Feedback

I complain of forbidden love to my companion,

ุฃู‚ูˆู„ ุงุดุชูƒุงุก ุจุงู„ุญุฑุงู… ู„ุตุงุญุจูŠ

1. I complain of forbidden love to my companion,
While he who suffers it should complain, even if intentional.

ูก. ุฃูŽู‚ููˆู„ู ุงูุดุชููƒุงุกูŽ ุจูุงู„ุญูŽุฑุงู…ู ู„ูุตุงุญูุจูŠ
ูˆูŽุฐููˆ ุงู„ุจูŽุซู‘ู ุดูŽูƒููˆู‡ู ูˆูŽุฅูู† ูƒุงู†ูŽ ู…ูู‚ุตูŽุฏุง

2. I have not seen anyone as sleepless as I am out of need
That has squeezed him without poverty or distance.

ูข. ููŽู„ูŽู… ุฃูŽุฑูŽ ู…ูŽุทุฑููˆู‚ุงู‹ ูƒูŽู„ูŽูŠู„ูŠ ู„ูุญุงุฌูŽุฉู
ุฃูŽุถูŽู†ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ู…ูู† ุบูŽูŠุฑู ููŽู‚ุฑู ูˆูŽุฃูŽุจุนูŽุฏุง

3. An allowance for a needy man who wants her allowance,
And it is more fitting if hardship befalls him that she be gentle.

ูฃ. ู†ูŽูˆุงู„ุงู‹ ู„ูู…ูุญุชุงุฌู ูŠูุฑูŠุฏู ู†ูŽูˆุงู„ูŽู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽุฌุฏูŽุฑู ุฅูู† ุญูŽุฏู‘ูŽุช ุจูู‡ู ุฃูŽู† ุชูุตูŽุฑู‘ูุฏุง

4. I courted her before, so why has her heart hardened,
And made the intimate friend whom she loved spurned?

ูค. ุชูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฏุชูู‡ุง ู‚ูŽุจู„ุงู‹ ููŽู…ุง ู„ุงู†ูŽ ู‚ูŽู„ุจูู‡ุง
ูˆูŽุฃูŽู‚ุณู‰ ุฎูŽู„ูŠู„ุงู‹ ุฎูู„ุชูŽู‡ู ู…ูุชูŽูˆูŽุฏู‘ูุฏุง

5. If I were to attain what I have attained with her
With the dried, solid rock from the mountain, it would have melted.

ูฅ. ููŽู„ูŽูˆ ูƒูู†ุชู ุฃูุฑู‚ู‰ ุจูุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูŽุฏ ุฑูŽู‚ูŽูŠุชูู‡ุง
ุจูู‡ู ูŠุงุจูุณุงู‹ ุตูŽู„ุฏุงู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽุฎุฑู ุฌูŽู„ู…ูŽุฏุง

6. It is not my words or enmity that made her disobey,
Nor has she been harsh and stern with me out of spite.

ูฆ. ุงู„ู„ุงู†ูŽ ู„ูู‚ูŽูˆู„ูŠ ุฃูŽูˆ ู„ูŽุนุงุฏูŽูˆ ูˆูŽู…ุง ุงูุนุชูŽุตู‰
ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุจูุนุงุฏุงู‹ ุบูู„ุธูŽุฉู‹ ูˆูŽุชูŽุดูŽุฏู‘ูุฏุง

7. So when it seemed to me she was provoked
By the slanderer against me, instigating her rage,

ูง. ููŽู„ูŽู…ุง ุจูŽุฏุง ู„ูŠ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ูุณุชูŽููุฒู‘ูŽุฉูŒ
ู‚ูŽุฏ ุงุถุฑูŽู…ูŽู‡ุง ุงู„ูˆุงุดูŠ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽูˆู‚ูŽุฏุง

8. I said to her while her eyes overflowed with tears
That were flowing in them, repeatedly streaming,

ูจ. ุฃูŽู‚ููˆู„ู ู„ูŽู‡ุง ูˆูŽุงู„ุนูŽูŠู†ู ู‚ูŽุฏ ูุงุถูŽ ุฏูŽู…ุนูู‡ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ุฏูŽู…ุนูู‡ุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑูŽุฏู‘ูŽุฏุง

9. Did distance from me make you avoid me, or your chastity
Prevent you for what they did, or did you come, intending to refuse me?

ูฉ. ุฃูŽุณูŽู„ู‘ุงูƒู ุนูŽู†ู‘ูŠ ุงู„ู†ูŽุฃูŠู ุฃูŽู… ุนุงู‚ูŽูƒู ุงู„ุนูุฏู‰
ุจูู…ุง ุงูู‚ุชูŽุฑูŽููˆุง ุฃูŽู… ุฌูุฆุชู ุตูŽุฑู…ู‰ ุชูŽุนูŽู…ู‘ูุฏุง

10. Did I not oppose my family for your sake
And subdue the threatening admonisher for you?

ูกู . ุฃูŽู„ู… ุฃูŽูƒู ุฃูŽุนุตูŠ ููŠูƒู ุฃูŽู‡ู„ ู‚ูŽุฑุงุจูŽุชูŠ
ูˆูŽุฃูุฑุบูู…ู ููŠูƒู ุงู„ูƒุงุดูุญูŽ ุงู„ู…ูุชูŽู‡ูŽุฏู‘ูุฏุง

11. And I frequented the flowers most inclined to you
For your sake, until their flesh faded away.

ูกูก. ูˆูŽุฃูŽู…ุชูŽู‡ูู†ู ุงู„ูˆูŽุฑุฏูŽ ุงู„ุฃูŽุบูŽุฑู‘ูŽ ุฅูู„ูŽูŠูƒูู…
ู…ูู† ุฃูŽุฌู„ููƒู ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽุญู…ูู‡ู ู‚ูŽุฏ ุชูŽุฎูŽุฏู‘ูŽุฏุง

12. So she said, โ€œYou have boasted of connection with me and made
The least and most trivial of what I found in you too much to enumerate.

ูกูข. ููŽู‚ุงู„ูŽุช ู…ูŽู†ูŽู†ุชูŽ ุงู„ูˆูŽุตู„ู ู…ูู†ูƒูŽ ูˆูŽู„ูŽู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุฃูŽุชูŽูŠุชูŽ ุฅูู„ูŽูŠู†ุง ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽุฏู†ู‰ ูˆูŽุฃูŽุฒู‡ูŽุฏุง

13. Do not think the estrangement of a friend is chivalry,
Nor will you attain what you live by estrangement forever.โ€

ูกูฃ. ู…ูู†ูŽ ุฃูŽุดูŠุงุกูŽ ู‚ูŽุฏ ู„ุงู‚ูŽูŠุชูู‡ุง ููŠูƒูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู†
ู„ููŠูุญุตูŠู‡ุง ู…ูŽู† ู…ูŽู†ู‘ูŽ ูˆูŽุตู„ุงู‹ ูˆูŽุนูŽุฏู‘ูŽุฏุง

14. โ€œIndeed, you have found affection with me
Of love that only grows and renews.โ€

ูกูค. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุญุณูŽุจูŽู† ุตูŽุฑู…ูŽ ุงู„ุตูŽุฏููŠู‚ู ู…ูุฑููˆุกูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ุง ู†ุงุฆูู„ุงู‹ ู…ุง ุนูุดุชูŽ ุจูุงู„ุตูŽุฑู…ู ุณูุคุฏูŽุฏุง

15. โ€œSo be harsh to him who abandons you and gentle to him
Who visits you rarely and make him who is accustomed, accustomed.โ€

ูกูฅ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽู„ููŽูŠุชูŽ ุนูู†ุฏูŠ ู…ูŽูˆูŽุฏู‘ูŽุฉู‹
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุจู‘ู ู…ุง ุชูŽุฒุฏุงุฏู ุฅูู„ู‘ุง ุชูŽุฌูŽุฏู‘ูุฏุง

16. โ€œAnd appoint for me a tryst and do not fail me
At the station of lovers, if you desire an appointment.โ€

ูกูฆ. ููŽู„ูู† ู„ูู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽู‡ูˆุงูƒูŽ ูˆูŽุงุบู„ูุธ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ู‚ูŽู„ุงูƒูŽ ูˆูŽุนูŽูˆู‘ูุฏู‡ู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุนูŽูˆู‘ูŽุฏุง

17. So I said to her, โ€œWe will meet calmly in four nights,
When the people of the neighborhood have gone to sleep.โ€

ูกูง. ูˆูŽู…ูู„ุขู†ูŽ ูุงุถุฑูุจ ู„ูŠ ูˆูŽู„ุง ุชูŽุฎู„ููู‘ูŽู†ู†ูŠ
ู„ูŽุฏู‰ ุดูุนุจูŽุฉู ุงู„ุฃุตุบุงุกู ุฅูู† ุดูุฆุชูŽ ู…ูŽูˆุนูุฏุง

18. When four nights passed, I said, โ€œBring me
My steed and adorn it with a bridle and whip.โ€

ูกูจ. ููŽู‚ูู„ุชู ู„ูŽู‡ุง ููŠ ุฃูŽุฑุจูŽุนู ุณูŽูˆููŽ ู†ูŽู„ุชูŽู‚ูŠ
ู‡ูุฏููˆุกุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ุณุงู…ูุฑู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุฑูŽู‚ู‘ูŽุฏุง

19. The servants brought it at night as if
They were leading an untamed colt when first saddled.

ูกูฉ. ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุชูŽู‚ูŽุถู‘ูŽุช ุฃูŽุฑุจูŽุนูŒ ู‚ูู„ุชู ู‡ุงุชููŠุง
ุฌูŽูˆุงุฏูŠ ูˆูŽู‚ูŽู„ู‘ูุฏู‡ู ู„ูุฌุงู…ุงู‹ ูˆูŽู…ูู‚ูˆูŽุฏุง

20. They tightened the saddle straps, then I mounted it
Like a pile of wood when struck by the whip it rages.

ูขู . ููŽุฌุงุกูŽ ุจูู‡ู ุงู„ุนูŽุจุฏุงู†ู ู„ูŽูŠู„ุงู‹ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ูŠูŽู‚ููˆุฏุงู†ู ู‚ูŽุฑู…ุงู‹ ุถุงุฑููŠุงู‹ ุญููŠู†ูŽ ุฃูู„ุจูุฏุง

21. It steps with the gait of a well-trained racer; whenever
It recovers from one bout of frenzy it goes into another.

ูขูก. ููŽุดูŽุฏู‘ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุงู„ุณูŽุฑุญูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูˆุชูู‡ู
ูƒูู…ูŽูŠุชุงู‹ ุฅูุฐุง ู…ุง ู…ูŽุณู‘ูŽู‡ู ุงู„ุณูŽูˆุทู ุฃูŽู‡ู…ูŽุฏุง

22. It surges ahead when the bridle chafes its lip
And bites the bit with its teeth, frothing.

ูขูข. ุฎูŽุจููˆุจูŽ ุงู„ุฎูŽุจุงุฑู ูŠูŽุฑูƒูŽุจู ุงู„ูˆูŽุนุซูŽ ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุณูŽู„ู‘ูŽู…ูŽ ู…ูู† ูˆูŽุนุซู ุฅูู„ู‰ ุบูŽูŠุฑูู‡ู ุนูŽุฏุง

23. It brought me from afar as if it could see
The rugged, impregnable mountain, so it bounded.

ูขูฃ. ูŠูŽุฒูŠุฏู ุฅูุฐุง ู‚ุงุณูŽ ุงู„ู„ูุฌุงู…ู ุดูŽุฌุงู‹ ุจูู‡ู
ูˆูŽุนูŽุถู‘ูŽ ุจูู†ุงุจูŽูŠู‡ู ุงู„ุดูŽูƒูŠู…ูŽ ููŽุฃูŽุฒุจูŽุฏุง

24. When we reached the side of the tryst I had
Been promised, I almost hesitated to be evasive.

ูขูค. ููŽู‚ูŽุฑู‘ูŽุจูŽู†ูŠ ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุจูุนุฏู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ูŠูŽุฑู‰ ุงู„ุฌูŽุจูŽู„ูŽ ุงู„ูˆูŽุนุฑูŽ ุงู„ู…ูู…ูŽู†ู‘ูŽุนูŽ ููŽุฏููŽุฏุง

25. I waited a little while, then I was about to see
What I had hoped for- and how prolonged a ladโ€™s wait seems!

ูขูฅ. ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุจูŽู„ูŽุบู†ุง ุฌุงู†ูุจูŽ ุงู„ู…ูŽูˆุนูุฏู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ูˆูุนูุฏุชู ุจูู‡ู ุฃูŽู‚ูŽู„ู„ุชู ุฃูŽู† ุฃูŽุชูŽู„ูŽุฏู‘ูŽุฏุง

26. It gave a whistling sound, then neighed with what I deserved,
I was delighted by it and fortune dealt me the best cards.

ูขูฆ. ู…ูŽูƒูŽุซุชู ู‚ูŽู„ููŠู„ุงู‹ ุซูู…ู‘ูŽ ุฃูŽูˆุดูŽูƒุชู ุฃูŽู† ุฃูŽุฑู‰
ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุทูˆูŽู„ูŽ ุงู„ู…ููƒุซูŽ ุงู„ุบูู„ุงู…ูŽ ุงู„ู…ููˆูŽู„ู‘ูŽุฏุง

27. Behind it a yellowish, dusty-cloaked woman
Sauntered nearby, sauntering affectionately.

ูขูง. ููŽุฃูŽุฒุฌุง ููŽุฃูŽู†ุจุง ุจูุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒูู†ุชู ุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ู
ุณูุฑูุฑุชู ุจูู‡ู ู…ูู†ู‡ู ูˆูŽู„ุงู‚ูŽูŠุชู ุฃูŽุณุนูุฏุง

28. She walked like a wild cow passing through Dhu Ghusa
Meandering through the arid plain, bedding down.

ูขูจ. ูˆูŽู…ูู† ุฎูŽู„ููู‡ู ุตูŽูุฑุงุกู ุบูŽุฑุซูŒ ูˆูุดุงุญูู‡ุง
ุชูŽุฃูŽูˆู‘ูŽุฏู ููŠ ุงู„ู…ูŽู…ุดู‰ ุงู„ู‚ูŽุฑูŠุจู ุชูŽุฃูŽูˆู‘ูุฏุง

29. When we met, she smiled and showed gladness,
Both of us inclining toward the one each loved more.

ูขูฉ. ุชูŽู…ููˆุฑู ูƒูŽู…ุง ู…ุงุฑูŽุช ู…ูŽู‡ุงุฉูŒ ุจูุฐูŠ ุงู„ุบูุถุง
ุชูุฒูŽุฌู‘ู‰ ุจูุจูŽุทุญุงุกู ุงู„ู‚ูŽุณููŠู‘ูŽุฉู ููŽุฑู‚ูŽุฏุง

30. Both of us whispering privately in the darkness to his beloved,
Purity, affection- as long as we remained immortal.

ูฃู . ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุงู„ุชูŽู‚ูŽูŠู†ุง ุฑูŽุญุจู‘ูŽุช ูˆูŽุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูŽู„ูŽุช
ูƒูู„ุงู†ุง ุฅูู„ู‰ ุฐูŠ ูˆูุฏู‘ูู‡ู ูƒุงู†ูŽ ุฃูŽู‚ูˆูŽุฏุง

31. And my steed spent the night, its leg the leg of Talha,
At Abhar, belonging to my Mawla, the shooting star of dew.

ูฃูก. ูƒูู„ุงู†ุง ูŠูู…ูŽู†ู‘ู‰ ููŠ ุงู„ุฎูŽู„ุงุกู ุฌูŽู„ูŠุณูŽู‡ู
ุตูŽูุงุกู‹ ูˆูŽูˆูุฏู‘ุงู‹ ู…ุง ุจูŽู‚ูŠู†ุง ู…ูุฎูŽู„ู‘ูŽุฏุง

32. It paws, so Ali turns it aside,
Bent is its branch, until it almost broke.

ูฃูข. ูˆูŽุจุงุชูŽ ุฌูŽูˆุงุฏููŠ ุบูู„ู‘ูู‡ู ุณุงู‚ู ุทูŽู„ุญูŽุฉู
ุจูุฃูŽุจู‡ูŽุฑูŽ ู…ูŽูˆู„ููŠู‘ู ุงู„ุฑูุจุง ุณุงู‚ูุทู ุงู„ู†ูŽุฏู‰

33. The veins of the earth have been gouged out by it, so it encountered
At the side of a depression in the soil, soft and thick.

ูฃูฃ. ูŠูŽุชููˆู‚ู ููŽูŠูŽุซู†ูŠู‡ู ุนูŽู„ููŠู‘ูŒ ู…ูู‚ูŽูˆู‘ูŽู…ูŒ
ู†ูŽู…ุง ููŽุฑุนูู‡ู ูˆูŽุงุฎุถูŽู„ู‘ูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฎูŽุถู‘ูŽุฏุง

34. It is prevented from settling down by the fact
That it remembers a beautiful woman, so it remained saddled.

ูฃูค. ูˆูŽุณุงุฎูŽุช ุนูุฑูˆู‚ ุงู„ุฃูŽุฑุถ ู…ูู†ู‡ู ููŽุตุงุฏูŽููŽุช
ุจูุฌุงู†ูุจู ุฎูŽูˆู‘ุงุฑู ู…ูู† ุงู„ุชูุฑุจู ุฑูŽุบู‘ูŽุฏุง

35. And a home that protects it from heat in every summer,
And the place of filtered, cool water if it is cold.

ูฃูฅ. ูˆูŽูŠูŽู…ู†ูŽุนูู‡ู ุฃูŽู† ูŠูŽุทู…ูŽุฆูู†ู‘ูŽ ุจูุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ุชูŽุฐูŽูƒูŽุฑูŽ ุฌูู„ู‘ุงู‹ ููŽุงุฒุฏู‡ุงู‡ู ูˆูŽู…ูู‚ูˆูŽุฏุง

36. It did not recover from the intoxication of love between us,
An intoxication it has had for a long time, ever renewed,

ูฃูฆ. ูˆูŽุจูŽูŠุชุงู‹ ูŠูŽู‚ููŠู‡ู ุงู„ุญูŽุฑู‘ูŽ ููŠ ูƒูู„ู‘ู ุตูŽูŠููŽุฉู
ูˆูŽู…ูŽุตุนูŽ ุถูŽุฑููŠุจู ุงู„ู‚ูŽุฑู‘ู ุฅูู† ู‡ููˆูŽ ุฃูŽุจุฑูŽุฏุง

37. Until the light of the dawn column appeared as if
The column of dawn on a day had been stripped bare.

ูฃูง. ููŽู„ูŽู… ูŠูŽุณุชูŽููู‚ ู…ูู† ุณูŽูƒุฑูŽุฉู ุงู„ุญูุจู‘ู ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง
ู„ูŽู‡ู ุณูŽูƒุฑูŽุฉูŒ ูƒุงู†ูŽุช ู‚ูŽุฏููŠู…ุงู‹ ุชูŽุนูŽุฏู‘ูุฏุง

ูฃูจ. ุจูุถูŽูˆุกู ุนูŽู…ููˆุฏู ุงู„ุตูุจุญู ุญูŽุชู‘ู‰ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุฌูŽู„ู‘ู‰ ุนูŽู…ููˆุฏู ุงู„ุตูุจุญู ูŠูŽูˆู…ุงู‹ ู…ููˆูŽุฑู‘ูŽุฏุง