Feedback

Shall I inform Amr in his distant home

ุฃู„ุง ุฃุจู„ุบุง ุนู…ุฑุง ุนู„ู‰ ู†ุฃูŠ ุฏุงุฑู‡

1. Shall I inform Amr in his distant home
That you have uttered unfair, misguided words?

ูก. ุฃูŽู„ุง ุฃูŽุจู„ูุบุง ุนูŽู…ุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ู†ูŽุฃูŠู ุฏุงุฑูู‡ู
ููŽู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชูŽ ู‚ูŽูˆู„ุงู‹ ุฌุงุฆูุฑุงู‹ ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูู‡ุชูŽุฏู

2. Do you chide with insult a man not yet accused?
Do you threaten one not yet come to that pass?

ูข. ุฃูŽุชูู‡ุฏูŠ ุงู„ู‡ูุฌุงุกูŽ ู„ูุงู…ุฑูู‰ุกู ุบูŽูŠุฑู ู…ููุญูŽู…ู
ูˆูŽุชูู‡ุฏูŠ ุงู„ูˆูŽุนูŠุฏูŽ ู„ูุงู…ุฑูู‰ุกู ุบูŽูŠุฑู ู…ูˆุนูŽุฏู

3. If you meet me, you meet a man long tested,
Conversing, though you burst out against me, restrained.

ูฃ. ููŽุฅูู† ุชูŽู„ู‚ูŽู†ูŠ ุชูŽู„ู‚ูŽ ุงูู…ุฑูŽุฃู‹ ู‚ูŽุฏ ุจูŽู„ูŽูˆุชูŽู‡ู
ุญูŽุฏูŠุซุงู‹ ูˆูŽุฅูู† ุชูŽูุฌูุฑ ุนูŽู„ูŽูŠู‘ูŽ ุชูููŽู†ู‘ูŽุฏู

4. Know you not, O Amr, that at Maqit I met you
When the horses had not yet shied away?

ูค. ุฃูŽู„ูŽู… ุชูŽุนู„ูŽู…ูŽู† ูŠุง ุนูŽู…ุฑููˆ ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู„ูŽู‚ูŠุชููƒูู…
ู„ูŽุฏู‰ ู…ูŽุฃู‚ูุทู ูˆูŽุงู„ุฎูŽูŠู„ู ู„ูŽู… ุชูŽุชูŽุจูŽุฏู‘ูŽุฏู

5. Your two horsemen both recoiled from me
Knowing well from my calm I had not recoiled.

ูฅ. ูˆูŽุนูŽุฑู‘ูŽุฏูŽ ุนูŽู†ู‘ูŠ ูุงุฑูุณุงูƒูู… ูƒูู„ุงู‡ูู…ุง
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูŽู„ูู…ุง ุจูุงู„ุฌูุฒุนู ุฃูŽู† ู„ูŽู… ุฃูุนูŽุฑู‘ูุฏู

6. Still I shielded my companions and warded you off
With my spear till you crept slowly away.

ูฆ. ูˆูŽู…ุงุฒูู„ุชู ุฃูŽุญู…ูŠ ุตูุญุจูŽุชูŠ ูˆูŽุฃูŽุฐูˆุฏููƒูู…
ุจูุฑู…ุญููŠูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูุญุชูŽ ู‚ูŽุทุฑุงู‹ ุจูู…ูุทุฑูŽุฏูŠ

7. Truly, I turned the horses in alarm, their forelocks
Bristling, and I left dead men between pairs and singles.

ูง. ูˆูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ุฑูŽุฏูŽุฏุชู ุงู„ุฎูŽูŠู„ูŽ ุตูุนุฑุงู‹ ุฎูุฏูˆุฏูู‡ุง
ูˆูŽุฏูŽู‡ุฏูŽู‡ุชู ู‚ูŽุชู„ู‰ ุจูŽูŠู†ูŽ ู…ูŽุซู†ู‰ ูˆูŽู…ูŽูˆุญูŽุฏู

8. Still among you is he whom our cunning strokes down,
Another who bows his neck and his hand.

ูจ. ูˆูŽู…ุงุฒุงู„ูŽ ู…ูู†ูƒูู… ู…ูŽู† ุจูู‡ู ุญุงู‚ูŽ ู…ูŽูƒุฑูู†ุง
ูˆูŽุขุฎูŽุฑู ูŠูŽูƒุจูˆ ู„ูู„ุฌูŽุจูŠู†ู ูˆูŽู„ูู„ูŠูŽุฏู

9. We smote the ram till his stars dropped down,
Scattered, by each angry, penetrating blow.

ูฉ. ูˆูŽู†ุญู†ู ุถูŽุฑูŽุจู†ุง ุงู„ูƒูŽุจุดูŽ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุณุงู‚ูŽุทูŽุช
ูƒูŽูˆุงูƒูุจูู‡ู ุจููƒูู„ู‘ู ุนูŽุถุจู ู…ูู‡ูŽู†ู‘ูŽุฏู

10. No faith can be put in the greed of the man
Who lies plotting on cushioned bed.

ูกู . ูˆูŽู…ุง ูŠูุคู…ูู†ู ุงู„ู…ูŽุฑุกู ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุจุงุชูŽ ุทุงู…ูุนุงู‹
ูˆูŽุจุงุชูŽ ุนูŽู„ู‰ ุธูŽู‡ุฑู ุงู„ููุฑุงุดู ุงู„ู…ูู…ูŽู‡ู‘ูŽุฏู

11. Wrong like a lordโ€™s becomes by morning ruin,
And retreats to a lair with no pillows spread!

ูกูก. ุฌูู†ุงูŠูŽุฉูŽ ู…ูุซู„ู ุงู„ุณูŠุฏู ูŠูุตุจูุญู ุทุงูˆููŠุงู‹
ูˆูŽูŠูŽุฃูˆูŠ ุฅูู„ู‰ ุฌูุฑุซูˆู…ูŽุฉู ู„ูŽู… ุชููˆูŽุณู‘ูŽุฏู