Feedback

He spread out a bed for spring amongst us

فرشت للربيع فينا مهاده

1. He spread out a bed for spring amongst us
So its sorrows and calm were illuminated

١. فرشت للربيع فينا مهاده
فاستنارت حزونه ووهاده

2. And the brides of the sand dunes appeared swaying
In their beauty, perfection and radiance

٢. وتجلت عرائس الدوح تختال
بوشي وسميه ابراده

3. As if the anemones were aflame with yearning for them
Burning from the torment in their souls

٣. وكأن الشقيق شوقاً إليهن
تلظى مما يجن فؤاده

4. The narcissus hummed with a glance
Cast in a hue of delicate yellowish black

٤. ورنا النرجس الغضيض بلحظ
صيغ من اصفر النضار سواده

5. Grieving the crush of roses
Though its roses and wishes were fulfilled

٥. جزعا من زحام الوية الورد
وقد طاب ورده ومراده

6. The slender myrtle opened from a pearl
That its critic desired from its delicate bend

٦. والأقاح النضير يفتر عن در
نضيد يشتاقه نقاده

7. The jasmine was lost in love for it
From its gentle, graceful and tender branches

٧. والخزامى قد ضاع حبا عليه
من شذاها طريفه وتلاده

8. The lilies sang in the soft patches
Of dew, their stems tilting gently

٨. وتغنى الهزار في عذبات
البان فاهتز مائلا مياده

9. Each bent reed bows in greeting and leans toward it
As if it were its dear friend

٩. ينحني تحية ويحنو عليه
كل عود كأنه عوَّاده

10. So enjoy, O full moon, the meadows
In their verdant freshness

١٠. فالبدار البدار يا بدر للهو
بروض مخضرة اعواده

11. Do not make me, after you, a promise
That harms the lover, his promise, and his distance

١١. لا تعدني بعيد بعدك وعداً
آفة الصب وعده وبعاده

12. How often have I slept, shedding tears
While my eyelids poured them on my pillow

١٢. طالما نمت عن بكاي بطرف
جاده نوء طرفه وسهاده

13. The crookedness of your cheek blocked the lover’s devotion
Go on, and turn your glances away

١٣. دال صد المحب من صدغك الأعوج
امضى ومن لحاظك صاده

14. May God increase your nobility, indeed your patience
Molded you, and your resolve guided you

١٤. زادك اللَه رفعة انما صبك
من صبره وصابك زاده

15. The disease of love for you is blindness
Countless in number, ceaseless in recurrence

١٥. داؤه في الهوى عداك عياء
عد عنه لا ينتهي تعداده

16. The returnees are tired of me, and no
Disease makes one weary as constant treatment

١٦. مله العائدون مني وما
اعضل داءً تملّه عواده

17. Just as they wearied of our master’s felicity
And the wretchedness of his envious foes

١٧. مثل ما مل من سعادة مولانا
ومن سوء بؤسهم حساده

18. They charted stars, zodiacs and orbits
But God is victorious over their scheming

١٨. الوزير الخطير ركن بناء المجد
في شامخ العلا وعماده

19. O clouds of gentle dew and heavy rains
And valley amidst rugged peaks

١٩. مصطفى المصطفى لتدبير ملك
الملك فيما به تحيط بلاده

20. He who is accustomed to bounty
As eyelids are accustomed to rest

٢٠. شامه اصلحت به وكذا آمد
صينت وزخرفت بغداده

21. You see subjects bowing to his blessings
As if in worship, their heads bent

٢١. ولنا الآن منه في حلب الشهباء
أمن كجمعهم آحاده

22. The awe which terrifies his enemies
Is measured by what pleases and delights him

٢٢. ولقد زارنا به الغيث واستقضاه
عهداً بأن تدوم عهاده

23. He brings life to wishes by his generosity
While death itself is his sword and steed

٢٣. بعد يأس أمضنا ومقالات
أناس في كتبنا ميعاده

24. The brother of forbearance, with his gentle sides
And strong limbs at rest

٢٤. رصدوا الأنجم الطوالع والأفلاك
واللَه غالب مرصاده

25. None have we seen but you, of perfect merit
In whom contraries are reconciled

٢٥. يا غمام الندى الملث وضرغام
وغي غابة عليه صعاده

26. You have gained knowledge and distinguished resolve
So God is pleased with your diligence and struggle

٢٦. والذي يالف النوال كما
يألف طرف الخلى منا رقاده

27. You have elevated us with command and prohibition
Tenderly, as if we were your children

٢٧. فترى السن العباد على نعماه
تثنى كأنها عباده

28. Your humility has brought you honor from God
Though you were lofty, a mountain set apart

٢٨. والمهاب الذي يروع أعاديه
بمقدار ما يروق وداده

29. Endure, O you whose righteous trade has thrived
Among the noble, long has your eminence lasted

٢٩. فهو يحي المنى بجدواه فينا
والمنايا سيوفه وجياده

30. You eradicate injustice, itself a disease
Which if forgotten will spread corruption

٣٠. وأخو الحلم من يلين بجنبيه
وتمسي قوية أعضاده

31. Your justice has shaped an orderly age
With no festivals or celebrations

٣١. ما رأينا الاك جامع فضل
جمعت في صفاته أضداده

32. In it night and day are equal
As are barn and critic's tongue

٣٢. حاز علماً وامتاز عزماً فأرضى
اللَه منه اجتهاده وجهاده

33. For this, O peerless one, your merit
Is beyond measure, thus your uniqueness

٣٣. وبنا رفعة على الأمر والنهي
حنواً كأننا أولاده

34. The whisperer of souls said to me
Words that delighted listeners on recital

٣٤. ولقد عز من تواضع اللَه
وإن كان في السماك وساده

35. Poetry by Abul Tayyib, who marked an epoch
Your light came, measured in verse, as you desired

٣٥. وابق يا من تجاره طاب في
العلياء كالمشرفي طال نجاده

٣٦. تحسم الداء والمظالم داء
ان تناسيته يعم فساده

٣٧. واعتدال الزمان صوره عدلك
لا مهرجانه ولا أعياده

٣٨. فيه الليل والنهار سواء
وسواء آساده ونقاده

٣٩. ولهذا يا فرد دهرك فضل
ليس يحصى وهكذا افراده

٤٠. قال لي هاتف الضمائر قولا
لذ في مسمع الحشا ايراده

٤١. شعر من أبي الطيب المنقح ارخ
جاء نور وزنا وأنت مراده