Feedback

I am amazed, son of Shaybah, at the forbearance of an unmarried man,

ุนุฌุจุช ู„ุญู„ู… ูŠุง ุงุจู† ุดูŠุจุฉ ุนุงุฒุจ

1. I am amazed, son of Shaybah, at the forbearance of an unmarried man,
And at the dreams of people with you being absurd.

ูก. ุนูŽุฌูุจุชู ู„ูุญูู„ู…ู ูŠุง ุงูุจู†ูŽ ุดูŽูŠุจูŽุฉูŽ ุนุงุฒูุจู
ูˆูŽุฃูŽุญู„ุงู…ู ุฃูŽู‚ูˆุงู…ู ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ุณูุฎุงูู

2. They say, defame whoever intended Muhammad
With injustice, and take a stand against him in defiance.

ูข. ูŠูŽู‚ูˆู„ูˆู†ูŽ ุดุงูŠูุน ู…ูŽู† ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ู…ูุญูŽู…ู‘ูŽุฏุงู‹
ุจูุธูู„ู…ู ูˆูŽู‚ูู… ููŠ ุฃูŽู…ุฑูู‡ู ุจูุฎูู„ุงูู

3. Either a treacherous envier or a disloyal relative of yours,
So do not let time control you because of him,

ูฃ. ุฃูŽุถุงู…ูŠู…ู ุฅูู…ู‘ุง ุญุงุณูุฏูŒ ุฐูˆ ุฎููŠุงู†ูŽุฉู
ูˆูŽุฅูู…ู‘ุง ู‚ูŽุฑูŠุจูŒ ู…ูู†ูƒูŽ ุบูŽูŠุฑู ู…ูุตุงูู

4. And you are a man from the best of slaves of Manaf.
And do not leave him as long as you live for a glorified one,

ูค. ููŽู„ุง ุชูŽุฑูƒูŽุจูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑูŽ ู…ูู†ู‡ู ุฐูู…ุงู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ุงูู…ุฑูุคูŒ ู…ูู† ุฎูŽูŠุฑู ุนูŽุจุฏู ู…ูŽู†ุงูู

5. And be a man of help and chastity,
Who wards off enemies from a Hashemite peak.

ูฅ. ูˆูŽู„ุง ุชูŽุชุฑููƒูŽู†ู‡ู ู…ุง ุญูŽูŠูŠุชูŽ ู„ูู…ูุนุธู…ู
ูˆูŽูƒูู† ุฑูŽุฌูู„ุงู‹ ุฐุง ู†ูŽุฌุฏูŽุฉู ูˆูŽุนูŽูุงูู

6. For he has close kinship to you, a near relation,
And is not of an ally or client.

ูฆ. ูŠูŽุฐูˆุฏู ุงู„ุนูุฏุง ุนูŽู† ุฐูุฑูˆูŽุฉู ู‡ุงุดูู…ููŠู‘ูŽุฉู
ุฅูู„ุงูู‡ูู… ููŠ ุงู„ู†ุงุณู ุฎูŽูŠุฑู ุฅูู„ุงูู

7. Rather, he is from Hashim, of its core,
Swimming beyond the seas, sailing.

ูง. ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ู„ูŽู‡ู ู‚ูุฑุจู‰ ู„ูŽุฏูŽูŠูƒูŽ ู‚ูŽุฑูŠุจูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุฐูŠ ุญูู„ูู ูˆูŽู„ุง ุจูู…ูุถุงูู

8. And confront all the people about him and be for him
An advisor against enemies without being stern.

ูจ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู‡ู ู…ูู† ู‡ุงุดูู…ู ุฐูˆ ุตูŽู…ูŠู…ูู‡ุง
ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุจุญูุฑู ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ุจูุญูˆุฑู ุทูŽูˆุงูู

9. And if Quraysh becomes angry with him, then tell it:
โ€œO cousins, your people are not weak.โ€

ูฉ. ูˆูŽุฒุงุญูู… ุฌูŽู…ูŠุนูŽ ุงู„ู†ุงุณู ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽูƒูู† ู„ูŽู‡ู
ูˆูŽุฒูŠุฑุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ุบูŽูŠุฑูŽ ู…ูุฌุงูู

10. โ€œWhat is with you covering him in darkness?
What is with latent hatreds there, fears?โ€

ูกู . ูˆูŽุฅูู† ุบูŽุถูุจูŽุช ู…ูู†ู‡ู ู‚ูุฑูŽูŠุดูŒ ููŽู‚ูู„ ู„ู‡ุง
ุจูŽู†ูŠ ุนูŽู…ู‘ูู†ุง ู…ุง ู‚ูŽูˆู…ููƒูู… ุจูุถูุนุงูู

11. โ€œOur people do not cover people's darkness,
Nor are we with what saddened them too light.โ€

ูกูก. ูˆูŽู…ุง ุจุงู„ููƒูู… ุชูŽุบุดูŽูˆู†ูŽ ู…ูู†ู‡ู ุธูู„ุงู…ูŽุฉู‹
ูˆูŽู…ุง ุจุงู„ู ุฃูŽุญู‚ุงุฏู ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุฎูŽูˆุงูู

12. โ€œBut we are people of pacts and prohibitions
And honor at Batโ€™haa of Mashโ€™ar everlasting.โ€

ูกูข. ููŽู…ุง ู‚ูŽูˆู…ูู†ุง ุจูุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ูŠูŽุบุดูŽูˆู†ูŽ ุธูู„ู…ูŽู†ุง
ูˆูŽู…ุง ู†ูŽุญู†ู ููŠู…ุง ุณุงุกูŽู‡ูู… ุจูุฎููุงูู

ูกูฃ. ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽู†ุง ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุญูŽูุงุฆูุธู ูˆูŽุงู„ู†ูู‡ู‰
ูˆูŽุนูุฒู‘ู ุจูุจูŽุทุญุงุกู ุงู„ู…ูŽุดุงุนูุฑู ูˆุงูู