Feedback

Let the eyes shed tears in the homes, yet I see no solace

ุฐุฑ ุงู„ุนูŠู† ุชุณูุญ ููŠ ุงู„ุฏูŠุงุฑ ูู„ุง ุฃุฑู‰

1. Let the eyes shed tears in the homes, yet I see no solace
That would heal them, nor does ignorance leave them be

ูก. ุฐูŽุฑู ุงู„ุนูŽูŠู’ู†ูŽ ุชูŽุณู’ููŽุญู’ ููŠ ุงู„ุฏู‘ููŠูŽุงุฑู ูู„ุง ุฃูŽุฑูŽู‰
ุงู„ุชู‘ูŽุนูŽุฒู‘ููŠูŽ ูŠูŽุดู’ููŠู‡ุง ูˆู„ุงูŽ ุชูŽุฑู’ูƒูŽู‡ุง ุงู„ุฌูŽู‡ู’ู„ุงูŽ

2. Nor can the heart, even if they both blame it,
Stay awake, nor can my eyes in their weeping be stingy

ูข. ูˆูŽู„ุงูŽ ูŠูŽุณู’ุชูŽุทููŠุนู ุงู„ู‚ูŽู„ู’ุจู ู„ูŽูˆู’ ุชูŽุนู’ุฐูุฑูŽุงู†ูู‡ู
ุตูุญููˆู‘ู‹ุง ูˆู„ุงูŽ ุนูŽูŠู’ู†ูŠ ุจูุนูŽุจู’ุฑูŽุชูู‡ูŽุง ุจูุฎู’ู„ุงูŽ

3. They flowed a short time, nor for long did they spill
With beads of water fit for grandeur do they pour

ูฃ. ู…ูŽุฑูŽุชู’ู‡ูŽุง ููŽู„ูŽู…ู’ ุชูุณู’ุจูู„ู’ ุทูŽูˆููŠู„ุงู‹ ูˆู„ูŽู…ู’ ุชูŽูƒูŽุฏู’
ุจูุฏูุฑู‘ูŽุฉู ู…ูŽุงุกู ุงู„ุดู‘ูŽุฃู’ู†ู ุชูŽุณู’ููŽุญูู‡ูŽุง ุถูŽู‡ู’ู„ุงูŽ

4. I remembered my brothers whom I abandoned
As if my image to them hadnโ€™t once been an image

ูค. ุชูŽุฐูŽูƒู‘ูŽุฑู’ุชู ุฅูุฎู’ูˆูŽุงู†ููŠ ุงู„ู‘ูŽุฐููŠู†ูŽ ู‡ูŽุฌูŽุฑู’ุชูู‡ูู…ู’
ูƒูŽุฃูŽู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠููƒูู†ู’ ุดูŽูƒู’ู„ููŠ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ู…ูŽุฑู‘ูŽุฉู‹ ุดูŽูƒู’ู„ุงูŽ

5. Not out of hatred did I abandon them, nor rancor
But time passed by and it kept them busy

ูฅ. ู‡ูŽุฌูŽุฑู’ุชูู‡ูู…ู ู…ูู†ู’ ุบูŽูŠู’ุฑู ุจูุบู’ุถู ูˆู„ุง ู‚ูู„ู‰ู‹
ูˆู„ูƒูู†ู‘ูŽ ู…ูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ูƒูŽุงู†ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุดูุบู’ู„ุงูŽ

6. While we hope to meet with honor
Unlike anytime before we had met them with justice

ูฆ. ูˆู†ูŽุญู’ู†ู ู†ูุฑูŽุฌู‘ููŠ ุฃูŽู†ู’ ู†ูู„ุงูŽู‚ููŠูŽ ุนูุฒู‘ูŽุฉู‹
ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูุฎูŽุฑู ู„ูŽู…ู’ ู†ูŽู„ู’ู‚ูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ู ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุนูุฏู’ู„ุงูŽ

7. Noble, generous folk whose path I roamed
With a white, braided, plaited camel

ูง. ูˆุญูŽูŠู‘ู ูƒูุฑูŽุงู…ู ู‚ูŽุฏู’ ุชูŽู„ูŽุบู‘ูŽุจู’ุชู ุณูŽูŠู’ุฑูŽู‡ูู…ู’
ุจูู…ูŽุฑู’ุจููˆุนูŽุฉู ุตูŽู‡ู’ุจูŽุงุกูŽ ู…ูŽุฌู’ุฏููˆู„ูŽุฉู ุฌูŽุฏู’ู„ุงูŽ

8. The return of journeys, fast were their she-camels
That if she were to wear out her sandal, weโ€™d find her a sandal

ูจ. ุฑูŽุฌููŠุนูŽุฉู ุฃูŽุณู’ููŽุงุฑู ุณูŽุฑููŠุนู ุฃุจููŠู‚ูู‡ูŽุง
ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽุฎู’ู„ูŽู‚ูŽุชู’ ู†ูŽุนู’ู„ุงู‹ ู†ูุฌูุฏู‘ู ู„ูŽู‡ูŽุง ู†ูŽุนู’ู„ุงูŽ

9. Whenever they come from an edge, they meet a chief
A clear lad with him the secret or an old man

ูฉ. ู…ูŽุชูŽู‰ ุชูŽุฃู’ุชูู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ ุญูŽุงููŽุฉู ุชูŽู„ู’ู‚ูŽ ุณูŽูŠู‘ูุฏุงู‹
ุบูู„ุงู…ุงู‹ ู…ูุจููŠู†ุงู‹ ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽุฑู’ู ุฃูŽูˆู’ ูƒูŽู‡ู’ู„ุงูŽ

10. They lead a regiment that looks as though it were
Phantoms of shade that left them no mirage

ูกู . ูŠูŽู‚ููˆุฏููˆู†ูŽ ุฌูุฑู’ุฏุงู‹ ู‚ูŽุฏู’ ุทููˆููŠู†ูŽ ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ูŽุง
ุฎูŽุทูŽุงุทููŠูู ุธูู„ู‘ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฏูŽุนู’ู†ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุชูŽุจู’ู„ุงูŽ

11. For them are spears, a line their height makes seem
As if the family of an hour had picked them as palm trees

ูกูก. ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุธูุนูู†ูŒ ุณูŽุทู’ุฑูŒ ุชูŽุฎูŽุงู„ู ุฒูู‡ูŽุงุกูŽู‡ูŽุง
ุฅูุฐูŽุง ู…ูŽุง ุญูŽุฒูŽุงู‡ูŽุง ุงู„ุขู„ู ู…ูู†ู’ ุณูŽุงุนูŽุฉู ู†ูŽุฎู’ู„ุงูŽ

12. In a Hijazi valley lengthened, its plantations on its banks
Were tilled, they did not leave them fallow

ูกูข. ุจููˆูŽุงุฏู ุญูุฌูŽุงุฒูŠู‘ู ุชูŽุบูŽูˆู‘ูŽู„ูŽ ุทููˆู„ูู‡ู
ู…ูŽุฒูŽุงุฑูุนู ููŠ ุดูุทู’ุฆูŽุงู†ูู‡ู ู†ูุฌูู„ูŽุชู’ ู†ูŽุฌู’ู„ุงูŽ

13. Theirs is a noble ancestry, tall are their lances
They travel, no bend or swerve

ูกูฃ. ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุณูŽู„ูŽููŒ ุดูู…ู‘ูŒ ุทููˆูŽุงู„ูŒ ุฑูู…ูŽุงุญูู‡ูู…ู’
ูŠูŽุณููŠุฑููˆู†ูŽ ู„ุงูŽ ู…ููŠู„ูŽ ุงู„ุฑู‘ููƒููˆุจู ูˆู„ุงูŽ ุนูุฒู’ู„ุงูŽ

14. And a sanctuary their fathers roamed, we tend its mothers
Veiled-ones we give them and hobble them

ูกูค. ูˆุญูŽูˆู’ู…ูŒ ุญูŽูˆูŽุชู’ ุขุจูŽุงุคูู‡ูู…ู’ ุฃูู…ู‘ูŽู‡ูŽุงุชูู‡ูŽุง
ู†ูŽุฌูŽุงุฆูุจู ู†ูุนู’ุทููŠู‡ูŽุง ูˆู†ูŽุนู’ู‚ูู„ูู‡ูŽุง ุนูŽู‚ู’ู„ุงูŽ

15. And slaughter them two by two when the wind grew violent
And the tribeโ€™s homes became a temporary abode

ูกูฅ. ูˆู†ูŽู†ู’ุญูŽุฑูู‡ูŽุง ู…ูŽุซู†ู‰ู‹ ุฅูุฐูŽุง ุงู„ุฑู‘ููŠุญู ุฃูŽุนู’ุตูŽููŽุชู’
ูˆุฎูู„ู’ุชูŽ ุจููŠููˆุชูŽ ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูŽุฉู‹ ู…ูŽุญู’ู„ุงูŽ

16. And we paste the hides by the heap when she brays
Her fetus not yet ripened into a burden for her

ูกูฆ. ูˆู†ูู„ู’ุตูู‚ู ุจุงู„ูƒููˆู… ุงู„ุฌูู„ุงูŽุฏู ูˆู‚ูŽุฏู’ ุฑูŽุบูŽุชู’
ุฃูŽุฌูู†ู‘ูŽุชูู‡ูŽุง ูˆู„ูŽู…ู’ ุชูู†ูŽุถู‘ูุฌู’ ู„ูŽู‡ูŽุง ุญูŽู…ู’ู„ุงูŽ

17. And white camels that seem as though their cheeks
Were the cheeks of a loved one, cured of mange

ูกูง. ูˆุจููŠุถู ู…ูŽุจูŽุงู‡ููŠุฌู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฎูุฏููˆุฏูŽู‡ูŽุง
ุฎูุฏููˆุฏู ู…ูŽู‡ุงู‹ ุขู„ูู’ู†ูŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽุงู„ูุฌู ู‡ูŽุฌู’ู„ุงูŽ

18. Heavy of step, loud of jewelry, they did not stand
On quicksand, filling the hollows and mud

ูกูจ. ุซูู‚ูŽุงู„ู ุงู„ุฎูุทูŽู‰ ุบููŠุฏู ุงู„ุณู‘ูŽูˆูŽุงู„ููู ู„ูŽู…ู’ ุชูู‚ูู…ู’
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฎูŽุณู’ูู ูŠูŽู…ู’ู„ุฃู’ู†ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู…ูุงู„ููŠุฌูŽ ูˆุงู„ุญูŽุฌู’ู„ุงูŽ

19. They pride themselves on crafting by guilds and silver
Worn over reed mantles as garments

ูกูฉ. ุชูŽุจูŽุงู‡ูŽู‰ ุจูุตูŽูˆู’ุบู ู…ูู†ู’ ูƒูุฑููˆู…ู ูˆููุถู‘ูŽุฉู
ู…ูุนูŽุทู‘ูŽููุฉู ูŠูŽูƒู’ุณููˆู†ูŽู‡ูŽุง ู‚ูŽุตูŽุจุงู‹ ุฎูŽุฏู’ู„ุงูŽ

20. I toyed with them while time dons its mask over us
And no conqueror has cut for us a rope

ูขู . ู„ูŽู‡ูŽูˆู’ุชู ุจูู‡ูŽุง ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู ุถูŽุงูู ู‚ูู†ูŽุงุนูู‡ู
ุนูŽู„ูŽูŠู’ู†ูŽุง ูˆู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู‚ู’ุทูŽุนู’ ู„ูŽู†ูŽุง ูƒูŽุงุดูุญูŒ ุญูŽุจู’ู„ุงูŽ