1. Stand in the dwellings not worn by time,
Rather, the winds and blood changed them.
ูก. ููู ุจูุงูุฏููุงุฑู ุงูููุชู ููู
ููุนูููุง ุงูููุฏูู
ู
ุจููู ููุบููููุฑููุง ุงูุฃูุฑูุงุญู ููุงูุฏูููู
ู
2. Not the abode changed after my companion, nor
If it were addressed, would it respond though deaf and dumb.
ูข. ูุง ุงูุฏุงุฑู ุบููููุฑููุง ุจูุนุฏู ุงูุฃูููุณู ูููุง
ุจูุงูุฏุงุฑู ููู ูููููู
ูุช ุฐุง ุญุงุฌูุฉู ุตูู
ูู
ู
3. A house of Asma in Al-Ghamrein lies desolate,
Like revelation with none of its people left.
ูฃ. ุฏุงุฑู ููุฃูุณู
ุงุกู ุจูุงูุบูู
ุฑูููู ู
ุงุซูููุฉู
ููุงูููุญูู ูููุณู ุจููุง ู
ูู ุฃูููููุง ุฃูุฑูู
ู
4. I saw it recently, no longer sturdy,
Its secret is the valleyโs trench, then its ruin.
ูค. ููููุฏ ุฃูุฑุงูุง ุญูุฏูุซุงู ุบููุฑู ู
ููููููุฉู
ุงูุณูุฑูู ู
ูููุง ูููุงุฏู ุงูุญููุฑู ููุงูููุฏูู
ู
5. So neither a bower in the valley of clouds, nor
An eastern Salma, nor tents, nor spears, nor a tent peg.
ูฅ. ูููุง ูููุงูู ุฅููู ูุงุฏู ุงูุบูู
ุงุฑู ูููุง
ุดูุฑููููู ุณููู
ู ูููุง ูููุฏู ูููุง ุฑูููู
ู
6. The hills flanked them, blessed on their right,
While the heights and tents were to their left.
ูฆ. ุดูุทููุช ุจูููู
ููุฑููุฑู ุจูุฑูู ุจูุฃููู
ูููููู
ููุงูุนุงูููุงุชู ููุนูู ุฃููุณุงุฑูููู
ุฎูููู
ู
7. The ships sailed until blocked for them
By the palm groves, then farms, then vines.
ูง. ุนููู
ู ุงูุณููููู ููููู
ูุง ุญุงูู ุฏูููููู
ู
ูููุฏู ุงูููุฑูููุงุชู ููุงูุนูุชูุงูู ููุงูููุฑูู
ู
8. My eyes flowed with tears for them,
Sadly, though they are nations.
ูจ. ููุฃูููู ุนูููู ููููุฏ ุณุงูู ุงูุณููููู ุจูููู
ููุนูุจุฑูุฉู ู
ุง ููู
ู ููู ุฃููููููู
ุฃูู
ูู
ู
9. A west wind at dawn, or restless pearls
In a necklace whose knots slipped from its string.
ูฉ. ุบูุฑุจู ุนููู ุจููุฑูุฉู ุฃูู ููุคููุคู ูููููู
ูู ุงูุณูููู ุฎุงูู ุจููู ุฑูุจูุงุชููู ุงูููุธูู
ู
10. My pact with them the day of the two villages, when
The tents and armed men vanished.
ูกู . ุนููุฏู ุจูููู
ูููู
ู ุจุงุจู ุงูููุฑููุชูููู ููููุฏ
ุฒุงูู ุงูููู
ุงููุฌู ุจูุงูููุฑุณุงูู ููุงูููุฌูู
ู
11. After us it adopted a Yemeni abode,
Grazing the autumn, its nearest house gloomy.
ูกูก. ููุงูุณุชูุจุฏูููุช ุจูุนุฏููุง ุฏุงุฑุงู ููู
ุงูููููุฉู
ุชูุฑุนู ุงูุฎูุฑููู ููุฃูุฏูู ุฏุงุฑููุง ุธูููู
ู
12. The miser is blamed wherever he is, but
The generous man in his high place grows old.
ูกูข. ุฅูููู ุงูุจูุฎููู ู
ูููู
ู ุญููุซู ูุงูู ูููู
ููููู ุงูุฌููุงุฏู ุนููู ุนูููุงุชููู ููุฑูู
ู
13. He is generous, granting the seeker,
Forgiving, though occasionally treated unjustly, so he acts unjustly.
ูกูฃ. ูููู ุงูุฌููุงุฏู ุงูููุฐู ููุนุทููู ูุงุฆููููู
ุนูููุงู ููููุธููู
ู ุฃูุญูุงูุงู ููููุธููููู
ู
14. And if a friend comes asking one day,
He says, โNo absent wealth is mine, nor sacred.โ
ูกูค. ููุฅูู ุฃูุชุงูู ุฎููููู ูููู
ู ู
ูุณุฃูููุฉู
ูููููู ูุง ุบุงุฆูุจู ู
ุงูู ูููุง ุญูุฑูู
ู
15. The leaderโs horses are defeated, their backs
Bent, some thin, some gaunt and small.
ูกูฅ. ุงููุงุฆูุฏู ุงูุฎูููู ู
ููููุจุงู ุฏููุงุจูุฑููุง
ู
ูููุง ุงูุดููููู ููู
ูููุง ุงูุฒุงูููู ุงูุฒูููู
ู
16. They are worn out, their shoulders high
On crooked legs, their flesh little more than skin.
ูกูฆ. ููุฏ ุนูููููุช ููููู ู
ูุฑููุนู ุฌููุงุดููููุง
ุนููู ูููุงุฆูู
ู ุนูุฌู ููุญู
ููุง ุฒูููู
ู
17. They toss the grey hair of their forelocks at every halt,
Crows and vultures peck out their eyes.
ูกูง. ุชููุจูุฐู ุฃูููุงุฆููุง ูู ููููู ู
ููุฒูููุฉู
ุชููุชูุฎู ุฃูุนูููููุง ุงูุนููุจุงูู ููุงูุฑูุฎูู
ู
18. They stretch their necks, the death rattle
In their throats, their nasal passages blocked.
ูกูจ. ููููู ุชูุจููููุบู ุจูุงูุฃูุนูุงูู ููุชุจูุนููุง
ุฎููุฌู ุงูุฃูุฌูุฑููุฉู ูู ุฃูุดุฏุงูููุง ุถูุฌูู
ู
19. They tread on stiff-legged, barely walking,
Bandaged and fettered in their hobbles.
ูกูฉ. ุชูุฎุทู ุนููู ุฑูุจูุฐุงุชู ุบููุฑู ูุงุฆูุฑูุฉู
ุชูุญุฐู ููุชูุนููุฏู ูู ุฃูุฑุณุงุบููุง ุงูุฎูุฏูู
ู
20. They begin to falter in their pace, their
Shoulders weighed down by sorrow and pain.
ูขู . ููุฏ ุฃูุจุฏูุฃูุช ููุทููุงู ูู ุงูู
ูุดูู ู
ููุดูุฒูุฉู ุงู
ุฃููุชุงูู ุชููููุจููุง ุงูุญูุฒูุงูู ููุงูุฃูููู
ู
21. A noble and generous man urges them on
Until, when the people camp and settle down,
ูขูก. ููููู ุจููุง ู
ุงุฌูุฏู ุณูู
ุญู ุฎููุงุฆููููู
ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฃููุงุฎู ุงููููู
ู ููุงูุญุชูุฒูู
ูุง
22. They turn aside from the watering places
And face forward, tossing their plaited forelocks.
ูขูข. ุตูุฏููุช ุตูุฏูุฏุงู ุนููู ุงูุฃูุดูุงูู ููุงูุดุชูุฑูููุช
ููุจูุงู ุชูููููููู ูู ุฃูุนูุงูููุง ุงูุฌูุฐูู
ู
23. Some listen to the chainmail on
Their shouldersโ nape where their long hair grows.
ูขูฃ. ูุงููุง ููุฑูููููู ููุตุบููู ุงูุฒูุฌุงุฌู ุนููู
ููุนุณู ุงููููุงูููู ูู ุฃููุชุงูููุง ุดูู
ูู
ู
24. Others you see whose equipment
Is from Davidโs weaving or what Iram left behind.
ูขูค. ููุขุฎูุฑููู ุชูุฑู ุงูู
ุงุฐูููู ุนูุฏููุชูููู
ู
ูู ููุณุฌู ุฏุงููุฏู ุฃูู ู
ุง ุฃููุฑูุซูุช ุฅูุฑูู
ู
25. They strike the eggshell lances when they join,
Never retreating when meeting the enemy.
ูขูฅ. ููู
ููุถุฑูุจููู ุญูุจููู ุงูุจููุถู ุฅูุฐ ููุญูููุง
ูุง ูููููุตููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุณุชููุญูู
ูุง ููุญูู
ูุง
26. Their horsemen watch for the chiefโs order, then
Cinch the saddles tight around their saddle-cloths.
ูขูฆ. ูููุธูุฑู ููุฑุณุงููููู
ุฃูู
ุฑู ุงูุฑูุฆูุณู ููููุฏ
ุดูุฏูู ุงูุณูุฑูุฌู ุนููู ุฃูุซุจุงุฌููุง ุงูุญูุฒูู
ู
27. They pass the time going gently with their spear butts
Until, when raiding seems propitious,
ูขูง. ููู
ุฑููููุง ุณุงุนูุฉู ู
ูุฑูุงู ุจูุฃูุณุคูููููู
ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุจูุฏุง ูููุบุงุฑูุฉู ุงูููุนูู
ู
28. They all spur ahead, all gaunt,
Their coats of mail and rings clinking.
ูขูจ. ุดูุฏููุง ุฌูู
ูุนุงู ูููุงููุช ููููููุง ูููุฒุงู
ุชูุญุดููู ุฏูุฑูุงุชููุง ุงูุฃูุฑุณุงูู ููุงูุฌูุฐูู
ู
29. They snatch away the goods of a generous people
A sea overflowing to the safe when they are gone,
ูขูฉ. ูููุฒูุนูู ุฅูู
ููุฉู ุฃูููุงู
ู ููุฐู ููุฑูู
ู
ุจูุญุฑู ููููุถู ุนููู ุงูุนุงูููู ุฅูุฐ ุนูุฏูู
ูุง
30. Until it turns to no wanton waste or
Stingy hoarding when its men take spoils,
ูฃู . ุญูุชูู ุชูุขูู ุฅููู ูุง ูุงุญูุดู ุจูุฑูู
ู
ูููุง ุดูุญูุญู ุฅูุฐุง ุฃูุตุญุงุจููู ุบูููู
ูุง
31. But divides and makes even the shares among them,
The just arbiter, neither captious nor rash.
ูฃูก. ูููุณูู
ู ุซูู
ูู ููุณูููู ุงูููุณู
ู ุจููููููู
ู
ู
ูุนุชูุฏููู ุงูุญููู
ู ูุง ูุงุฑู ูููุง ููุดูู
ู
32. He preferred them above other peoples and honored them
With what those did not obtain, though generous and noble,
ูฃูข. ููุถูููููู ููููู ุฃูููุงู
ู ููู
ูุฌููุฏููู
ู
ุง ููู
ูููุงููุง ููุฅูู ุฌุงุฏูุง ููุฅูู ููุฑูู
ูุง
33. The steedsโ leaders and brothers of kings, lions
In places, though there they are indifferent.
ูฃูฃ. ูููุฏู ุงูุฌููุงุฏู ููุฅูุตูุงุฑู ุงูู
ููููู ููุตูุจ
ุฑู ูู ู
ููุงุทููู ููู ูุงููุง ุจููุง ุณูุฆูู
ูุง
34. He snatches away the goods of worthy men
Made accessible to him sometimes as spoils,
ูฃูค. ูููุฒูุนู ุฅูู
ููุฉู ุฃูููุงู
ู ุฐููู ุญูุณูุจู
ู
ูู
ูุง ุชูููุณููุฑู ุฃูุญูุงูุงู ูููู ุงูุทูุนูู
ู
35. And from his tithe, piety protects him
From stumbling into sin โ God and family honor.
ูฃูฅ. ููู
ูู ุถูุฑูุจูุชููู ุงูุชูููู ููููุนุตูู
ููู
ู
ูู ุณููููุกู ุงูุนูุซูุฑุงุชู ุงููููู ููุงูุฑูุญูู
ู
36. Inheritor of glory, neither weakness nor tedium
Tempt his resolve for leadership away.
ูฃูฆ. ู
ูููุฑููุซู ุงูู
ูุฌุฏู ูุง ููุบุชุงูู ููู
ููุชููู
ุนููู ุงูุฑููุงุณูุฉู ูุง ุนูุฌุฒู ูููุง ุณูุฃูู
ู
37. Like the Indian, his presence in the midst of swords
When lances strike does not shame you.
ูฃูง. ููุงููููุฏููุงููููู ูุง ููุฎุฒููู ู
ูุดููุฏููู
ููุณุทู ุงูุณููููู ุฅูุฐุง ู
ุง ุชูุถุฑูุจู ุงูุจูููู
ู