุญุฑู‘ูŽ ู…ุง ูŠุดูƒูˆู† ู…ู†ู‡ ู†ู‚ูˆุนุง

36. And the laments of mothers, increased by
The orphans and widows proliferation.

ูฃูฆ. ูˆุชู†ู‡ุฏุงุช ุงู„ุงู…ู‡ุงุช ูŠุฒูŠุฏู‡ุง ุงู„
ุฃูŠุชุงู… ูˆุงู„ู…ุชุฑู…ู„ุงุช ุดูŠูˆุนุง

37. They weep for children, fathers, and
Husbands, and they copiously shed tears.

ูฃูง. ูŠุจูƒูŠู† ุฃุจู†ุงุกู‹ ูˆุขุจุงุกู‹ ูˆุฃุฒ
ูˆุงุฌุงู‹ ูˆูŠุฐุฑูู† ุงู„ุฏู…ูˆุนูŽ ู†ุฌูŠุนุง

38. As for groaning, it seethes in your breast, O
Sheikh of meadows, and splits your ribs

ูฃูจ. ุฃู…ุง ุงู„ุฒููŠุฑ ูููŠ ุญุดุงูƒูŽ ูŠุฆุฒู‘ู ูŠูŽุง
ุดูŠุฎ ุงู„ุฑู‘ูุจู‰ ูˆูŠุญุฒู‘ู ู…ู†ูƒ ุถู„ูˆุนุง

39. Resenting those who troubled you, so constrained
A chest that had been capacious.

ูฃูฉ. ุญู†ู‚ุงู‹ ุนู„ู‰ ู…ู† ุถุงูŠู‚ูˆูƒ ูุงุญุฑุฌูˆุง
ุจุงู„ุธู„ู… ุตุฏุฑุงู‹ ู…ู†ูƒ ูƒุงู† ูˆุณูŠุนุงู‹

40. They broke covenants and bound you, nor heeded
The document of your independence by signing.

ูคู . ู†ูƒุซูˆุง ุงู„ุนู‡ูˆุฏูŽ ูˆู‚ูŠุฏูˆูƒ ูˆู…ุง ุฑุนูŽูˆุง
ุจูˆุซูŠู‚ุฉ ุฃุณุชู‚ู„ุงู„ูƒ ุงู„ุชูˆู‚ูŠุนุง

41. They reduced you - and it befits the darkness to
Reduce the lofty and raise up the lowly.

ูคูก. ูˆุถุนูˆูƒ ูˆู‡ูŠ ุฎู„ูŠู‚ุฉ ุงู„ุธู„ุงู… ุงู†
ูŠุถุนูˆุง ุงู„ุฑููŠุน ูˆูŠุฑูุนูˆุง ุงู„ู…ูˆุถูˆุนุง

42. And to submit to them you were forced, while you chose not
Except to God alone to submit.

ูคูข. ูˆุนู„ู‰ ุงู„ุฎุถูˆุน ู„ู‡ู… ู‚ุณุฑุช ูˆูƒู†ุช ู„ุง
ุชุฎุชุงุฑู ุงู„ุงู‘ูŽ ู„ู„ุงู„ู‡ ุฎุถูˆุนุง

43. And upon your meadows and gardens they unleashed
Devastation, destruction, and ravaging.

ูคูฃ. ูˆุนู„ู‰ ุฑุจูˆุนูƒ ูˆุงู„ุญุฏุงุฆู‚ ุณู„ุทูˆุง ุงู„
ุฅุฒู‡ุงู‚ ูˆุงู„ุชุฏู…ูŠุฑ ูˆุงู„ุชู‚ู„ูŠุนุง

44. The houses they emptied though they were homes,
And the gardens they spoiled though they were lush.

ูคูค. ูˆุงู„ุฏูˆุฑ ุฃุฎู„ูˆู‡ุง ูˆูƒู†ู‘ูŽ ุฃูˆ ุงู‡ู„ุงู‹
ูˆุงู„ุฑูˆุถ ุฃุฐูˆูŽูˆู‡ ูˆูƒุงู† ู…ุฑูŠุนุง

45. And they came with atrocities that horrify the
World for their horror, and the inanimate trembles terrified.

ูคูฅ. ูˆุฃุชูˆุง ูุธุงุฆุน ุชู‚ุดุนุฑู‘ู ู„ู‡ูˆู„ู‡ุง ุงู„
ุฏู†ูŠุง ูˆูŠุถุทุฑุจ ุงู„ุฌู…ุงุฏู ู‡ู„ูˆุนุง

46. After all this, does life become easy for us,
While your heart brims over with agony?

ูคูฆ. ุฃูุจุนุฏ ู‡ุฐุง ูƒู„ู‡ ูŠุตููˆ ู„ู†ุง
ุนูŠุดูŒ ูˆู‚ู„ุจูƒ ู…ูุนู… ุชูุฌูŠุนุง

47. Or do beds soften for us while we see you
To the ferocious vicissitudes recumbent?

ูคูง. ุฃู… ู‡ู„ ุชู„ูŠู† ู„ู†ุง ุจู…ุตุฑ ู…ุถุงุฌุนูŒ
ูˆู†ุฑุงูƒูŽ ู„ู„ู†ูˆุจ ุงู„ุดุฏุงุฏ ุถุฌูŠุนุง

48. No! The drink is not ever sweet for us,
And we refuse food - we do not hunger.

ูคูจ. ูƒู„ุง ูˆู„ูŠุณ ู„ู†ุง ุงู„ุดุฑุงุจ ุจุณุงุฆุบู
ุฃุจุฏุงู‹ ูˆู†ุฃุจู‰ ู„ู„ุทุนุงู… ู†ุฌูˆุนุง

49. Except when the darkness over you disperses,
And you return after hopelessness limpid.

ูคูฉ. ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุฅูุฐุง ุงู„ุธู„ู…ุงุชู ุนู†ูƒ ุชู‚ุดุนุช
ูˆูˆุฑุฏุชูŽ ู…ู† ุจุนุฏ ุงู„ุงูˆุงู… ู†ู‚ูŠุนุง

50. Then your children attain what they desire,
And they stem from their eyes the tears.

ูฅู . ููŠู†ุงู„ ุญูŠู†ุฆุฐ ุจู†ูˆูƒ ู…ุฑุงุฏู‡ู…
ูˆูŠูƒููƒููˆู† ู…ู† ุงู„ุนูŠูˆู† ุฏู…ูˆุนุง

51. And they see the banner of your glory in you waving
As they were used to it before - lifted.

ูฅูก. ูˆูŠุฑูˆู† ููŠูƒ ู„ูˆุงุกูŽ ุนุฒูƒ ู…ุซู„ู…ุง
ุนู‡ุฏูˆู‡ ู‚ุจู„ุงู‹ ุฎุงูู‚ุงู‹ ู…ุฑููˆุนุง

52. And God we call upon to be
Responding to this prayer of ours - Hearing.

ูฅูข. ูˆุงู„ู„ู‡ูŽ ู†ุฏุนูˆ ุงู† ูŠูƒูˆู† ู„ุณุคู„ู†ุง
ู‡ุฐุง ู…ุฌูŠุจุงู‹ ู„ู„ุฏุนุงุก ุณู…ูŠุนุง