Feedback

He woke from his drunkenness and departed,

ุตุญุง ู…ู† ุณูƒุฑู‡ ูˆุณู„ุง

1. He woke from his drunkenness and departed,
And left that life behind as he set forth.

ูก. ุตูŽุญุง ู…ูู† ุณููƒุฑูู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ุง
ูˆูŽูุงุฑูŽู‚ูŽ ุฐุงูƒูŽ ูˆูŽุงูู†ู‚ูŽููŽู„ุง

2. He steadied the mount of piety,
With the saddlebags of resolve, and moved on.

ูข. ูˆูŽุดูŽุฏู‘ูŽ ู…ูŽุทููŠู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุชูŽู‚ูˆู‰
ุจูุฑูŽุญู„ู ุงู„ุญูŽุฒู…ู ูˆูŽุงูุฑุชูŽุญูŽู„ุง

3. He avoided the pitfalls of youth,
When he matured and gained experience.

ูฃ. ูˆูŽุฌุงู†ูŽุจูŽ ู…ูˆุจูู‚ุงุชู ุงู„ุบูŽูŠ
ูŠู ู„ูŽู…ู‘ุง ุดุงุจูŽ ูˆูŽุงููƒุชูŽู‡ูŽู„ุง

4. Regret would often afflict him,
And with it, honey could be made bitter.

ูค. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ุงู„ุนูŽุฐู„ู ูŠููƒุฑูุซูู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูŠูุณู‚ู‰ ุจูู‡ู ุงู„ุนูŽุณูŽู„ุง

5. Yet that was the subtle working of Godโ€”
Exalted is He, our Glorious Lord.

ูฅ. ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ู„ูŽุทูŠูู ุตูู†ุนู ุงู„ู„ูŽ
ู‡ู ุฌู„ู‘ูŽ ุฅูู„ู‡ูู†ุง ูˆูŽุนูŽู„ุง

6. Did not the Prophet tell him
That man shall be rewarded for what he does?

ูฆ. ูˆูŽู…ุง ู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู†ูŽุจููŠู‘ู ู„ูŽู‡ู
ุณูŽูŠูุฌุฒู‰ ุงู„ู…ูŽุฑุกู ู…ุง ุนูŽู…ูู„ุง

7. God will not neglect to repay
All people for their deeds.

ูง. ูˆูŽู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุชุงุฑููƒูŽ ุฃูŽู†
ูŠูุฌุงุฒูŠ ุงู„ุฎูŽู„ู‚ูŽ ู…ุง ููŽุนูŽู„ุง

8. So He rewards goodness with goodness,
And recklessness with stumbling.

ูจ. ููŽูŠูŽุฌุฒูŠ ู…ูุญุณูู†ุงู‹ ุญูุณู†ู‰
ูˆูŽูŠูŽุฌุฒูŠ ุงู„ุฒูŽู„ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒูŽู„ูŽู„ุง

9. And when God saw
That most men had gone astray,

ูฉ. ูˆูŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฃูŽู† ุฑูŽุฃู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุงู„
ุจูŽุฑููŠู‘ูŽุฉูŽ ุฃูŽูƒุซูŽุฑูˆุง ุงู„ุฎูŽุทูŽู„ุง

10. That they had strayed from the path of right guidance,
He made the ways clear to them.

ูกู . ูˆูŽุญุงุฏูˆุง ุนูŽู† ุณูŽุจูŠู„ู ุงู„ุฑูุด
ุฏู ุฃูŽูˆุถูŽุญูŽ ููŠู‡ูู…ู ุงู„ุณูุจูู„ุง

11. He sealed off prophethood with Ahmad,
The most honored of His messengers.

ูกูก. ูˆูŽุฎูŽุชู‘ูŽู…ูŽ ุฃูŽุญู…ูŽุฏูŽ ุงู„ู…ูุฎุชุง
ุฑูŽ ุฃูŽูƒุฑูŽู…ูŽ ุฎูŽู„ู‚ูู‡ู ุงู„ุฑูุณูู„ุง

12. He gave him a book containing
The seven oft-repeated verses.

ูกูข. ูˆูŽุขุชุงู‡ู ูƒูุชุงุจุงู‹ ุถูŽู…
ู…ูŽ ููŠู‡ู ุณูŽุจุนูŽู‡ู ุงู„ุทููˆูŽู„ุง

13. So Ahmad warned and frightened them,
And disputed much with them.

ูกูฃ. ููŽุจูŽุดู‘ูŽุฑูŽู‡ูู… ูˆูŽุฃูŽู†ุฐูŽุฑูŽู‡ูู…
ูˆูŽุฃูŽูƒุซูŽุฑูŽ ููŠู‡ูู…ู ุงู„ุฌูŽุฏูŽู„ุง

14. He informed them that they had been
Together a misguided people.

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽุนู„ูŽู…ูŽู‡ูู… ุจูุฃูŽู† ูƒุงู†ูˆุง
ุฌูŽู…ูŠุนุงู‹ ู…ูŽุนุดูŽุฑุงู‹ ุถูู„ูู„ุง

15. Their clinging to idols,
Not content to replace them at all;

ูกูฅ. ุนููƒูˆููู‡ูู…ู ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฃูŽุตู†ุง
ู…ู ู„ูŽู… ูŠูŽุฑุถูŽูˆุง ุจูู‡ุง ุจูŽุฏูŽู„ุง

16. Nor did they turn from this life
To the Most High, as one who turns;

ูกูฆ. ูˆูŽู„ุง ุนูŽุฏูŽู„ูˆุง ุนูŽู†ู ุงู„ุฏูู†ูŠุง
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูŽู„ูŠุง ูƒูŽู…ูŽู† ุนูŽุฏูŽู„ุง

17. Nor in piety did they attain
A share, like one who attains.

ูกูง. ูˆูŽู„ุง ูˆูŽุตูŽู„ูˆุง ู…ูู†ูŽ ุงู„ุชูŽู‚ูˆู‰
ุฅูู„ู‰ ุญูŽุธู‘ู ูƒูŽู…ูŽู† ูˆูŽุตูŽู„ุง

18. Still he did not cease calling them
And scheming among them,

ูกูจ. ููŽู…ุง ุฅูู† ุฒุงู„ูŽ ูŠูŽุฏุนูˆู‡ูู…
ูˆูŽูŠูุนู…ูู„ู ููŠู‡ูู…ู ุงู„ุญููŠูŽู„ุง

19. Until they said: โ€œWar is easier
Than accord that shortens hope.โ€

ูกูฉ. ููŽู‚ุงู„ูˆุง ุงู„ุญูŽุฑุจู ุฃูŽูŠุณูŽุฑู ู…ูู†
ูˆููุงู‚ู ู‚ูŽุตู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽู…ูŽู„ุง

20. So he waged against them a war
That removed all the sluggish.

ูขู . ููŽุดูŽู†ู‘ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ูู…ู ุดูŽู†ุนุงู‹
ุจูู†ูŽููŠู ุฌูŽู…ูŠุนูŽู‡ุง ุงู„ูƒูŽุณูŽู„ุง

21. The thick dust did not reveal
Who bore arms and who bore burdens.

ูขูก. ููŽู„ูŽู… ุชูุจุตูุฑ ุณูŽูˆุงุกูŽ ุงู„ุฎูŽูŠ
ู„ู ููŠู‡ุง ุชูŽุญู…ูู„ู ุงู„ุฃูŽุณูŽู„ุง

22. A white man fought beneath him
A black man, overthrowing him.

ูขูข. ูˆูŽุฃูŽุจูŠูŽุถูŽ ููŠ ูŠูŽุฏูŽูŠ ุฑูŽุฌูู„ู
ูŠูุนุงู„ูุฌู ุชูŽุญุชูŽู‡ู ุฑูŽุฌูู„ุง

23. The only thing seen was a brave man
Facing a brave man in battle.

ูขูฃ. ูˆูŽู„ูŽู… ุชูุจุตูุฑ ุณููˆู‰ ุจูŽุทูŽู„ู
ูŠูู†ุงุฒูุนู ุฏุงุฑูุนุงู‹ ุจูŽุทูŽู„ุง

24. The Prophet did not cease
Until Islam was complete.

ูขูค. ููŽู…ุง ุฅูู† ุฒุงู„ูŽ ุจูุงู„ุฅูุณู„ุง
ู…ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽู…ู‘ูŽ ุฃูŽูˆ ูƒูŽู…ูู„ุง

25. So those who had passed became
To the Muslims precursors of speed

ูขูฅ. ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ู…ูŽู† ู…ูŽุถู‰ ู„ูู„ู…ูุณ
ู„ูู…ูŠู†ูŽ ู…ูุจุงุฏูุฑุงู‹ ุนูŽุฌูู„ุง

26. To the rewards in the Gardens of Eternity,
Clothed in necklaces and apparel.

ูขูฆ. ุซูŽูˆุงุจุงู‹ ููŠ ุฌูู†ุงู†ู ุงู„ุฎูู„
ุฏู ูŠููƒุณู‰ ุงู„ุญูŽู„ูŠูŽ ูˆูŽุงู„ุญูู„ูŽู„ุง

27. Goodly is his mention in the world,
By it examples are given.

ูขูง. ุณูŽู†ููŠู‘ูŽ ุงู„ุฐููƒุฑู ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง
ุจูู‡ู ู‚ูŽุฏ ู†ูŽุถุฑูุจู ุงู„ู…ูŽุซูŽู„ุง

28. Were he a bag of musk
Grazed by livestock night and day,

ูขูจ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ู‚ูู†ู‘ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุนูุจุฏุง
ู†ู ูŠูŽุฑุนู‰ ุฏูŽู‡ุฑูŽู‡ู ุงู„ุซูู„ูŽู„ุง

29. And one were to hold fast to Al-Lat and Al-Uzza,
Clinging to them desperately,

ูขูฉ. ูˆูŽู…ูŽู† ุจูุงู„ู„ุงุชู ูˆูŽุงู„ุนูุฒู‘ู‰
ุชูŽู…ูŽุณู‘ูŽูƒูŽ ู…ูุนุตูู…ุงู‹ ุฌูŽุฐูู„ุง

30. To a blazing fire
Whose heat melts rockโ€”

ูฃู . ุฅูู„ู‰ ู†ุงุฑู ู…ูุณูŽุนู‘ูŽุฑูŽุฉู
ูŠูุนุงู„ูุฌู ุบูู„ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู‚ูŽู…ูู„ุง

31. Even one of those who leads their hosts,
Exultantโ€”

ูฃูก. ูˆูŽู„ูŽูˆ ู…ูู…ู‘ูŽู† ูŠูŽู‚ูˆุฏู ู„ูŽู‡ูู…
ุฌูู†ูˆุฏูŽ ุงู„ุบุฒูˆู ู…ูุญุชูŽููู„ุง

32. When thirsty their drink
Is boiling water that rends the innards.

ูฃูข. ุดูŽุฑุงุจูู‡ูู…ู ุฅูุฐุง ุธูŽู…ูุฆููˆุง
ุญูŽู…ูŠู…ูŒ ูŠูˆุฑูุซู ุงู„ุทูŽุญูู„ุง

33. Were their guts to melt from it
Their torment would still be dreadful,

ูฃูฃ. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุทูุญูู„ูˆุง ุฅูุฐุง ุทูุญูู„ูˆุง
ู„ูŽูƒุงู†ูŽ ุจูŽู„ุงุคูู‡ูู… ุฌูŽู„ูŽู„ุง

34. But no healing is there for them,
Even if they openly show anguish.

ูฃูค. ูˆูŽู„ูƒูู† ู„ุง ุดููุงุกูŽ ู„ูŽู‡ูู…
ูˆูŽู„ูŽูˆ ู‚ูŽุฏ ุฃูŽุธู‡ูŽุฑูˆุง ุงู„ูŠูŽู„ูŽู„ุง

35. While the Muslims have been given
All that their Prophet guaranteed them.

ูฃูฅ. ูˆูŽูˆููู‘ูŠ ุงู„ู…ูุณู„ูู…ูˆู†ูŽ ุจูู…ุง
ู†ูŽุจููŠู‘ูู‡ูู…ู ู„ูŽู‡ูู… ูƒูŽููู„ุง

36. How many associators are in the Fire,
Overtaken by darkness and sorrow!

ูฃูฆ. ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูู† ู…ูุดุฑููƒู ููŠ ุงู„ู†ุง
ุฑู ูŠูุบุดู‰ ุงู„ุบูู„ู‘ูŽ ูˆูŽุงู„ูƒูŽุจูŽู„ุง

37. How many groups have steadied
Their mounts, completely humbled!

ูฃูง. ูˆูŽูƒูŽู… ู…ูู† ู…ูŽุนุดูŽุฑู ุดูŽุฏู‘ูˆุง
ุฅูู„ูŽูŠู‡ู ู…ูŽุทููŠู‘ูŽู‡ูู… ุฐูู„ูู„ุง

38. So all who hoped
Have attained what they hoped for.

ูฃูจ. ููŽุฃูŽุธููŽุฑูŽ ูƒูู„ู‘ูŽ ุฐูŠ ุฃูŽู…ูŽู„ู
ูŠูุณูŽุฑู‘ู ุจูู‡ู ุจูู…ุง ุฃูŽู…ูŽู„ุง

39. Some enjoy a songstress;
Some privately take a girlfriend.

ูฃูฉ. ููŽูƒูŽู… ูŠูŽุญุธู‰ ุจูุบุงู†ููŠูŽุฉู
ูˆูŽูƒูŽู… ูŠูŽุณุชูŽุฎูˆูู„ู ุงู„ุฎูŽูˆูŽู„ุง

40. While others went astray
And met a terrible fate.

ูคู . ูˆูŽู‚ูŽูˆู…ูŒ ุขุฎูŽุฑูˆู†ูŽ ุบูŽูˆูŽูˆุง
ู„ูŽู‚ูˆุง ู…ูู† ุบูŽูŠู‘ูู‡ูู… ู†ูŽูƒูŽู„ุง

41. So this one prospers with his harvest,
While that one dislikes what he harvested.

ูคูก. ููŽูŠูŽู†ุนูŽู…ู ุฐุง ุจูู…ูŽุญุตูˆู„ู
ูˆูŽูŠูŽูƒุฑูŽู‡ู ุฐุงูƒูŽ ู…ุง ุญูŽุตูŽู„ุง

42. Thus does God place upon each servant
A burden like what he carried.

ูคูข. ูƒูŽุฐุงูƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‡ู ูŠูŽุญู…ูู„ู ูƒู„
ู„ูŽ ุนูŽุจุฏู ู…ูุซู„ูŽ ู…ุง ุญูŽู…ูŽู„ุง