1. The impatience of a soul that sees not separation as present,
And the madness of a heart that sees not union as healing.
١. صَبابَةُ نَفسٍ لا تَرى الهَجرَ حالِياً
وَصَبوَةُ قَلبٍ ما تَرى الوَصلَ شافِيا
2. I have fallen under the judgement of impatience and passion,
Thus I see for the separation what the separator sees not for me.
٢. نَزَلتُ عَلى حُكمِ الصَبابَةِ وَالهَوى
فَصِرتُ أَرى لِلخَلِّ ما لا يَرى لِيا
3. And were it not for passion, I would not have hoped for a miser,
And carried darkness and remembered a forgetful one.
٣. وَلَولا الهَوى ما كُنتُ آمَلُ باخِلاً
وَأَحَمُ ظَلّاماً وَأَذكُرُ ناسِيا
4. It is in its nature that when I am in its presence,
It is harsh to me and poisons me when I am absent, hostile.
٤. وَمِن شَأنِهِ أَنّي إِذا ما حَضَرتُهُ
جَفاني وَسَمّاني إِذا غِبتُ جافِيا
5. Yet I keep my distance and draw near in remembrance,
And am not like one who draws near then keeps his distance, forgetting.
٥. عَلى أَنَّني أَنأى فَأَدنو تَذَكُّراً
وَلَستُ كَمَن يَدنو فَيَنأى تَناسِيا
6. And I love my love for it and my impatience towards it,
And my adherence to it and my affection it.
٦. وَيُعجِبُني حُبّي لَهُ وَصَبابَتي
إِلَيهِ وَإِمساكي عَلَيهِ وِدادِيا
7. For if it thought I asked it to reconcile, it would not be one who abandons,
And if it saw me forget it, it would not be one who distances.
٧. فَلَو ظَنَّني أَسلوهُ لَم يَكُ هاجِراً
وَلَو خالَني أَنساهُ لَم يَكُ نائِيا
8. But my love is under the protection of its eyelids,
So it feels safe from my asking and hopes for my passion.
٨. وَلَكِنَّ عِشقي في ضَمانٍ جُفونِهِ
فَيَأمَنُ سَلواني وَيَرجو غَرامِيا