1. A breeze stirred up a quarter that was gentle and benign
Yes, so your heart is tightly shut
١. أَهاجَكَ رَبعٌ عَفا مُخلِقُ
نَعَم فَفُؤادُكَ مثستَغلِقُ
2. For the one who's home is far away, you recall
And your heart is tied to their remembrance
٢. لِذِكرِكَ مَن قَد نَأَت دارُهُ
وَقَلبُكَ في إِثرِهِ مُوثَقُ
3. Time reminds me of times gone by
Of a life once lived, and so tears well up in my eyes
٣. يُذَكِّرُني الدَهرَ ما قَد مَضى
مِنَ العَيشِ فَالعَينُ تَغرَورِقُ
4. Nights with my family and with her family
My tears precede in remembrance of them
٤. لَياليَ أَهلي وَأَهلُ الَّتي
دُمُوعي لِذِكرَتِها تَسبِقُ
5. Our dwelling place is one and the same
And the rope of affection does not wear out
٥. خَلِيطانِ مَحضَرُنا وَاحِدٌ
وَحَبلُ المَوَدَّةِ لا يَخلُقُ
6. For us and for Hind is the place at the ridge of Al-'Aqiq
An abode and dwelling serene
٦. لَنا وَلهندٍ بِبَطنِ العَقي
قِ مُبدىً وَمَنزِلُهُ مُونِقُ
7. If that time has passed away
And your rope from hers comes untied
٧. فَإِن يَكُ ذاكَ الزَمانُ اِنقَضى
وَحَبلُكَ مِن حَبلِها مُطلَقُ
8. Then I have lived, in times gone by, her intimacy
Nights of union with her I embrace
٨. فَقَد عِشتُ فِيما مَضى خِدنَها
لَيالي الوِصالُ بِها يَعنقُ