Feedback

Rise shepherd rise and obey me, write

قم يراعي قم أطعني واكتب

1. Rise shepherd rise and obey me, write
What my mouth now dictates to you

١. قم يراعي قم أطعني واكتبِ
ما عليكَ الآن يَمليه فمي

2. Move the pen on paper and number with care
And composure, attention and caution

٢. سر على القرطاس وارقم باهتمام
وتأنٍ وانتباهٍ وحذر

3. My tongue is ready for speech
And my hand flows without fatigue

٣. فلساني مستعدٌّ للكلام
ويدي تجري ولا تشكو الخدر

4. And when speech fills the space
And I prolong the explanation, show no annoyance

٤. وإِذ ما وَسَعَ القولَ المقام
وأطلتُ الشرح لا تبدِ الضجر

5. And bear the burden of exertion with patience
And gently steel your resolve

٥. واحتمل بالصبر عبءَ التعب
وألن بالعزم جنب السامِ

6. Grip the pen firmly in my hand
Like a polished sword in the palm of a hero

٦. صرَّ فوق الطرس وازمر في يدي
كحسام صلَّ في كفَّي بطل

7. The more I burden you with fatigue
The more zeal you must have without boredom

٧. كلما زدتُكَ إرهاقاً زدِ
همة لا يعتريها من ملل

8. And overcome the difficult with resilience
And defeat despair with hope

٨. وعلى الصعب استعن بالجلدِ
وعلى اليأس تغلب بالامل

9. You're made of iron not of reed
So who fears cracks from the pressure?

٩. من حديدٍ انت لا من قصبِ
فعلى مَ خائفٌ من ثَلَمِ

10. To describe this war has wearied eloquence
And its horrors have silenced advice

١٠. وصفُ هذي الحرب أعيا البلغا
وسبت أهوالها منا النهى

11. The describer finds not in the richest language
What would fulfill describing the desired

١١. لا يرى الواصفُ في أغنى اللغى
ما يفي بالوصف طبق المشتهى

12. For we still see the evils of turmoil
Renewed whenever we say it has ended

١٢. فإِلى الآن نرى شرّ الوغى
مستجدًّا كلما قلنا انتهى

13. Few among us have not stumbled in it
Or been marked by the embers of its live coals

١٣. قلَّ من منا بها لم ينكبِ
وبحامي جمرها لم يوسمِ

14. The Germans deliberately ignited its fire
And relished its pain and enjoyed its bitterness

١٤. نارَها الالمان عمداً أضرموا
واستطابوا لذعها واستعذبوا

15. And though immersed in its fierce flames
They swore to avoid bloodshed

١٥. وعلى خوضِ لظاها أرغموا
حُلفا سفكَ الدماءِ اجتنبوا

16. But finally when they were provoked
They sprang like angry lions

١٦. وأخيراً حين هيجوا أقدموا
كأسودٍ تندري اذ تغضبُ

17. And the world was filled with the darkness of calamity
And misfortune befell all nations

١٧. فعرا الدنيا قتامُ النُّوبِ
والشقاءُ احتفَّ كل الأُممِ

18. Nearly four years have passed
And its flames have not subsided

١٨. كاد يمضي من سنيها أربعُ
ولظاها لم يزل يتَّقدُ

19. And the Allies were sure they had cut
The path to victory in what they believed

١٩. والأُلى في النصر كانوا قطعوا
شعروا بالشكِّ في ما اعتقدوا

20. When the Russians cast it off
And made peace with the Germans

٢٠. عندما الروس رداها خلعوا
ومع الالمان صلحاً عقدوا

21. And thereby the enemies unbound the Allies
And inflicted upon the Russians the worst revenge

٢١. وبهِ الاعداءُ جلَّ الاربِ
أدركوا والروسُ شرَّ النقمِ

22. And for Austria and for Germany
The pressure of fear was relieved and danger receded

٢٢. وعن النمسا وعن المانيا
خفّ ضغط الخوف وانزاح الخطر

23. And Bulgaria arrogantly claimed
To have attained a turning point

٢٣. وغروراً زعمت بلغاريا
أنها بالغةٌ منها الوطر

24. And the Turk became elated with it
At the songs of triumph and victory

٢٤. وغدا التركيُّ معها شاديا
لأغاني التهاني بالظفر

25. They all sipped the nectar of joy
Oblivious to what the coming morrow would bring

٢٥. كلهم يرشفُ راح الطربِ
وهوَ عما في غدٍ آتٍ عمِ

26. And two-thirds of March passed
With groans rising from its depths

٢٦. وانقضى الثلثان من شهر أذار
وعلا من جوف باقيهِ الانين

27. And all the people waited
For the unclear future to become clear

٢٧. وجميع الناس باتوا في انتظار
ما لهم من غامض الغيب يبين

28. And then the Germans lifted the curtain
In France where they turned to attack

٢٨. واذا الالمان قد ماطوا الستار
في فرنسا حيث كروا هاجمين

29. They justified resting to pluck the fruits
Before reaching the stage of their prime

٢٩. عللوا النفس بقطف العنبِ
قبلما يبلغ طورَ الحصرمِ

30. They prepared their equipment before the assault
And fully exerted themselves in this endeavor

٣٠. تخذوا أهبتهم قبل الهجوم
وأتموا السعي في هذا الصدد

31. Seeking victory in the coveted triumph
They hurled soldiers and summoned numbers

٣١. وابتغاءَ الفوز بالنصر المروم
قذفوا بالجند واستاقوا العدد

32. And forcibly recovered across the border
What remained for them of reinforcements in Russia

٣٢. واستردُّوا ما لهم عبر التخوم
في بلاد الروس من باقي المدد

33. And when they were deceived by a flash of success
They gave the land tidings of spreading blood

٣٣. واذِ اغتروا ببرقٍ خُلبِ
بشَّروا الارض بسحِّ الديمِ

34. And they reckoned their ambitions would be met
And so their courage intensified

٣٤. وعلى الجيش البريطاني ما
عتم التيَّارُ منهم أن دفق

35. But hopes were dashed and failed
When the arrow did not hit and recoiled

٣٥. وتلَّظى حولهُ واضطرما
مارجٌ لو مسَّهُ البحر احترق

36. At first their seizing early success deluded them
When they penetrated the line of defense

٣٦. لم يرعُهم ما اقتضاهُ من دِما
فرقٍ ضحوا بها تلوَ فرق

37. And they assumed the dawn of victory shone
And its light would soon radiate

٣٧. واستلانوا كلَّ خشن المركبِ
رغبة في فوزهم بالمغنم

38. So they persisted in invasion and occupation
And advanced by sacrificing victims

٣٨. لم يبالوا بالضحايا الهائله
طمعاً في فتح حسن أو بلد

39. And disregarded every difficult request
And took lightly the harshest crises

٣٩. أمَّلوا أنَّ مناهم حاصله
وبهذا الأمل أشتدَّ الجلد

40. An attack flared beyond description
They continued it, extended it, and widened it

٤٠. لكن الآمالُ خابَت فائله
زندها لم يورِ والسهمُ صرَد

41. And with irresistible determination
They seized some trenches by force

٤١. واذا سهم المنى لم يصبِ
طاشَ مرتدًّا الى حيث رُمي

42. Their victories made them arrogant
And deluded them into feeling their enemies were weak

٤٢. غرَّهم في البدءِ إحراز النجاح
عندما خطَّ الدفاع اخترقوا

43. And into the abyss of turbulent demise
They threw their legions among the nations

٤٣. فتظنوا أنَّ فجر النصر لاح
وضحاه عن قريب تشرقُ

44. They crossed the rivers and passed the plains
They crushed the hills and occupied fortresses

٤٤. فتمادوا في اجتياح واكتساح
وبتقديم الضحايا اغرقوا

45. They trampled the pride of villages and cities
And made the inhabitants drink the cup of affliction

٤٥. واستهانوا كلَّ صعب المطلبِ
واستخفوا بأشد الإِزَم

46. They tortured the captives and those led into captivity
And when their strength grew bitterer than aloes

٤٦. وهجومٌ شبَّ عن ان يوصفا
واصلوه ومداه وسعوا

47. Through all this the Allies were not afraid
And prepared to endure adversity

٤٧. وبعزم فالقٍ قلبَ الصفا
عنوةً بعض الصياصي انتزعوا

48. And took comfort when they unanimously elected
To meet the invaders with the strongest equipment

٤٨. فوزهم أبطرهم والحلفا
اوهموهم ضعفَهم فانخدعوا

49. When the invaders approached its protection
He said, regarding its faith, that it was in my trust

٤٩. والى لجِّ الردى المضطربِ
بسراياهم رمَوا عن أمَم

50. So we counted his word as the revelation of a prophet
Knowledgeable about the unseen that none else knew

٥٠. عبروا الأنهرَ واجتازوا القُني
دوَّخوا الآطام واحتلُّوا الحصون

51. A hero for God, this hero
None in the assembly of heroes is his equal

٥١. وطأوا هام القرى والمدنِ
وفَروا عرض الفيافي والحزون

52. And millions of soldiers obeyed
And complied with his command as pliantly as saplings

٥٢. جرَّعوا الاهلين صاب المحنِ
وابتلوهم بلظى ذلٍّ وهون

53. And the Allies, when they entrusted to him
The managing of their battle and hardship

٥٣. عذبوا الاسرى ومن معهم سُبي
واذا قوهم امرَّ الألمِ

54. And said to him, arrange for us
The plans of confrontation and chart for us

٥٤. كلُّ ذا والحلفا لم يرهبوا
واستعدُّوا لاحتمال الشدةِ

55. A lord of skill and cleverness that confounded
All the lords of wisdom and propriety

٥٥. واطمأنوا حين فوشَ انتخبوا
لاتقا الغازين أقوى عُدة

56. We found none more far-sighted than him
Nor more adept at resolving complexities

٥٦. قال عن ايمان لما اقتربوا
من حماها إنها في عهدتي

57. He deceived the Germans when the retreat
Returned, that reserves had run out

٥٧. فعددنا قوله وحي نبي
عالمٍ في الغيب ما لم يعلمِ

58. And that the enemy's army was not strong enough
And thus did not attack the dugouts

٥٨. بطلٌ لله هذا البطلُ
ماله في مجمع الأبطال ثان

59. And according to this ideal approach
He advanced in his plan without wavering

٥٩. وملايين الجنود امتثلوا
واطاعوا أمرهُ طوع البنان

60. Every inch he gained from it
Elicited the highest price

٦٠. واليه الحلفا إذ وكلوا
امرهم الخطا والصعبُ هان

61. He engaged his opponent with tricks
And with the stratagem of intricate scheming

٦١. وله قالوا جميعاً رتبِ
خطط الهيجاءِ فينا وأرسمِ

62. He undertook to pelt him from up close
Then twist away from him as though defeated

٦٢. ربُّ حذق ودهاءٍ حيرا
كلَّ أرباب الذكاءِ والرشد

63. And he spent a hundred and twenty days
Persevering in this pattern

٦٣. لم نجد أبعد منهُ نظرا
لا ولا أبرع في حل العقد

64. Making the exhaustion of enemies a pathway
For a ferocious attack never seen before

٦٤. أوهمَ الالمان لما القهقري
عادَ أن الاحتياطيَّ نفد

65. And when he fulfilled the conditions of preparation
With God's will affirming his conscience

٦٥. وعلى جيشِ العدو اللجبِ
ليس يقوى ولذا لم يهجمِ

66. He inflicted the enemies with the harshest defeats
And surprised them like inevitable destiny

٦٦. وعلى هذا الطريق الامثلِ
سارَ في خطته لا ينثني

67. This was when anxiety intensified
And danger upon Paris increased

٦٧. كلُّ شبرٍ كان عنهُ ينجلي
يتقاضى عنهُ أغلى ثمنِ

68. And the invader reached its outskirts
After crossing the Marne

٦٨. يتلقى خصمهُ بالحيَل
وبتدبير المكرِ المطعنِ

69. So the defender rose to revive hope
And dispel despair from the atmosphere of thought

٦٩. يتولى رميهُ عن كثبِ
ثمَّ يلوي عنهُ كالمنهزمِ

70. And unleashed upon the Germans the swords of doom
Flooding them like an overflowing torrent

٧٠. وقضى عشرين يوماً ومئه
وهوَ مستنٌ على هذا النمط

٧١. جاعلاً نهكَ الأعادي توطئه
لهجومٍ مثلهث لم يرو قط

٧٢. وإذا استوفى شروط التهيئة
وعلى خاطره الله ربط

٧٣. أوقع الاعدا بأسوا منشبِ
وافتجاهم كالقضاءِ المبرمِ

٧٤. كان هذا عندما اشتد الوجل
وعلى باريس قد زاد الخطر

٧٥. والى أرباضها الغازي وصل
أو تدنى بعدما المارن عبر

٧٦. فانبري الحامي لإِحياءِ الأمل
ولقشع اليأس من جو الفكر

٧٧. وعلى الالمان بيضَ القضبِ
سلَّ يغشاهم كسيلٍ عرمِ