Feedback

The Turks' entry into the war was a rash decision

ودخول الترك ف يالحرب صادر

1. The Turks' entry into the war was a rash decision
Made out of arrogance, with a leader gone astray

١. ودخول الترك ف يالحرب صادر
عن غرور فيهِ أنور غائر

2. He is negligent and commanding in governance
With reckless thoughts and no caution

٢. فهو ف يالدولة ناهٍ وآمر
وبها خاطر غير محاذر

3. Forgetting that daring brings hazard
He wrongfully and unjustly pushed it into war

٣. وتناسى القول ليس المخاطر
زجها في الحرب جوراً وظلما

4. And brought misery upon it
And bereavement and orphanhood to the citizens

٤. وعليها الشرّ جرَّ فطما
والى الاهلين ثكلاً ويتما

5. He led the army to hunger and thirst
With oppressive dashing about

٥. ساق والجيشَ أجاع وأظمى
وبه طوح تطويح جائر

6. He is like any alliance leader
With a pampered mind and mellow disposition

٦. وهو فيها مثل كل اتحادي
ناعم البال طروب الفؤادِ

7. Not caring about the destruction in the country
And the increasing havoc

٧. لا يبالون بما في البلادِ
من دمارٍ آخذٍ في ازديادِ

8. And misery with the jaws of death wide open

٨. وشقاءٍ لفمِ الفتك فاغر
أقفروا من ساكنيها المرابع

9. They emptied it of its settlers
And afflicted them with calamities and tragedies

٩. ومنوهم بالرزايا الفواجع
غادروهم بين عارٍ وجائع

10. Abandoning them in disgrace and hunger
And a virulent, contagious disease

١٠. وأخي داءٍ عياءٍ ونازع
ومسجًّى لا يواريهِ قابر

11. With shrouds that cannot cover them
And for the Suez Canal

١١. وعليهم لقناة السويسِ
غزوهم عاد بشؤمِ طويس

12. Their invasion brought back ill omens
Those who survived escaped miserable

١٢. من نجا منهم بهون قعيسِ
آب ملتفاً بأطمار أيسِ

13. Returning wrapped in rags of despair
And despair piercing the resolute

١٣. وقنوطٍ للعزائم ناحر
مع هذا كله لم يحيدوا

14. Despite all this they have not deviated
From the misguidance they are upon

١٤. عن ضلال ما عليه مزيدُ
بل على مصر ارتأوا أن يعيدوا

15. Rather, they decided to repeat
Their attack on Egypt again expecting benefit

١٥. كرةً أخرى عساها تفيدُ
ظفراً عنهُ تذاع البشائر

16. And spread the good news of victory
The day of Romani was perilous

١٦. يوم رمانةَ كان خطيرا
مستطيراً شرهُ قمطريرا

17. With its evil bursting out fiercely
The Turks were burnt in it with flames

١٧. أُصليَ الاتراك فيهِ سعيرا
وسُقوا مهلاً حميماً حرورا

18. And driven away scorched and simmering
And were dealt a blow that tears apart entrails

١٨. ولقوا ضرباً يشقُّ المرائر
فيهِ يا مصرُ حماتكِ صدوا

19. In it, O Egypt, your protectors rebuffed
The Turkish attacks against you and repelled

١٩. هجمات الترك عنكِ وردُّوا
كيدهم في نحرهم واستردوا

20. Their plot back onto their throats and recovered
All of Sinai for you and prepared

٢٠. لكِ سينا كلها واستعدوا
لتخطيها الى ما يجاور

21. To cross over into the neighboring lands
The day of Romani they attacked you

٢١. يوم رمانةَ غازوكِ خارُوا
قوة فيهِ فزاغوا وحاروا

22. With power but deviated and were confused
And were about to be engulfed in destruction

٢٢. وبهم كاد يحيق البوارُ
ولهم لم يبق الا الفرار

23. With no choice left but to flee
And crossed the dangers

٢٣. وبه لاذوا فجازوا المخاطر
بعدها قطيةَ أَخلوا وبئر ال

24. After it they left Qatiya and Bir el Abd
Crossed El Arish roaming about

٢٤. عبد جازوا والعريش تنقَّل
ظلهم من أرضها وتحمَّل

25. Its shadow banished them and they endured
And headed towards Magdhaba

٢٥. والى مقضبةَ السير حوَّل
وبها حلُّوا حلول المسافر

26. Where they settled like a traveler
Their stay there was not long

٢٦. لم يطل للترك فيها المقامُ
وعليهم ثم جدَّ الزحامُ

27. And pressure intensified against them
Suddenly they were raided and assaulted

٢٧. فجأةً ريعوا به والضرامُ
شبّ من حولهم والحمامُ

28. The battle ignited around them
And the pigeons hovered above like birds

٢٨. فوقهم أضحى يحوم كطائر
جاءهم جيش مري فابتلاهم

29. The army of Murray came upon them
With an attack that shook their forces

٢٩. بهجوم هدّ ركن قواهم
حين ولوا مدبرين اقتفاهم

30. When they fled routed it pursued them
And scattered them with blows to their napes

٣٠. ودهاهم معُملاً في قفاهم
تحت داجي النقع بيض البواتر

31. Under the darkness of the pouring rain
It defeated them with humiliation and disgrace

٣١. سامهم هوناً وذلاً وخسرا
وانكساراً منه ذاقوا الامرا

32. And the bitterness of defeat they tasted
Leaving dead, wounded and captives

٣٢. غادروا قتلى وجرحى وأسرى
ضعف من نكص منهم وفرا

33. While the weak among them escaped and fled
After suffering the turns of agony

٣٣. بعد ما عانوا صروف النكالِ
وغدت حالتهم شرّ حالِ

34. And their state became the worst state
Rafah they chose as the place to camp

٣٤. رفح اختاروا محط الرحالِ
واليها عجلوا في ارتحالِ

35. And hurried to it seeking refuge
The first among them outpacing the last

٣٥. يسبق الاول منهم آخر
ولهم في رفحَ الظافرونا

36. And at Rafah they had the victors
Who surprised them unafraid of death

٣٦. فاجأوا لا يرهبون المنونا
وعليهم هجموا صائلينا

37. And attacked them ferociously
With the pounce of a lion they pounced

٣٧. صولة الاسد بهم فاتكينا
فتك بازٍ بالطيور الاصاغر

38. Killing the lesser birds
Thus was the fate of those

٣٨. هكذا كان مصير الذينا
حاولوا تدويخ مصر جنونا

39. Who tried to defeat Egypt insanely
And wandered lost in Sinai for two years

٣٩. وقضوا عامين في تيه سينا
وبغوا ثم انجلوا مكرهينا

40. Then departed unwillingly
For the aggressor's turn comes back around

٤٠. وعلى الباغي تدور الدوائر