1. The gusts from Fatima's folk blew gently,
Bringing calm, then broth, then succor.
ูก. ุนููุง ู
ูู ุขูู ูุงุทูู
ูุฉู ุงูุฌููุงุกู
ููููู
ูู ููุงููููุงุฏูู
ู ููุงูุญูุณุงุกู
2. Then came the valiant one with flowing locks,
Wind swept his honor after you and the heavens.
ูข. ููุฐู ูุงุดู ููู
ูุซู ุนูุฑููุชููุงุชู
ุนูููุชูุง ุงูุฑูุญู ุจูุนุฏููู ููุงูุณูู
ุงุกู
3. The peak, the distance as though Khnas' doe
Fill their bellies with foliage in the groves.
ูฃ. ููุฐูุฑููุฉู ููุงูุฌููุงุจู ููุฃูููู ุฎููุณู ุงู
ููุนุงุฌู ุงูุทุงูููุงุชู ุจููุง ุงูู
ููุงุกู
4. He sniffs its lightning and drizzles on the sand dunes
Of the south, on their severe brows.
ูค. ููุดูู
ูู ุจูุฑููููู ููููุฑูุดูู ุฃูุฑูู ุงู
ุฌูููุจู ุนููู ุญููุงุฌูุจููุง ุงูุนูู
ุงุกู
5. When the clan of Layla bore it
Enmity flowed between me and them.
ูฅ. ููููู
ูุง ุฃูู ุชูุญูู
ูููู ุขูู ููููู
ุฌูุฑูุช ุจูููู ููุจููููููู
ู ุงูุธูุจุงุกู
6. It flowed smoothly so I said to it: grant
Safe passage though laden, when shall we meet?
ูฆ. ุฌูุฑูุช ุณูููุญุงู ูููููุชู ูููุง ุฃูุฌูุฒู
ููููู ู
ูุดู
ูููุฉู ููู
ูุชู ุงููููุงุกู
7. Its people bore it and so did appear
In the footsteps of those honorable folk.
ูง. ุชูุญูู
ูููู ุฃูููููุง ู
ูููุง ููุจุงููุง
ุนููู ุขุซุงุฑู ู
ูู ุฐูููุจู ุงูุนููุงุกู
8. As though the ruins there
Are caravans hiding in their circles.
ูจ. ููุฃูููู ุฃููุงุจูุฏู ุงูุซูุฑุงูู ูููุง
ููุฌุงุฆููู ูู ู
ูุบุงุจููููุง ุงูุทููุงุกู
9. I sought it though all things end
If persistence is prolonged, endings come.
ูฉ. ููููุฏ ุทุงููุจุชููุง ููููููููู ุดููุกู
ููุฅูู ุทุงููุช ููุฌุงุฌูุชููู ุงููุชููุงุกู
10. They shared its moons and fawnsโ necks
And gazelles frolicked in them.
ูกู . ุชููุงุฒูุนููุง ุงูู
ููุง ุดูุจููุงู ููุฏูุฑูู ุงู
ููุญูุฑู ููุดุงููููุช ูููุง ุงูุธูุจุงุกู
11. As for what was strung on its necklace
It is from human veins its pasture is the wild.
ูกูก. ููุฃูู
ูุง ู
ุง ููููููู ุงูุนููุฏู ู
ูููุง
ููู
ูู ุฃูุฏู
ุงุกู ู
ูุฑุชูุนููุง ุงูุฎููุงุกู
12. As for the two ear-drops they are from a doe
And the pearls have luster and purity.
ูกูข. ููุฃูู
ูุง ุงูู
ููููุชุงูู ููู
ูู ู
ููุงุฉู
ูููููุฏูุฑูู ุงูู
ููุงุญูุฉู ููุงูุตููุงุกู
13. Sever its ties as she severed them
And avoid meeting her with enmity.
ูกูฃ. ููุตูุฑููู
ุญูุจูููุง ุฅูุฐ ุตูุฑููู
ูุชูู
ููุนุงุฏู ุฃูู ุชููุงูููุง ุงูุนูุฏุงุกู
14. No secret gathering for its noble-one
Nor privacy diminished its glory.
ูกูค. ุจูุขุฑูุฒูุฉู ุงููููุงุฑูุฉู ููู
ููุฎูููุง
ููุทุงูู ูู ุงูุฑููุงุจู ูููุง ุฎููุงุกู
15. As though the travel supplies upon it
Above the saddle-cloth murmur in the dark.
ูกูฅ. ููุฃูููู ุงูุฑูุญูู ู
ูููุง ููููู ุตูุนูู
ู
ููู ุงูุธููู
ุงูู ุฌูุคุฌูุคููู ูููุงุกู
16. Deafening the large-eared one, leaning
Silently towards it, murmuring.
ูกูฆ. ุฃูุตูููู ู
ูุตููููู
ู ุงูุฃูุฐูููููู ุฃูุฌูู
ูููู ุจูุงูุณูููู ุชูููููู
ู ููุขุกู
17. Is it this or insult to the cheek brings
Aversion upon it from its grace?
ูกูง. ุฃูุฐููููู ุฃูู
ุดูุชูู
ู ุงูููุฌูู ุฌูุฃุจู
ุนูููููู ู
ูู ุนูููููุชููู ุนููุงุกู
18. It squatted squarely until dusk faded
And illumination parted from it.
ูกูจ. ุชูุฑูุจููุนู ุตุงุฑูุฉู ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง
ูููู ุงูุฏูุญูุงูู ุนูููู ููุงูุฅูุถุงุกู
19. It rose to the jars and every valley
Summoned it from pasture and the wild.
ูกูฉ. ุชูุฑููููุนู ููููููุงูู ููููููู ููุฌูู
ุทูุจุงูู ุงูุฑูุนูู ู
ูููู ููุงูุฎููุงุกู
20. He brought it to springs in Saniyya
Where it found no water within them.
ูขู . ููุฃููุฑูุฏููุง ุญููุงุถู ุตููููุจูุนุงุชู
ููุฃูููุงููููู ูููุณู ุจูููููู ู
ุงุกู
21. He stirred goats with it, they bleated
As buckets surrendered themselves to sprinkling.
ูขูก. ููุดูุฌูู ุจููุง ุงูุฃูู
ุงุนูุฒู ููููู ุชูููู
ููููููู ุงูุฏูููู ุฃูุณููู
ููุง ุงูุฑูุดุงุกู
22. Its coming is unlike a dear one's coming
Nor does its deliverance resemble salvation.
ูขูข. ูููููุณู ููุญุงูููู ููููุญุงูู ุฅูููู
ูููุง ููููุฌุงุฆููุง ู
ูููู ููุฌุงุกู
23. And if they inclined to an old tent its
Partitions creak, the ropes are taut.
ูขูฃ. ููุฅูู ู
ุงูุง ููููุนุซู ุฎุงุฐูู
ูุชูู
ุจูุฃูููุงุญู ู
ููุงุตููููุง ุธูู
ุงุกู
24. Its wine flows down its brows
And its face lacks any mask.
ูขูค. ููุฎูุฑูู ููุจูุฐููุง ุนูู ุญุงุฌูุจูููู
ูููููุณู ููููุฌูููู ู
ูููู ุบูุทุงุกู
25. It chirps between pure crevices
Unclouded by turbidity.
ูขูฅ. ููุบูุฑููุฏู ุจูููู ุฎูุฑู
ู ู
ููุถููุงุชู
ุตููุงูู ููู
ุชูููุฏููุฑูุง ุงูุฏููุงุกู
26. When they contend, its age and intellect
Make it superior over them.
ูขูฆ. ููููุถูููููู ุฅูุฐุง ุงูุฌุชูููุฏุง ุนูููููู
ุชูู
ุงู
ู ุงูุณูููู ู
ูููู ููุงูุฐููุงุกู
27. As though its foal at every dawn
Upon al-Yam'ouda wishes for rain.
ูขูง. ููุฃูููู ุณูุญููููู ูู ููููู ููุฌุฑู
ุนููู ุฃูุญุณุงุกู ููู
ุคูุฏู ุฏูุนุงุกู
28. It came bare like a captive man
Without garb upon the summit.
ูขูจ. ููุขุถู ููุฃูููููู ุฑูุฌููู ุณูููุจู
ุนููู ุนูููุงุกู ูููุณู ูููู ุฑูุฏุงุกู
29. As though its lightning is a bare-flanked steed
Whose bridle and water are manifest.
ูขูฉ. ููุฃูููู ุจูุฑููููู ุจูุฑููุงูู ุณูุญูู
ุฌููุง ุนูู ู
ูุชูููู ุญูุฑูุถู ููู
ุงุกู
30. It is not neglectful of it though the shepherd
Is distracted, it guards its flock.
ูฃู . ูููููุณู ุจูุบุงูููู ุนูููุง ู
ูุถูุนู
ุฑูุนููููุชููู ุฅูุฐุง ุบููููู ุงูุฑูุนุงุกู
31. I came upon a noble and generous company
Seeking what we desire.
ูฃูก. ููููุฏ ุฃูุบุฏู ุนููู ุซูุจูุฉู ููุฑุงู
ู
ููุดุงูู ูุงุฌูุฏููู ููู
ุง ููุดุงุกู
32. They have ease, carpets, and musk
Their skins are perfumed with water.
ูฃูข. ููููู
ุฑุงุญู ููุฑุงููููู ููู
ูุณูู
ุชูุนูููู ุจููู ุฌูููุฏูููู
ู ููู
ุงุกู
33. They pass the mugs while song
Meanders among the slain.
ูฃูฃ. ููุฌูุฑูููู ุงูุจูุฑูุฏู ููููุฏ ุชูู
ูุดููุช
ุญูู
ูููุง ุงูููุฃุณู ููููู
ููุงูุบููุงุกู
34. It wandered among the dead who though struck
Their souls were not drained of blood.
ูฃูค. ุชูู
ูุดูู ุจูููู ููุชูู ููุฏ ุฃูุตูุจูุช
ููููุณูููู
ู ููููู
ุชููุฑูู ุฏูู
ุงุกู
35. I know not, will know, are they the clan
Of Hissan or are they women?
ูฃูฅ. ููู
ุง ุฃูุฏุฑู ููุณูููู ุฅูุฎุงูู ุฃูุฏุฑู
ุฃููููู
ู ุขูู ุญูุตูู ุฃูู
ููุณุงุกู
36. If they say adorned women
Then the right of the chaste is gifts.
ูฃูฆ. ููุฅูู ูุงููุง ุงูููุณุงุกู ู
ูุฎูุจููุขุชู
ููุญูููู ููููููู ู
ูุญุตูููุฉู ููุฏุงุกู
37. Or the clan of Masad will say
We are an innocent tribe.
ูฃูง. ููุฅูู
ูุง ุฃูู ูููููู ุจููู ู
ูุตุงุฏู
ุฅููููููู
ุฅูููููุง ูููู
ู ุจูุฑุงุกู
38. Or they will say we have kept our oath
And our ways are faithfulness.
ูฃูจ. ููุฅูู
ูุง ุฃูู ููููููุง ููุฏ ููููููุง
ุจูุฐูู
ููุชููุง ููุนุงุฏูุชููุง ุงููููุงุกู
39. Or they will say we refused
And refusing duty is most contemptible.
ูฃูฉ. ููุฅูู
ูุง ุฃูู ููููููุง ููุฏ ุฃูุจูููุง
ููุดูุฑูู ู
ููุงุทููู ุงูุญูุณูุจู ุงูุฅูุจุงุกู
40. Truth's place is thus threefold:
Oath, abandonment, or withdrawal.
ูคู . ููุฅูููู ุงูุญูููู ู
ููุทูุนููู ุซููุงุซู
ููู
ููู ุฃูู ูููุงุฑู ุฃูู ุฌููุงุกู
41. That is the place of every rightโ
Three, all for you, remedies.
ูคูก. ููุฐูููููู
ู ู
ููุงุทูุนู ููููู ุญูููู
ุซููุงุซู ูููููููููู ููููู
ุดููุงุกู
42. You are not blamed for what you forbid
Nor give but when you desire.
ูคูข. ูููุง ู
ูุณุชููุฑููููู ููู
ุง ู
ูููุนุชูู
ูููุง ุชูุนุทููู ุฅูููุง ุฃูู ุชูุดุงุคูุง
43. A witnessing neighbor, justice upon you,
And guarantors are equal to creditors.
ูคูฃ. ุฌููุงุฑู ุดุงููุฏู ุนูุฏูู ุนููููููู
ููุณูููุงูู ุงููููุงููุฉู ููุงูุชููุงุกู
44. To which two neighbors did you assign him?
Only fulfillment suited you.
ูคูค. ุจูุฃูููู ุงูุฌูุฑูุชูููู ุฃูุฌูุฑุชูู
ููู
ููููู
ููุตููุญ ููููู
ุฅูููุง ุงูุฃูุฏุงุกู
45. A neighbor traveled trusting in you
Fear and hope came to him.
ูคูฅ. ููุฌุงุฑู ุณุงุฑู ู
ูุนุชูู
ูุฏุงู ุฅููููููู
ุฃูุฌุงุกูุชูู ุงูู
ูุฎุงููุฉู ููุงูุฑูุฌุงุกู
46. He dwelt honored until summer called him
And winter had gone.
ูคูฆ. ููุฌุงููุฑู ู
ููุฑูู
ุงู ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง
ุฏูุนุงูู ุงูุตูููู ููุงููููุทูุนู ุงูุดูุชุงุกู
47. You guaranteed his wealthโcollectively
Its loss was upon you as was its growth.
ูคูง. ุถูู
ููุชูู
ู
ุงูููู ููุบูุฏุง ุฌูู
ูุนุงู
ุนููููููู
ูููุตููู ูููููู ุงูููู
ุงุกู
48. Had it not been that humiliation would strike Abu Turaif
From a possessive or adhesive one,
ูคูจ. ููููููุง ุฃูู ูููุงูู ุฃูุจุง ุทูุฑููู
ุฅูุณุงุฑู ู
ูู ู
ููููู ุฃูู ููุญุงุกู
49. The houses of Bani Ulaim would be visited
By vessels filled with words.
ูคูฉ. ููููุฏ ุฒุงุฑูุช ุจูููุชู ุจููู ุนููููู
ู
ู
ููู ุงูููููู
ุงุชู ุขููููุฉู ู
ููุงุกู
50. Our oaths from us and you will be gathered
By a pact the blood-ties nourish.
ูฅู . ููุชูุฌู
ูุน ุฃููู
ููู ู
ูููุง ููู
ููููู
ุจูู
ููุณูู
ูุฉู ุชูู
ูุฑู ุจููุง ุงูุฏูู
ุงุกู
51. There will come to the clan of Hissan wherever they were
From examples lasting glory.
ูฅูก. ุณูุชูุฃุชู ุขูู ุญูุตูู ุญููุซู ูุงููุง
ู
ููู ุงูู
ูุซููุงุชู ุจุงููููุฉู ุซููุงุกู
52. I saw no band prouder of a gift
Nor a house's neighbor held greater in honor.
ูฅูข. ููููู
ุฃูุฑู ู
ูุนุดูุฑุงู ุฃูุณูุฑูุง ููุฏูููุงู
ููููู
ุฃูุฑู ุฌุงุฑู ุจููุชู ููุณุชูุจุงุกู
53. A house's neighbor and its caller
In front of the tribe their pact is equal.
ูฅูฃ. ููุฌุงุฑู ุงูุจููุชู ููุงูุฑูุฌููู ุงูู
ููุงุฏู
ุฃูู
ุงู
ู ุงูุญูููู ุนููุฏูููู
ุง ุณููุงุกู
54. The martyrs with you refused from Ma'd
There is no concealment for its creeping.
ูฅูค. ุฃูุจู ุงูุดูููุฏุงุกู ุนููุฏููู ู
ูู ู
ูุนูุฏูู
ูููููุณู ููู
ุง ุชูุฏูุจูู ูููู ุฎููุงุกู
55. It churns venomโthough fresh
It sprouted beneath the armpit a disease.
ูฅูฅ. ุชูููุฌููุฌู ู
ูุถุบูุฉู ูููุง ุฃูููุถู
ุฃูุตููููุช ููููู ุชูุญุชู ุงูููุดุญู ุฏุงุกู
56. You spat some out yet left therein
Though you could have cured it if you wished.
ูฅูฆ. ุบูุตูุตุชู ุจูููุฆููุง ููุจูุดูู
ุชู ุนูููุง
ููุนููุฏููู ููู ุฃูุฑูุฏุชู ูููุง ุฏููุงุกู
57. If I met you and we gathered
Every complainant would have her meeting.
ูฅูง. ููุฅูููู ููู ููููุชููู ููุงูุฌุชูู
ูุนูุง
ูููุงูู ููููููู ู
ููุฏูููุฉู ูููุงุกู
58. I would absolve those who wash their hair of it
Though scratching may cure scabies.
ูฅูจ. ููุฃูุจุฑูุฆู ู
ูุถูุญุงุชู ุงูุฑูุฃุณู ู
ูููู
ููููุฏ ููุดูู ู
ููู ุงูุฌูุฑูุจู ุงููููุงุกู
59. Wait, O clan of Abdullah, count
Missteps with no harm can touch.
ูฅูฉ. ููู
ูููุงู ุขูู ุนูุจุฏู ุงููููู ุนูุฏููุง
ู
ูุฎุงุฒููู ูุง ููุฏูุจูู ูููุง ุงูุถูุฑุงุกู
60. Show us a tradition with no fault
Making equal between us the level ground.
ูฆู . ุฃูุฑููุง ุณููููุฉู ูุง ุนููุจู ูููุง
ููุณูููู ุจูููููุง ูููุง ุงูุณููุงุกู
61. If you leave the level ground no pact remains between
The clan of Hissan and I.
ูฆูก. ููุฅูู ุชูุฏุนูุง ุงูุณููุงุกู ูููููุณู ุจูููู
ููุจููููููู
ู ุจููู ุญูุตูู ุจููุงุกู
62. Severance will remain between us
A people evil to themselves.
ูฆูข. ููููุจูู ุจูููููุง ููุฐูุนู ููุชูููููุง
ุฅูุฐุงู ูููู
ุงู ุจูุฃููููุณูููู
ุฃูุณุงุคูุง
63. Your fire will spark embers
And for you in every assembly a banner will rise.
ูฆูฃ. ููุชูููุฏ ูุงุฑูููู
ุดูุฑูุฑุงู ููููุฑููุน
ููููู
ูู ููููู ู
ูุฌู
ูุนูุฉู ูููุงุกู