1. O clan of Aamir, what do you order for a poet
Who selected the gates of prosody for his poetry
١. بني عَامِرٍ مَا تَأْمُرون بِشَاعِرٍ
تَخَيَّرَ بَابَاتِ الكِتابِ هِجائِيَا
2. Shall I pardon just as the generous pardons, for I see
Resentment between us is becoming excessive
٢. أَأَعْفوا كمَا يَعْفو الكَرِيمُ فَإِنَّني
أرى الشَّغْبَ فيما بَيْنَنَا مُتَماديا
3. As for stolen lines of satire, they are
Words the vile exchange between them
٣. فأمَّا سُراقاتُ الهجَاءِ فإِنَّهَا
كَلامٌ تَهاداهُ اللِّئَامُ تَهادِيَا
4. Or did he thrash like an elephant its head
With a rock leaving no bone remaining
٤. أمَ اخْبَطَ خَبْطَ الفِيلِ هَامَةَ رَأْسِهِ
بِحَردٍ فَلا يُبْقِي مِنَ العَظَمِ بَاقِيا
5. And I have fury, if I unleash it
It will rise up, not missing a human hurrying by
٥. وعِنْدي الدُّهَيمُ لوْ أَحُلُّ عِقالَها
فَتُصْعِدُ لَمْ تَعْدَمْ مِنْ الجنِّ حَادِيَا