1. My night grew long with worries and wakefulness
And tears like the downpour of heavy rain
١. تَطاوَلَ لَيلي بِهَمٍّ وَصِب
وَدَمعٍ كَسَحِّ السِقاءِ السَرِب
2. For the fate of Quraysh with its dreams
Can a dream return after the end of play?
٢. لِلعبِ قُصَيٍّ بِأَحلامِها
وَهَل يَرجِعُ الحلمُ بَعدَ اللَعِب
3. And the exile of Quraysh, the Banu Hashim
Is like the carpenter's repudiation of the finest wood
٣. وَنَفيِ قُصَيٍّ بَني هاشِمٍ
كَنَفيِ الطُهاةِ لطافَ الخَشَب
4. And the word to Ahmad: "You are a man
Weak in argument, unreliable in reasoning"
٤. وَقَولٍ لِأَحمَدَ أَنتَ اِمرُؤٌ
خَلوفُ الحَديثِ ضَعيفُ السَبَب
5. Though Ahmad came to them with truth
And did not approach them with lies
٥. وَإِن كانَ أَحمَدُ قَد جاءَهُم
بِحَقٍّ وَلَم يَأتِهِم بِالكَذِب
6. Moreover, our brothers lined up
Against Banu Hashim and Banu al-Muttalib
٦. عَلى أَنَّ إِخوانَنا وازَروا
بَني هاشِمٍ وَبَني المُطَّلِب
7. The two brothers bound like the right hand
Their matter weighs heavily upon us
٧. هُما أَخَوانِ كَعَظمِ اليَمين
أَمرّا عَلَينا بِعقدِ الكَرب
8. Oh Quraysh, have you not been told
Of what has befallen the Arabs?
٨. فَيالَ قُصَيٍّ أَلَم تُخبَروا
بِما حَلَّ مِن شُؤونٍ في العَرَب
9. So do not, with your hands
Seize the distant, the arrogant because of his sin
٩. فَلا تُمسِكُنَّ بِأَيديكُمُ
بُعَيدَ الأُنوفِ بعَجبِ الذَنَب
10. And you threw at Ahmad what you threw
At the noble families, the closest in lineage
١٠. وَرُمتُم بِأَحمَدَ ما رُمتُمُ
عَلى الأَصَراتِ وَقُربِ النَسَب
11. Why, why did you collide
In a matter of caprice and untamed reason?
١١. إِلامَ إِلامَ تَلاقَيتُمُ
بِأَمر مُزاجٍ وَحِلمٍ عَزَب
12. You claimed to be neighbors
And brothers in lineage
١٢. زَعَمتُم بِأَنَّكُمُ جيرَةٌ
وَأَنَّكُمُ إِخوَةٌ في النَسَب
13. Then how can you be hostile to his sons
And the people of his religion, the people of merit?
١٣. فَكَيفَ تُعادونَ أَبناءَهُ
وَأَهلَ الدِيانَةِ بَيتَ الحَسَب
14. We and all pilgrims who ride
And the Kaaba of Mecca of curtains
١٤. فَإِنّا وَمَن حَجَّ مِن راكِبٍ
وَكَعبَة مَكَّةَ ذاتِ الحُجُب
15. Will take on Ahmad or seek him out
Among the tips of spears and the edges of clubs
١٥. تَنالونَ أَحمَدَ أَو تَصطَلوا
ظُباةَ الرِماحِ وَحَدَّ القُضُب
16. And you will acknowledge among yourselves
The forelocks of the noble steeds and armored horses
١٦. وَتَعتَرِفوا بَينَ أَبياتِكُم
صُدورَ العَوالي وَخَيلاً عُصب
17. As the horses jerk in their galloping
With the walk of the she-camel and the drive of prodding
١٧. إِذِ الخَيلُ تَمزَعُ في جَريِها
بِسَيرِ العَنيقِ وَحَثِّ الخَبَب
18. You see them from between the dangling straps
Short-girded, long-garmented
١٨. تَراهُنَّ مِن بَينِ ضافي السَبيبِ
قَصيرَ الحِزامِ طَويلَ اللَبَب
19. And bare like the oryx, slim and erect
Covered by the mantle after weaning
١٩. وَجَرداءَ كَالظَبي سَيموحَةٍ
طَواها النَقائِعُ بَعدَ الحَلَب
20. Upon them the honor of Banu Hashim
They are the finest along with the chosen
٢٠. عَلَيها كِرامُ بَني هاشِمٍ
هُمُ الأَنجَبونَ مَعَ المُنتَخَب