1. I say at the top of two palm trees as the night
Has passed its midpoint and the caravan slept
ูก. ุฃูููููู ุจูุฃูุนูู ููุฎููุชูููู ููููุฏ ู
ูุถู
ู
ููู ุงูููููู ุดูุทุฑู ุงูููููู ููุงูุฑููุจู ูุงุฌูุนู
2. To the graceful one whose company I miss
Though below them I fight, to God I shall return
ูข. ููุฐู ููุทููู ู
ูู ุตูุญุจูุชู ููููู ุฏููููููู
ุฃููุงุชููุชู ุฅููู ุฅููู ุงููููู ุฑุงุฌูุนู
3. A Yemeni girl from a victorious people has me yearning
And the blowing winds bring the scent of her perfume
ูฃ. ููู
ุงููููุฉู ู
ูู ุฃูููู ูููุฒู ุชูุดูููููู
ููุชูุฃุชู ุจูุฑูููุงูุง ุงูุฑููุงุญู ุงูุฒูุนุงุฒูุนู
4. And what stirs the heart, my friend, is her voice
When the doves at dawn mourn in lament
ูค. ููู
ูู
ูุง ููููุฌู ุงููููุจู ูุง ุตุงุญู ููุญูููุง
ุฅูุฐุง ุจุงููุฑู ุงูุฃูููู ุงูุญูู
ุงู
ู ุงูุณููุงุฌูุนู
5. As if when the night maddens me with thoughts of her
Iโm a captive and the mosques have kept him awake
ูฅ. ููุฃูููู ููุฐููุฑุงูุง ุฅูุฐุง ุงูููููู ุฌูููููู
ุฃูุณูุฑู ุนูุฏูููู ุฃูุณูุฑูุชูู ุงูุฌููุงู
ูุนู
6. He sees death as gain, as rest, and what troubles him
Is hardship, so he longs for death
ูฆ. ููุฑู ุงูู
ููุชู ุบููู
ุงู ุฑุงุญูุฉู ููุงูููุฐู ุจููู
ุนูููููู ุนููุงุกู ูููููู ุจูุงูู
ููุชู ุทุงู
ูุนู
7. So how when she is recalled and my walking stick as home
And without her are high impassable mountains
ูง. ููููููู ุจูุฐููุฑุงูุง ููุจูุงูุนูุฑุฌู ู
ูุณูููู
ููู
ูู ุฏูููููุง ุงูุดูู
ูู ุงูุฌูุจุงูู ุงููููุงุฑูุนู
8. Rather, in the riding camel is bondage for a man in love
When a great anxiety comes to him as gain
ูจ. ุจููู ูู ุงูู
ุทููู ุงููููุฏู ูููู
ูุฑุกู ูู ุงููููู
ุฅูุฐุง ุถุงูููู ููู
ู ุดูุฏูุฏู ู
ููุงููุนู
9. And excellent is the cure of distance and worry is a bridge
My white smooth sword a cutting blade
ูฉ. ููููุนู
ู ุฏููุงุกู ุงูููุฃู ููุงูููุฑุจ ุฌูุณุฑูุฉู
ููุฃูุจููุถู ู
ูุตููููู ุงูุบูุฑุงุฑูููู ูุงุทูุนู
10. I roam the elevated path to Tanuf
On it, from the hunter, the gazelle has departed
ูกู . ุฃูุฌูููู ุจููุง ุนูุฑู
ู ุงูุณูุฑู ุจูุชููููููุฉู
ุจููุง ูููููุทุง ููุฏ ูุงุฑูููุชูู ู
ููุงููุนู
11. Like one carefully opening the sealed wine at night
The drinking companions have cups of it
ูกูก. ููู
ููุชูุญูุตู ุงูู
ููุฑููุฑู ุจูุงูููููู ุดูููููู
ุถูุฑููุจู ูููููููุญููููู ู
ูููู ููุนุงููุนู
12. So I, though the foe lies in wait for us, head towards you
My spearhead reaches your roots cleaving
ูกูข. ููุฅูููู ููุฅููุนุงุฏ ุงูุนูุฏู ููููู ููุญููููู
ุฃูููููู ุงูุนูุฏู ุญูุชูู ุฃูุฒูุฑููู ุฌุงุฏูุนู
13. And a drawer of water you are, though guards try
To bar me from you, still Iโll contend
ูกูฃ. ููููุฑูุงุฏู ุญููุถู ุฃููุชู ุญูุถุฑูุฉู ู
ุงุฆููู
ููุฅูู ุฐุงุฏููู ุงูุฐูููุงุฏ ุนูููู ููุดุงุฑูุนู
14. Don't you know whenever we show a spurner our love
I won't approach so she can pretend
ูกูค. ุฃูููู
ุชูุนููู
ู ุฃูู ุฑูุจูู ุจุงุฐูููุฉู ูููุง
ูููุงูุง ูููุง ุฃูุฏููู ูููุง ููุชูุตุงููุนู
15. Iโd be content with little of whatโs with you
Had you given it to me, even morsels
ูกูฅ. ุนูููููู ููุฅูููู ุจูุงููููููู ู
ูู ุงูููุฐู
ููุฏูููู ููููู ุตูุฑููุฏุชููู ูููู ูุงููุนู
16. If houries appeared to an ascetic hermit
Whoโd cloistered himself from what seminaries contain
ูกูฆ. ู
ููู ุงูุญููุฑู ููู ุชูุจุฏูู ููุฃูุดู
ูุทู ุฑุงููุจู
ุชูุนูุจููุฏู ู
ูู
ูุง ุฃูุญุฑูุฒูุชูู ุงูุตููุงู
ูุนู
17. For eighty years heโd desire them if they approached
Though his prayer niche would be too narrow
ูกูง. ุซูู
ุงูููู ุนุงู
ุงู ุฑุงู
ููุง ุฅูู ุฏูููุช ูููู
ููุถุงูู ุจููู ู
ูุญุฑุงุจููู ููููู ูุงุณูุนู
18. When the night hides her in the veil, after
The bedouin's perfumed cloak gathers them in
ูกูจ. ุฅูุฐุง ุงูููููู ุขูุงูุง ุฅููู ุงูุณูุชุฑู ุจูุนุฏูู
ุง
ุชูุถูู
ูููู ุณูู
ูุงุฑู ุงูููุฏูููู ุงูู
ูุถุงุฌูุนู
19. The scent of his garment's folds mingles with musk
Grown on the trees watered down in the valley
ูกูฉ. ุชููููุญู ุฎูุฒุงู
ู ุทูููููู ู
ูู ุซููุงุจููุง
ุชูุฎุงููุทู ู
ูุณูุงู ุฃููุจูุชูุชูุง ุงูุฃูุฌุงุฑูุนู
20. The embers glow with the kindling, the fire
With Indian amber so the tent pole gleams
ูขู . ููุดูุจูู ู
ูุชูููู ุงูุฌูู
ุฑู ุจูุงููุฏ ูุงุฑููู
ููุจูุงูุนููุจูุฑู ุงููููุฏูููู ููุงูุนูุฑูู ุณุงุทูุนู
21. As if a peddler refused to sell his exquisite
Yemeni coffee, though a shrewd tradesman feigns
ูขูก. ููุฃูููู ุนููุงุฑุงู ูููููุฉู ู
ููุฏููููุฉู
ุฃูุจู ุจููุนููุง ุฎุจูู ู
ููู ุงูุชูุฌุฑู ุฎุงุฏูุนู
22. In three states he tries for a chance
From the market, not knowing when it may be gone
ูขูข. ุซููุงุซูุฉู ุฃูุญูุงูู ููุญุงูููู ููุฑุตูุฉู
ู
ููู ุงูุณูููู ูุง ููุฏุฑู ู
ูุชู ุงูุณูููู ูุงุฒูุนู
23. She bares her teeth after slumber
And the stars incline towards the valley
ูขูฃ. ููุนูููู ุจููุง ุฃูููุงุจููุง ุจูุนุฏู ููุฌุนูุฉู
ููููุฏ ู
ุงูู ูููุบูุฑู ุงูููุฌููู
ู ุงูุทููุงููุนู