1. The days shone bright with you, and Aleppo rose high,
And now our meteors are below the meteors.
١. حلا بك الدهر وازدانت علا حلب
والآن شهباؤنا من دونها الشهب
2. God has granted you the justice with which you dealt justly,
Balancing natures and exalting merits.
٢. وخصك الله بالعدل الذي اعتدلت
منه الطبائع واعتلت به النوب
3. Wisdom and knowledge in ruling and in judgment
Erase doubts or clarify suspicions.
٣. والحلم والعلم في حكم وفي حكم
يمحى به الشك أو تجلى بها الريب
4. With excellence in every matter you cling closely,
Excellence in affairs recited in books.
٤. وبالفضل في كل خطب عن كثب
والفضل في خطب تتلى بها الكتب
5. With eloquence in speech you have reached
The highest eloquence the Arabs do not wish for.
٥. وبالبلاغة في لفظ بلغت به
من الفصاحة ما لا تبغ العرب
6. You advance, observing in a matter all but you observe,
And about it the staffs have been broken.
٦. تمضي يراعك في أمر يراع له
كل سواك وعنه كلت القضب
7. As if it is a snake in the hands of a lion,
With it the black and the lions accompany each other.
٧. كأنما هو أفعى في يدي أسد
به الأساود والأساد تصطحب
8. Pure and flowing for one whose wood is straight
In it are righteousness and crookedness.
٨. سمج سما ودريافا لذي عود
ومستقيم ففيه البرء والعطب
9. And in the end, even if I were angry with you,
I fear the living honorable and firm.
٩. وبالنهاية حتى لو غضبت علي
أهاب حي نضاه العظم والعصب
10. And perhaps the silent rocks deter wise guidance
From you, though the silent rock shakes.
١٠. وربما أجمد الدأماء زجر هدي
من فيك والصخرة الصماء تضطرب
11. It is as if each part of you, on the day of covering
The most unjust rightfully angry peaks.
١١. كأنما كل عضو منك يوم سطا
على أولى البغي حقا جحفل لجب
12. O you who drag the tail of grace from his virtues,
If only I could attain the tracks of clouds.
١٢. يا ساحباً ذيل فضل من مكارمه
تود لو أدركت آثاره السحب
13. Raising the house of glory that has risen with pegs
Upon the highest, and the rope of the well is long.
١٣. ورافعاً بيت مجد قد سما وتداً
على السماك وطال المرزم السبب
14. How can you believe a group of people
When Allah testifies that they have lied?
١٤. أنى تصدق في أموالهم نفراً
والله يشهد فيهم أنهم كذبوا
15. And how can you incline at the appointed time those who hastened
To worship a calf? Strange indeed!
١٥. وكيف تميل في الميقات من عجلوا
إلى عبادة عجل إنه عجب
16. The greatest sin, about which there is no dispute,
Is that the servant worships a lord behind sin.
١٦. وإن أعظم ذنب لا خلاف به
أن يعبد العبد رباً خلفه ذنب
17. You know more than me about them, and the eminent
In knowledge, nothing that must be done escapes them.
١٧. وأنت أعلم مني فيهم وأولو ال
علوم لم يخف عنهم كل ما يجب
18. In me is the bitterness of rough livelihood,
Which I loathe, and its wretchedness has pained me,
١٨. وبي عضاضة عيش مسنى لغب
منها وساورني في سؤرها سغب
19. Until it has presented to my thirst
Death in the mouth of purpose like a tooth.
١٩. حتى تصور لي منها على ظمأ
إن المنية في ثغر المنى شنب
20. If my dove drank, it would be sweeter than
The torment of a lifelong effort.
٢٠. ولو شربت حمامي كان أعذب من
عذاب طول حياة كلها نصب
21. I am pleased with worldly discontent,
For the generous, when disrespected, get angry.
٢١. إني لراض من الدنيا على سخط
إن الكرام إذا ما استضغبوا غضبوا
22. And I am not in all its affairs
Except your servant the noted noted one.
٢٢. ولست في كل أمر من حوادثها
الاك عبد الكريم الندب انتدب
23. You have high ambitions and strive
For the highest, whom the era of morals has debased.
٢٣. فأنت ذو همة تعلو وتدأب في
علو من حطه من دهر الأدب
24. My lord, best giver to people for us
From time, whose nature does not give.
٢٤. مولاي خير هباة في الأنام لنا
من الزمان وما من طبعه يهب
25. Whoever has pure pearls of the highest clouds
Veiled, and meteors veil themselves at sunrise.
٢٥. ومن لديه لولوا العليا خجبة
والشهب عند طلوع الشمس تحتجب
26. Excellent is my lord in an era dressed with
Honor from allegiances, and some merit is gained.
٢٦. ونعم مولى بدهر تكتسى شرفاً
منه الموالي وبعض الفضل يكتسب
27. Be kind to me and pardon me, for with it
Poetry is won that is loved and selected poetry obtained.
٢٧. عطفاً علي وعفواً فالقريض به
جناً يحب ومجنى منه يجتب
28. In the heart roams worry about its wonders,
And sometimes the request in some is valid for me.
٢٨. يجول في القلب هم عن بدايعه
وربما صح لي في بعضها الطلب
29. So here it is, like the flames of fire from an
Inflamed liver, though the fruits of the blazing fire.
٢٩. فهاكها كلهيب النار من كبد
حرى وان ثمار الواقد اللهب
30. I cannot describe you in full,
Even if my lifetime is prolonged and youth renewed.
٣٠. ولست أبلغ أوصافاً بك اكتملت
ولو صفا لي دهري وانقضى الوصب
31. For the utmost of my hope to attain
Is beyond the lofty fatigue of effort.
٣١. فإن غاية من أقضى به أمل
إلى تناول ما فوق السهى التعب