Feedback

You weep for the slain Jews, and you may shed

ุชุจูƒูŠ ุนู„ู‰ ู‚ุชู„ู‰ ูŠู‡ูˆุฏ ูˆู‚ุฏ ุชุฑู‰

1. You weep for the slain Jews, and you may shed
Tears of anguish, as if for loved ones and kin.

ูก. ุชูุจูŽูƒู‘ูŠ ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุชู„ู‰ ูŠูŽู‡ูˆุฏูŽ ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุชูŽุฑู‰
ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฌูˆู ู„ูŽูˆ ุชูŽุจูƒูŠ ุฃูŽุญูŽุจู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽู‚ุฑูŽุจุง

2. Why not for the victims at Urayniq's inn,
Weep with copious tears and loud laments instead?

ูข. ููŽู‡ูŽู„ู‘ุง ุนูŽู„ู‰ ู‚ูŽุชู„ู‰ ุจูุจูŽุทู†ู ุฃูุฑูŽูŠู†ูู‚ู
ุจูŽูƒูŽูŠุชูŽ ูˆูŽู„ูŽู… ุชูุนูˆูู„ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูŽุฌูˆู ู…ูุณู‡ูุจุง

3. If peace is proffered by a friend, you contravene it,
Obstinate in religion, in war a fox.

ูฃ. ุฅูุฐุง ุงู„ุณูู„ู…ู ุฏุงุฑูŽุช ููŠ ุตูŽุฏูŠู‚ู ุฑูŽุฏูŽุฏุชูŽู‡ุง
ูˆูŽููŠ ุงู„ุฏูŠู†ู ุตูŽุฏู‘ุงุฏุงู‹ ูˆูŽููŠ ุงู„ุญูŽุฑุจู ุซูŽุนู„ูŽุจุง

4. You aim at a rank your people contrive
To give you glory and so prevail.

ูค. ุนูŽู…ูŽุฏุชูŽ ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽุฏุฑู ู„ูู‚ูŽูˆู…ููƒูŽ ุชูŽุจุชูŽุบูŠ
ู„ูŽู‡ูู… ุดูŽุจูŽู‡ุง ูƒูŽูŠู…ุง ุชูŽุนูุฒู‘ูŽ ูˆูŽุชูŽุบู„ูุจุง

5. When tasked with flattery of the undeserving,
You praise the flawed and speak with lies.

ูฅ. ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู† ูƒูŽู„ููุชูŽ ุชูŽู…ูŽุฏู‘ูุญุงู‹
ู„ูู…ูŽู† ูƒุงู†ูŽ ุนูŽูŠุจุงู‹ ู…ูŽุฏุญูู‡ู ูˆูŽุชูŽูƒูŽุฐู‘ูุจุง

6. You have taken on a role you were fit for,
With none to welcome you or say, โ€œGreetings.โ€

ูฆ. ุฑูŽุญูŽู„ุชูŽ ุจูุฃูŽู…ุฑู ูƒูู†ุชูŽ ุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ู„ูู…ูุซู„ูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู… ุชูู„ูู ููŠู‡ูู… ู‚ุงุฆูู„ุงู‹ ู„ูŽูƒูŽ ู…ูŽุฑุญูŽุจุง

7. Why not flatter genuinely noble kings,
Who inherited glorious, lofty thrones?

ูง. ููŽู‡ูŽู„ู‘ุง ุฅูู„ู‰ ู‚ูŽูˆู…ู ู…ูู„ูˆูƒู ู…ูŽุฏูŽุญุชูŽู‡ูู…
ุชูŽุจูŽู†ู‘ูŽูˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ุงู„ู…ูุคูŽุซู‘ูŽู„ู ู…ูŽู†ุตูุจุง

8. A folk who became kings, honored, yet among them,
No seeker of glory was left unsatisfied.

ูจ. ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุนุดูŽุฑู ุตุงุฑูˆุง ู…ูู„ูˆูƒุงู‹ ูˆูŽูƒูุฑู‘ูู…ูˆุง
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูู„ููŽ ููŠู‡ูู… ุทุงู„ูุจู ุงู„ุนูุฑูู ู…ูุฌุฏูุจุง

9. Those are worthier of praise than Jews.
You see them exalted in majesty and might.

ูฉ. ุฃููˆู„ูŽุฆููƒูŽ ุฃูŽุญุฑู‰ ู…ูู† ูŠูŽู‡ูˆุฏูŽ ุจูู…ูุฏุญูŽุฉู
ุชูŽุฑุงู‡ูู… ูˆูŽููŠู‡ูู… ุนูุฒู‘ูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุฌุฏู ุชูุฑุชูุจุง