1. The garden revealed its beauty and treasures
To encounter the New Year with its bounty
١. أظهر الروض حلاه كنوزا
ليلاقي بفضلها النيروزا
2. So from my emerald sleeves I revealed
Flowers on both sides like apricots
٢. فلذا من زبرجدي أكمامه الز
زهر لجانبيه ابرز الأبريزا
3. And with it a crown on every branch of light
Like the crown of Ala on Baruiza
٣. وبه تاج كل غصن من النو
ر كتاج علا على برويزا
4. Its juicy fruits appealed as an abode and abundant
Its harvest for a yearning bite like gems
٤. دره الرطب راق دارا وفيرو
زجه لعض شائق فيروزا
5. Its rubies give strength to our eyes
But we only obtain through discernment
٥. وبياقوته لأعيننا القوت
ولكن ينلنه تمييزا
6. The spring has extinguished like a canon
To ignite with its fire July
٦. إن فصل الربيع أخمد كانو
ن ليذكي بناره تموزا
7. Fulfilling a promise to our joy, my friend
So be generous and sincere in fulfillment
٧. منجز وعد لهونا يا خليلي
ي فخصّا وجديكما التنجيزا
8. We have made staying brief a metaphor
Riding the vehicle of joy and walnut
٨. ولقد قلّما البقاء مجاز فار
كبا آلة السرور وجوزا
9. And they accompanied me to receive it
At the hands of those who carry a cup and goblet
٩. واصحباني إلى تلقيه بال
أيدي اللواتي يحملن كوباً وكوزا
10. Of wine that is forbidden with water
To legitimize its marriage
١٠. من مدام جاءت تحرم بالما
ء لساغي تزويجها التجويزا
11. I have picked it for you from the harvest of Bahram Adara
A chaste bride brought to an old man
١١. نجتليها من عصر بهرام عذرا
ء عروساً بكراً تزف عجوزا
12. In contracts of love as I have gathered
A sun from the protected stars
١٢. في عقود من الحباب كما قل
لدت شمسا من النجوم حروزا
13. And purity that nearly resembles in affection
The generous noble precious glorious
١٣. وصفاء يكاد يشبه في الود
د الأغر الآغا الكريم العزيزا
14. The notables of our time and those
Who have risen high in wisdom and maturity
١٤. عين أعيان دهرنا العلبيي
ن ومن قد علوا ذكا والجوزا
15. And become a center for the cycle of
Glory and pillar for the resorting resort
١٥. وغدوا مركزاً لدائرة ال
مجد وركنا للملتجي مركوزا
16. We have shaken it with poetry so we sensed
A sword from its sheath shaken
١٦. قد هززناه بالقريض فشمنا
ه حساما من غمده مهزوزا
17. And tested it with generosity so it did not
Appear except to precede with advancement and success
١٧. وبلوناه بالكرام فما بر
ز إلا لسبقها تبريزا
18. His habit is to win merit and glory
And those who desire from him bounty to win
١٨. دأبه أن يفوز بالفضل والمج
د وراجيه بالمنى أن يفوزا
19. Safeguarding praise, abundance overlaps abundance
Insisting to see it safeguarded
١٩. محرز الحمد يتلف الوفر وال
وفر باتلا يرى محروزا
20. That which the virtuous are incapable to describe
You do not see in his grant incapability
٢٠. والذي يعجز الأفاضل وصفاً
لا تري في نواله تعجيزا
21. Oh chief who has extended the reach of meaning
With sublime and eloquent concise speech
٢١. يا رئيساً أطال بسط المعاني
بالمعالي وطاب لفظاً وجيزا
22. And properly named the prophet and whoever
Was faithful in loyalty was disposed in him
٢٢. وسمي النبي حقاً ومن كا
ن عزيز الوفاء فيه غريزا
23. Through you the dear were valued and
The lowly humbled and the decayed revived and the winner
٢٣. بك عزت عزاز قدماً وقد
ذلت وأحييت دابقاً والفوزا
24. You had veiled it from injustice and destinies
That dispel veiling and inhibition
٢٤. كنت حجبتها عن الظلم وال
أقدار تنفي التحجب والتحجيزا
25. Often the eyes have comfortably slept
Through you in them and did not settle stirred
٢٥. باحتراز عن بنيها وحكم الد
دهر يوهي ويوهن التحريزا
26. And through them now every eyelid we considered
A conduit to a drawn sword
٢٦. طألما نامت العيون هنيئاً
بك فيها وما استقرت فزيزا
27. Resolve it of injustice except you and in it
By the hand of justice how many symbols you have untied
٢٧. وبها الآن كل جفن حسبنا
ه وريداً بصارم محزوزا
28. It became a wasteland and it used to rival
You like Egypt and scorn Tabriz
٢٨. حلها الجور من سواك وفي
ها بيد العدل كم حللت رموزا
29. We did not see in it other than you a protector
And we witnessed only you from it a fulfillor
٢٩. فغدت بلقعا وكانت تضاهي
بك مصراً وتزدري تبريزا
30. And by this you have preferred over others and the intended
In poetry prefers the well-composed
٣٠. ما رأينا سواك فيها مجيرا
وشهدنا الاك منها مجيزا
31. And if it is said there is no difference in people
And they have equipped the world fully
٣١. وبهذا فضلت غيرك والمنظو
م في الشعر يفضل المرجوزا
32. And our father is a father and what
God preferred him with a second and third preference
٣٢. ولئن قيل لا تفاوت في الخل
ق وقد جهزوا الورى تجهيزا
33. I said if the love of the creator is compared to human love
Would it be equal to its fleeting fever
٣٣. وأبونا أب وما عززه الل
ه بثان وثالث تعزيزا
34. While you have a brother who possesses integrity
And his brother disappoints him from possessing
٣٤. قلت لو قيس بالوري الحب هل
كان يساوي هبيده الشونيزا
35. And if God inspires you with righteousness
I see you the hidden and the guarded
٣٥. ولكم من أخ يحوز سداداً
وأخوه يعييه من أن يحوزا
36. So remain as every holiday and New Year
From fate passed in safety honored
٣٦. وإذا ما الإله ألهمك الرشد
أراك المكنون والمكنوزا
٣٧. فابق ما عاد كل عيد ونورو
ز من الدهر سالما معزوزا