Feedback

Convey to the people of Nawfal from me, for they have attained

أبلغ بني نوفل عني فقد بلغوا

1. Convey to the people of Nawfal from me, for they have attained
The utmost limit from me, when the news came to me

١. أَبلِغ بَني نَوفَلٍ عَنّي فَقَد بَلَغوا
مِنّي الحَفيظَةَ لَمّا جاءَني الخَبَرُ

2. Of those who counsel evil, do not look at them
Deceiving their master in the matter when they were ordered

٢. القائِلينَ يَساراً لا تُناظِرُهُ
غِشّاً لِسَيِّدِهِم في الأَمرِ إِذ أَمَروا

3. Indeed, the son of Waraqa is not to be feared for his misdeeds
But his actions in war are to be awaited

٣. إِنَّ اِبنَ وَرقاءَ لا تُخشى غَوائِلُهُ
لَكِن وَقائِعُهُ في الحَربِ تُنتَظَرُ

4. Were it not for the son of Waraqa and the inherited glory for him
They would have been few, neither prided nor multiplied

٤. لَولا اِبنُ وَرقاءَ وَالمَجدُ التَليدُ لَهُ
كانوا قَليلاً فَما عَزّوا وَلا كَثُروا

5. Glory in others than them, were it not for his achievements
And his own patience, while war rages

٥. المَجدُ في غَيرِهِم لَولا مَآثِرُهُ
وَصَبرُهُ نَفسَهُ وَالحَربُ تَستَعِرُ

6. It is more fitting for them, then more fitting that there should strike them
From me deadly blows that leave neither remains nor traces

٦. أَولى لَهُم ثُمَّ أَولى أَن تُصيبَهُمُ
مِنّي بَواقِرُ لا تُبقي وَلا تَذَرُ

7. And that the riders of steeds should be crippled by them
With every despised ode made notorious

٧. وَأَن يُعَلَّلَ رُكبانُ المَطِيِّ بِهِم
بِكُلِّ قافِيَةٍ شَنعاءَ تُشتَهَرُ