Feedback

The summer heat and winter's cold alike

ุนูุง ู…ู† ุณู„ูŠู…ู‰ ุฐูˆ ูƒู„ุงู ูู…ู†ูƒู

1. The summer heat and winter's cold alike
Have driven all people from Suleima's ruins.

ูก. ุนูŽููŽุง ู…ูู†ู’ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽู‰ ุฐููˆ ูƒูู„ุงูู ููŽู…ูู†ู’ูƒููู
ู…ูŽุจูŽุงุฏููŠ ุงู„ุฌูŽู…ููŠุนู ุงู„ู‚ูŽูŠู’ุธู ูˆุงู„ู…ูุชูŽุตูŽูŠู‘ูŽูู

2. After the tents were struck, only the wild beasts
Remained behind, there where the flocks were folded.

ูข. ูˆุฃูŽู‚ู’ููŽุฑูŽ ู…ูู†ู’ู‡ุง ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู…ูŽุง ู‚ูŽุฏู’ ุชูŽุญูู„ู‘ูู‡ู
ู…ูŽุฏูŽุงููุนู ุฃูŽุญู’ุฑูŽุงุถู ูˆู…ูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ูŠูุฎู’ู„ููู

3. My heart, O Umm Khishf, when I see
Among the scrolls of scholars bright,

ูฃ. ุฑูŽุขู‡ุงู‹ ููุคูŽุงุฏููŠ ุฃูู…ู‘ูŽ ุฎูุดู’ูู ุฎูŽู„ุงูŽู„ูŽู‡ูŽุง
ุจูู‚ููˆุฑู ุงู„ูˆูุฑูŽุงู‚ูŽูŠู’ู†ู ุงู„ุณู‘ูŽุฑูŽุงุกู ุงู„ู…ูุตูŽู†ู‘ููู

4. Your grazing beasts each autumn take delight
In meadows - and they graze each Sha'ban too.

ูค. ุฑูŽุนูŽุชู’ ุจูุฑูŽุญูŽุงูŠูŽุง ููŠ ุงู„ุฎูŽุฑููŠูู ูˆุนูŽุงุฏูŽุฉูŒ
ู„ูŽู‡ูŽุง ุจูุฑูŽุญูŽุงูŠูŽุง ูƒูู„ู‘ูŽ ุดูŽุนู’ุจูŽุงู†ูŽ ุชูุฎู’ุฑูŽูู

5. We warned the tribe of Ka'b; and the best of them
Swerved from their course, for good deeds they were known.

ูฅ. ุฒูŽุฌูŽุฑู’ู†ูŽุง ุจูŽู†ููŠ ูƒูŽุนู’ุจู ููŽุฃูŽู…ู‘ูŽุง ุฎููŠูŽุงุฑูู‡ูู…ู’
ููŽุตูŽุฏู‘ููˆุง ูˆู„ูŽู„ู’ู…ูŽุนู’ุฑููˆูู ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฃูŽุนู’ุฑูŽูู

6. Yet some men borrowed camels without our consent -
So suffer them: baldness disfigures their heads.

ูฆ. ูˆุฃูŽู…ู‘ูŽุง ุฃูู†ูŽุงุณูŒ ููŽุงุณู’ุชูŽุนูŽุงุฑููˆุง ุจูŽุนููŠุฑูŽู†ูŽุง
ููŽู‚ููŠุฏูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุจูŽุงุฏู ุจูู‡ู ุงู„ุนูุฑู‘ู ุฃูŽุฎู’ุดูŽูู

7. With cheeks like Maymoun's, and a brand like Saheeq's
Choose whichever sign you wish by which to know them.

ูง. ู„ู‡ู ุฎูŽุฏู‘ู ู…ูŽูŠู’ู…ููˆู†ู ูˆุฃูŽุดู’ุฃูŽู…ู ุณูŽุงุญูู‚ูŒ
ููŽุฃูŽูŠู‘ูŽู‡ูู…ูŽุง ู…ูŽุง ุดูุฆู’ุชูู…ู ููŽุชูŽุนูŽูŠู‘ูŽูููˆุง

8. We are a people whose nature is like a Nab'ah tree's;
None can bend us, though skilled at timber work.

ูจ. ููŽุฅูู†ู‘ูŽุง ุฃูู†ูŽุงุณูŒ ุนููˆุฏูู†ูŽุง ุนููˆุฏู ู†ูŽุจู’ุนูŽุฉู
ุจูู‡ู ุฃูŽูˆูŽุฏูŒ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุณู’ุชูŽุทูุนู’ู‡ู ุงู„ู…ูุซูŽู‚ู‘ููู

9. Our glory is Ukarh, Hawm, and noble 'Arnadas;
We march or halt at will, with none to hinder.

ูฉ. ู„ูŽู†ูŽุง ุนูŽูƒูŽุฑูŒ ุญูŽูˆู’ู…ูŒ ูˆุนูุฒู‘ู ุนูŽุฑูŽู†ู’ุฏูŽุณูŒ
ููŽู†ูŽู…ู’ุถูŠ ุฅูุฐูŽุง ุดูุฆู’ู†ูŽุง ูˆู†ูŽุฃู’ุจูŽู‰ ููŽู†ูŽุฒู’ุญูŽูู

10. We have white she-camels, daughters of a Mahri sire;
Their females are gentler than drops of rain.

ูกู . ูˆุจููŠุถูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽุงุฐููŠู‘ู ุญูŽุงู…ูู ู‚ูŽุชููŠุฑูู‡ูŽุง
ุญูŽุฑูŽุงุจููŠู‘ูู‡ูŽุง ูƒูŽุงู„ู‚ูŽุทู’ุฑู ุฃูŽูˆู’ ู‡ููŠูŽ ุฃูŽู„ู’ุทูŽูู

11. Shahba, who makes the arrows miss as though
They slipped from a quiver with its straps unfastened;

ูกูก. ูˆุดูŽู‡ู’ุจูŽุงุกู ุชูŽู†ู’ุจููˆ ุงู„ู†ู‘ูŽุจู’ู„ู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ุตูŽูุงู‹ ุฒูŽู„ู‘ูŽ ุนูŽู†ู’ ุฃูŽุฑู’ูƒูŽุงู†ูู‡ู ุงู„ู…ูุชูŽุฒูŽุญู’ู„ููู

12. We have a Kulkal, who tires every foe
And renders vain their blows with might and pride;

ูกูข. ู„ูŽู†ูŽุง ูƒูŽู„ู’ูƒูŽู„ูŒ ุฃูŽุนู’ูŠูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒู„ู‘ู ุบูŽุงู…ูุฒู
ุจูู‡ู ุฒูŽูˆูŽุฑูŒ ุจูŽุงุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุฒู‘ู ุฃูŽุฌู’ู†ูŽูู

13. And a Jurth kept for its valor's sake, that goes
To meet the stallions, yearning for their scent;

ูกูฃ. ูˆุฌูุฑู’ุฏูŒ ุฌูŽุนูŽู„ู’ู†ูŽุงู‡ูŽุง ุฐูŽุญููŠู„ูŽ ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุฉู
ุชูุจูŽุงุดูุฑู ุฃูŽู„ู’ุจูŽุงู†ูŽ ุงู„ู„ู‘ูู‚ูŽุงุญู ูˆุชูู„ู’ุญูŽูู

14. We removed their nose-rings after Sawayqah
Until their mouths could scarcely grasp the grass;

ูกูค. ู†ูŽุฒูŽุนู’ู†ูŽุง ู„ูŽู‡ูŽุง ุงู„ุญูŽูˆู’ุฐูŽุงู†ูŽ ุญูŽูˆู’ู„ูŽ ุณููˆูŽูŠู’ู‚ูŽุฉู
ููŽู‚ูŽุฏู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽุชู’ ุฃูŽูู’ูˆูŽุงู‡ูู‡ูู†ู‘ูŽ ุชูŽูˆูŽุณู‘ูŽูู

15. They were called at dawn with weeping, and set loose,
While the tents were folded, hastening to their call;

ูกูฅ. ุฏูŽุนูŽุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุฏูŽุงุนู ุจูุงู„ู’ุจููƒูŽุงุกู ููŽุณูุฑู‘ูุญูŽุชู’
ุฃูŽุฏููŠู…ูŽ ุงู„ุถู‘ูุญูŽู‰ ุชูู†ู’ุถูŽู‰ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆุชูุณู’ู†ูŽูู

16. Around each pasturing camel they roam,
Challenging the Persian' bridle with their pace;

ูกูฆ. ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูู„ู‘ู ู…ูู„ู’ูˆูŽุงุญู ูŠูŽุฌููˆู„ู ุจูŽุฑููŠู…ูู‡ูŽุง
ุชูุจูŽุงุฑููŠ ุงู„ู„ู‘ูุฌูŽุงู…ูŽ ุงู„ููŽุงุฑูุณูŠู‘ูŽ ูˆุชูŽุตู’ุฏููู

17. With the twisted girth-strap of a worn-out saddle
Clinging to their sides where the skin hangs slack.

ูกูง. ูˆูŽุฃูŽู‡ู’ูˆูŽุฌูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุฑู’ุฎููŠ ุงู„ุญูุฒูŽุงู…ู ุชูŽู…ูŽุฑู‘ูŽุณูŽุชู’
ุจูู‡ู ุงู„ุญูŽุฑู’ุจู ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ุฌุณู…ูู‡ู ู…ูุชูŽุญูŽุฑู‘ููู

18. Their clanking fetters as the iron rings are loosed
Are scattered by the silent, gathering gloom.

ูกูจ. ู„ูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูุดูุจู‘ูŽุงูƒู ุงู„ุญูŽุฏููŠุฏู ุฒูŽูˆูŽุงููุฑูŒ
ุฏูŽูˆูŽุงุจูุฑูู‡ูŽุง ุจูุงู„ุฌูŽู†ู’ุฏูŽู„ู ุงู„ุตู‘ูู…ู‘ู ุชูู‚ู’ุฐูŽูู

19. From dawn until nightfall they are let loose,
While half the day is gone and half remains.

ูกูฉ. ู„ูŽุฏูู†ู’ ุบูุฏู’ูˆูŽุฉู‹ ุญูŽุชู‘ูŽู‰ ู†ูŽุฒูŽุนู’ู†ูŽ ุนูŽุดููŠู‘ูŽุฉู‹
ูˆู‚ูŽุฏู’ ู…ูŽุงุชูŽ ุดูŽุทู’ุฑู ุงู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ูˆุงู„ุดู‘ูŽุทู’ุฑู ู…ูุฏู’ู†ูŽูู

20. We have seen by the patches on the coats of mail
Death always near, though clad in various garb.

ูขู . ุฑูŽุฃูŽูˆู’ู†ูŽุง ุจูุจูŽู‚ู’ุนูŽุงุกู ุงู„ู…ูŽุณูŽุงู„ูุญู ุฏููˆู†ูŽู†ูŽุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู…ูŽูˆู’ุชู ุฌููˆู’ู†ูŒ ุฐููˆ ุบูŽูˆูŽุงุฑูุจูŽ ุฃูŽูƒู’ู„ูŽูู

21. And a people with the spears of Rudainah
Whose streets grow calm after shedding blood,

ูขูก. ูˆู‚ูŽูˆู’ู…ูŒ ุจูุฃูŽูŠู’ุฏููŠู‡ูู…ู’ ุฑูู…ูŽุงุญู ุฑูุฏูŽูŠู’ู†ูŽุฉู
ุดูŽูˆูŽุงุฑูุนู ุชูŽุณู’ุชูŽุฃู’ู†ููŠ ุฏูŽู…ุงู‹ ุฃููˆู’ ุชูŽุณู’ู„ู‘ูŽูู

22. With a host the jinn saw and shuddered,
While the paling sun at the eclipse grew dark.

ูขูข. ุจูุฌูŽู…ุนู ุฑูŽุฃูŽุชู’ู‡ู ุงู„ุฌูู†ู‘ู ููŽุงุฎู’ุชูŽุดูŽุนูŽุชู’ ู„ูŽู‡ู
ูˆู„ูŽู„ุดู‘ูŽู…ู’ุณู ุฃูŽุฏู’ู†ุถู‰ ู„ูู„ู’ุฎูุณููˆูู ูˆุฃูŽูƒู’ุณูŽูู

23. A tribe whose glory time cannot destroy,
Bringing low the vanquished and humbling the proud;

ูขูฃ. ูˆุฌูุฑู’ุซููˆู…ูŽุฉู ู„ุงูŽ ูŠูŽู†ู’ุฒูุนู ุงู„ุฐู‘ูู„ู‘ู ุฃูŽุตู’ู„ูŽู‡ูŽุง
ูŠูุทููŠูู ุจูู‡ูŽุง ุงู„ู…ูŽุญู’ุฑููˆุจู ูˆุงู„ู…ูุชูŽุถูŽูŠู‘ููู

24. Ka'b's hounds insult us and kill their own kind,
Yet the meanest dog is better than their best.

ูขูค. ุชูุนูŽูŠู‘ูุฑูู†ูŽุง ูƒูŽุนู’ุจูŒ ูƒูู„ุงูŽุจุงู‹ ูˆู‚ูŽุชู’ู„ูŽู‡ูŽุง
ูˆูŠูู‚ู’ุชูŽู„ู ุฃูŽุฏู’ู†ูŽู‰ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ุงูŽุจู ูˆุฃูŽุถู’ุนูŽูู

25. They leave their dead for us to recognize
While their wounds allow the blood to flow afresh.

ูขูฅ. ูˆุชูŽุชู’ุฑููƒู ู‚ูŽุชู’ู„ูŽู‰ ู‚ุฏ ุนูŽู„ูู…ู’ู†ูŽุง ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู‡ูŽุง
ูˆุชูŽุนู’ูููˆ ุฌูุฑูŽุงุญูŒ ุนูŽู†ู’ ุฏูŽู…ู ููŽุชูŽู‚ูŽุฑู‘ูŽูู

26. Worthless tribes have contested with us the right
To guardianship, overflowing with folly.

ูขูฆ. ูˆู‚ูŽุฏู’ ู†ูŽุงุฒูŽุนุชู’ู†ูŽุง ู…ูู†ู’ ูƒูู„ุงูŽุจู ู‚ูŽุจูŽุงุฆู„ูŒ
ู…ูŽุญูŽุงุฌูู…ู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู…ูŽุง ูŠูŽูููŠุถู ูˆูŠูŽู†ู’ุทููู

27. We slew Humaym son of Ja'far
As he rode surrounded by a group of his clan.

ูขูง. ู‚ูŽุชูŽู„ู’ู†ูŽุง ูˆุฃูŽุจู’ูƒูŽูŠู’ู†ูŽุง ุญูŽู…ููŠู…ูŽ ุจู’ู†ูŽ ุฌูŽุนู’ููŽุฑู
ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุดู’ู‡ูŽุฏู ู…ูู†ู’ ู‚ูŽูˆู’ู…ูู‡ู ูˆู‡ู’ูˆูŽ ู…ูุฑู’ุฏูŽูู

28. We gathered Abu Adad who gathered his kin
With a single thrust, leaving the rest distraught.

ูขูจ. ุฌูŽู…ูŽุนู’ู†ูŽุง ุฃุจูŽุง ุฃูŽุฏู‘ูŽู‰ ูˆุฃูŽุฏู‘ูŽู‰ ุจูุทูŽุนู’ู†ูŽุฉู
ููŽุธูŽู„ู‘ูŽ ุจูŽู‚ููŠู‘ู ูููŠู‡ูู…ูŽุง ู…ูุชูŽู‚ูŽุตู‘ููู

29. We stabbed Hubaysh with one stroke after which
Hubaysh still swayed helplessly from side to side.

ูขูฉ. ุทูŽุนูŽู†ู‘ูŽุงู‹ ุญูุจูŽูŠู’ุดุงู‹ ุทูŽุนู’ู†ูŽุฉู‹ ุธูŽู„ู‘ูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽู‡ูŽุง
ูŠูŽู†ููˆุกู ุญูุจูŽูŠู’ุดู ู„ูู„ู’ูŠูŽุฏูŽูŠู’ู†ู ูˆูŠูู†ู’ุฒูŽูู

30. So whenever war bites deep from us
It will bite on bones that quickly mend.

ูฃู . ููŽู…ูŽู‡ู’ู…ูŽุง ุชูŽุนูŽุถู‘ูŽ ุงู„ุญูŽุฑู’ุจู ู…ูู†ู‘ูŽุง ููŽุฅูู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ุชูŽุนูŽุถู‘ู ุจูุฃูŽุซู’ุจูŽุงุฌู ุณููˆูŽุงู†ูŽุง ููŽุชูŽูƒู’ุชููู

31. We have a straggling herd that saves the fugitive
If they take pity on him or he persists.

ูฃูก. ู„ูŽู†ูŽุง ุถูŽุงู„ูŽุฉูŒ ูŠูŽู†ู’ุฌููˆ ุงู„ู…ููƒูŽุงุณูุฑุฎ ุฏููˆู†ูŽู‡ูŽุง
ุฅูุฐูŽุง ุฑูŽุญูู…ูŽุชู’ู‡ู ุฃูŽูˆู’ ูŠูู„ูุญู‘ู ููŽูŠูŽุชู’ู„ูŽูู

32. And we had a position of honor with kings -
Established of old, and still unchanged.

ูฃูข. ูˆูŽูƒูŽุงู†ูŽ ู„ูŽู†ูŽุง ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู…ูู„ูˆูƒู ู…ูŽุดูŽุงู‡ูุฏูŒ
ู…ูŽู‚ูŽุงู…ูŒ ูˆุจูุฑู’ู‡ูŽุงู†ูŒ ู‚ูŽุฏููŠู…ูŒ ูˆู…ูŽูˆู’ู‚ููู

33. No tribe has ever split us, though we split
Whom we desire, without the least fatigue.

ูฃูฃ. ูˆู…ูŽุง ู‚ูŽุฏูŽุนูŽุชู’ู†ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽุนูŽุฏู‘ู‹ ู‚ูŽุจููŠู„ูŽุฉูŒ
ูˆู†ูŽู‚ู’ุฏูŽุนู ู…ูŽู†ู’ ุดูุฆู’ู†ูŽุง ูˆู„ุงูŽ ู†ูŽุชูŽูƒูŽู„ู‘ูŽูู

34. Kulayb summoned me to his abode in Medina
While the open spaces of Qays stand witness.

ูฃูค. ุฏูŽุนูŽุงู†ููŠ ูƒูู„ูŽูŠู’ุจูŒ ุจูุงู„ู…ูŽุฏููŠู†ูŽุฉู ุฏูŽุนู’ูˆุฉู‹
ูˆุฃูŽูู’ู†ูŽุงุกู ู‚ูŽูŠู’ุณู ุดูŽุงู‡ูุฏููˆู†ูŽ ูˆุฎูู†ู’ุฏููู

35. So my reply was that his brother you wronged
Openly, and my fangs in war are bared.

ูฃูฅ. ููŽูƒูŽุงู†ูŽ ุฌูŽูˆูŽุงุจููŠ ุฃูŽู†ู’ ุญูŽุฒูŽุฒู’ุชูŽ ุฃูŽุฎูŽุงู‡ูู…ู
ุฌูู‡ูŽุงุฑุงู‹ ูˆุฃูŽู†ู’ูŠูŽุงุจููŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูุฑู’ุจู ุชูŽุตู’ุฑููู

36. And Kulayb said: โ€œGo dye my beard for me;
Would I were at Marwan's court this morning!"

ูฃูฆ. ูˆู‚ูŽุงู„ูŽ ูƒูู„ูŽูŠู’ุจูŒ ุงุฎู’ุถูุจููˆุง ู„ููŠูŽ ู„ุญู’ูŠูŽุชููŠ
ู„ูŽูˆูŽ ุฃูŽู†ู‘ููŠ ุบูุฏููˆู‘ูุงู‹ ุนูู†ู’ุฏูŽ ู…ูŽุฑู’ูˆูŽุงู†ูŽ ุฃูŽุนู’ุฑููู

37. But when he came to the gate his mother resembled him
And said: โ€œBack, you disgraced one full of shame!"

ูฃูง. ููŽู„ูŽู…ู‘ูŽุง ุฏูŽู†ูŽุง ู„ูู„ู’ุจูŽุงุจู ุฃูŽุดู’ุจูŽู‡ูŽ ุฃูู…ู‘ูŽู‡ู
ูˆู‚ูŽุงู„ูŽุชู’ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ู†ูŽูู’ุณู ุงู„ู…ูŽุฐูŽู„ู‘ูŽุฉู ุฃูŽุฒู’ุญููููˆุง

38. For if the dwellings of Qays in Bu'ran can grant
Succour, the 'Udran have boldness in striking.

ูฃูจ. ููŽุฅูู†ู’ ูŠูŽูƒู ููŠ ุจูุนู’ุฑูŽุงู†ูŽ ู‚ูŽูŠู’ุณู ู…ูŽุนููˆูŽู†ุฉูŒ
ูŠูŽูƒูู†ู’ ู„ูุจูŽู†ูŠ ุงู„ุนูŽุฌู’ู„ุงูŽู†ู ููŠ ุงู„ุถู‘ูŽุฑู’ุจู ู…ูุฎู’ุดูŽูู

39. I paid Ibn Arwa in Medina his due;
And said to those who sought gifts in Medina: โ€œBegone!"

ูฃูฉ. ุฌูŽุฒูŽูŠู’ุชู ุงุจู’ู†ูŽ ุฃูŽุฑู’ูˆูŽู‰ ุจูุงู„ู…ูŽุฏููŠู†ูŽุฉู ู‚ูŽุฑู’ุถูŽู‡ู
ูˆู‚ูู„ู’ุชู ู„ูุดููู‘ูŽุงุนู ุงู„ู…ูŽุฏููŠู†ูŽุฉู ุฃูŽูˆู’ุฌููููˆุง

40. Soon our sandals shall tread your courts
In diverse layers of fancy stitching.

ูคู . ูˆุฅูู†ู‘ูŽุง ู„ูŽู†ูŽุฒู‘ูŽุงู„ููˆู†ู’ ุชูŽุบู’ุดูŽู‰ ู†ูุนูŽุงู„ูŽู†ูŽุง
ุณูŽูˆูŽุงุจูุบู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุตู’ู†ูŽุงูู ุฑูŽูŠู’ุทู ูˆุฑูŽูู’ุฑูŽูู

41. Fine steeds we lend to neighbors for free,
Though some are lean and some too short of leg.

ูคูก. ู…ูŽูƒูŽุงุฑููŠู…ู ู„ูู„ู’ุฌููŠุฑูŽุงู†ู ุจูŽุงุฏู ู‡ูŽูˆูŽุงู†ูู†ูŽุง
ุฐูŽูˆูŽุงุชูŽ ุงู„ุฐู‘ูุฑูŽู‰ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุณูŽู…ููŠู†ูŒ ูˆุฃูŽุนู’ุฌูŽูู

42. Through the tribe's homes are smooth-cheeked youths
With lance or flashing blade held close at hand.

ูคูข. ุฎูู„ุงูŽู„ูŽ ุจููŠููˆุชู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู…ูุฐูŽุฑู‘ูŽุนูŒ
ุจูุทูŽุนู’ู†ู ูˆู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุนูŽุงุชูุจูŒ ู…ูุชูŽุณูŽูŠู‘ูŽูู

43. When the birds flock home in the evening gloom
Our homes resound with their cries and flap of wings.

ูคูฃ. ุฅูุฐูŽุง ุงู„ุทู‘ูŽูŠู’ุฑู ุฃูŽู…ู’ุณูŽุชู’ ูˆู‡ู’ูŠูŽ ุนูุจู’ุณูŒ ุฌูˆูŽุงู†ูุญูŒ
ูููˆูŽูŠู’ู‚ูŽ ุจููŠููˆุชู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุชูŽู‡ู’ูููˆ ูˆุชูŽุฎู’ุทูŽูู

44. We are three brothers born of a single mother,
Who attend the kings' courts and there are known -

ูคูค. ูˆู†ูŽุญู’ู†ู ุจูŽู†ููˆ ุฃูู…ู‘ู ู†ูŽุดูŽุฃู’ู†ูŽุง ุซูŽู„ุงูŽุซุฉู‹
ู†ูŽู‚ููˆู…ู ุจูุฃูŽุจู’ูˆูŽุงุจู ุงู„ู…ูู„ููˆูƒู ููŽู†ูุนู’ุฑูŽูู

45. Sons of your mother; if you know the truth, know them!
Support them always and do not abandon them!

ูคูฅ. ุจูŽู†ููˆ ุฃูู…ู‘ููƒูู…ู’ ุฅูู†ู’ ุชูŽุนู’ุฑููููˆุง ุงู„ุญูŽู‚ู‘ูŽ ูŠูŽุนู’ุฑููููˆุง
ูˆุฅูู†ู’ ุชูŽู†ู’ุณููููˆุง ูŠูŽูˆู’ู…ุงู‹ ุนูŽู†ู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ูŠูŽู†ู’ุณููููˆุง

46. I know of no elder of a mother sevenfold
Who rivals us, if men have gone too far.

ูคูฆ. ููŽู„ุงูŽ ุฃูŽุนู’ุฑูููŽู†ู’ ุดูŽูŠู’ุฎุงู‹ ู„ูŽู‡ู ุฃูู…ู‘ู ุณูŽุจู’ุนูŽุฉู
ูŠูู…ูŽุงุฑูุณูู†ูŽุง ูŠูŽูˆู’ู…ุงู‹ ุฅูุฐูŽุง ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณู ุฃูŽุฌู’ุญูŽูููˆุง