1. My heart is stirred and patience has now left
After consolation and after patience they were defeated
ูก. ูุงุฌู ุงูููุคุงุฏู ููุฃูู
ุณู ุงูุญููู
ู ููุฏ ุนูุฒูุจุง
ุจูุนุฏู ุงูุนูุฒุงุกู ููุจูุนุฏู ุงูุตูุจุฑู ููุฏ ุบูููุจุง
2. And the memory of my dear ones stirred it after its tranquility
And it recalled what it encounters so it erected difficulties
ูข. ูููุงุฌููู ุฐููุฑู ููุฑุจู ุจูุนุฏ ุณููููุชููู
ููุฑุงุฌูุนู ุงููููุจู ู
ุง ููููู ููููุฏ ููุตูุจุง
3. The closeness of my dear ones scratched it and did not scratch
The closeness of dear ones one night in it nor did it toil
ูฃ. ููุฌูุดููู
ูุชูู ุงูุณูุฑู ููุฑุจู ููู
ุง ุฌูุดูู
ูุช
ููุฑุจู ุณูุฑู ูููููุฉู ูููู ูููุง ุชูุนูุจุง
4. I say when we met and she was aloof
To vile gossip about us that picks faults and lies
ูค. ุฃูููููู ููู
ูุง ุงููุชูููููุง ููููู ู
ูุนุฑูุถูุฉู
ูููููู ูุงุดู ุนูููููุง ูููุฑูุถู ุงูููุฐูุจุง
5. So I said โdo not be aloof, my soul is ransom for you
For no reason whatsoever and we do not come to you in angerโ
ูฅ. ูููููุชู ูุง ุชูุนุฑูุถูู ูููุณู ุงูููุฏุงุกู ููููู
ูู ุบููุฑ ุดููุกู ููู
ุง ููุฃุชู ููููู
ุบูุถูุจุง
6. God knows that I loved loving you
O kin from His creation, non-Arabs and Arabs
ูฆ. ุงููููู ููุนููู
ู ู
ุง ุฃูุญุจูุจุชู ุญูุจููููู
ู
ูุง ููุฑุจู ู
ูู ุฎูููููู ุนูุฌู
ุงู ูููุง ุนูุฑูุจุง
7. I used to think my passion for you, O dear one was
Until separation lowered over us and so it went
ูง. ููุฏ ูููุช ุฃูุญุณูุจ ููุฌุฏู ูุง ููุฑูุจ ููููู
ุญูุชูู ุฃูุชูุญุชู ูููุง ุจูุงูุฎูููู ููุฏ ุฐูููุจุง
8. When I extended with the rope of my heart toward you
My heart recoiled from what it plunged into and so was pulled back
ูจ. ููู
ูุง ู
ูุฏูุฏุชู ุจูุญูุจู ุงููููุจู ููุญููููู
ู
ุฎูููู ุงูููุคุงุฏู ููู
ุง ุชููููููู ููุงูุฌูุฐูุจุง
9. By God, kinsmen did not approach or depart
Except that it lightly hastened toward it, disturbed
ูฉ. ููุงููููู ู
ุง ููุฑูุจูุช ููุฑุจู ูููุง ููุฒูุญูุช
ุฅูููุง ุงูุณุชูุฎูููู ุฅูููููุง ูููุจููู ุทูุฑูุจุง
10. Nor did their complaints on a day when adorned
Except the water of the eye trickled and poured down
ูกู . ูููุง ุฏูุนูุช ุดูุฌูููุง ูููู
ุงู ู
ูุทููููููุฉู
ุฅูููุง ุชูุฑููุฑููู ู
ุงุกู ุงูุนูููู ููุงููุณูููุจุง
11. So if you blamed my kin or reproached
Then my kinsmen and comrades blamed you for eras
ูกูก. ููุฅูู ูููููุชู ุจูููุฑุจู ุฃูู ููู
ูุฏุชู ููููุฏ
ุนููููุชูู ููุฑุจู ููุฃูุชุฑุงุจู ุญููุจุง