1. Long has been my indifference to the family of Zainab
Beware, it is not out of hatred
١. طالَ عَن آلِ زَينَبَ الإِعراضُ بي
حِذاراً وَما بِبا إِبغاضُ
2. And the two little ones whose hearts
Were attached until the heads turned white
٢. وَوَليدَينِ كانَ عُلِّقَها القَل
بُ إِلى أَن عَلا الرُؤُسَ بَياضُ
3. Our covenant with them is strong, while my covenant with them
Is of weak strength, ruined
٣. حَبلُها عِندَنا مَتِينٌ وَحَبلي
عِندَها واهِنُ القُوى أَنقاضُ
4. She looked one day towards us
A look whose return was a glance
٤. نَظَرَت يَومَ فَرعِ لَفتٍ إِلَينا
نَظَراً كانَ رَجعَهُ الإِيماضُ
5. Then she said to a procession whose steps
The gardens obeyed
٥. ثُمَّ قالَت لِمَوكِبٍ كَمَها الرَم
لِ أَطاعَت لَهُ النَباتَ الرِياضُ
6. We will fulfill our promise to the youth and inform
Him of what the saddened hearts conceal
٦. عُجنَ نَعهَد إِلى الفَتى وَنُخَبِّر
هُ بِما تَكتُمُ القُلُوبُ المِراضُ
7. And inform him of what we incorporated
When the day cleared for the saddened departure
٧. وَيُخَبَّر بِما تَضَمَّنَ مِنّا
إِذ خَلا اليَومَ لِلمَسيرِ المَراضُ
8. And he had indeed in the past followed Allah
And when the lover turns away, there is objection
٨. وَلَقَد كانَ في عَن تَبَعِ اللَه
وِ وَإِذا أَعرَضَ المُحِبُ اِعتِراضُ