Feedback

O rider who hastens his steed at dawn

ูŠุง ุฑุงูƒุจุง ุฃุถุญู‰ ูŠุญุซ ู…ุทูŠู‡

1. O rider who hastens his steed at dawn
To set out to Marw by the dreadful route,

ูก. ูŠุง ุฑุงูƒูุจุงู‹ ุฃูŽุถุญู‰ ูŠูŽุญูุซู‘ู ู…ูŽุทูŠู‘ูู‡
ู„ููŠูŽุคู…ู‘ูŽ ู…ูŽุฑูˆูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุทูŽุฑูŠู‚ู ุงู„ู…ูŽู‡ูŠูŽุนู

2. Take word to a people who stirred up strife
By which livers were pledged to be hacked apart.

ูข. ุฃูŽุจู„ูุบ ุจูู‡ุง ู‚ูŽูˆู…ุงู‹ ุฃูŽุซุงุฑูˆุง ููุชู†ูŽุฉู‹
ุธูŽู„ู‘ุช ุจูู‡ุง ุงู„ุฃูŽูƒุจุงุฏู ุฑูŽู‡ู†ูŽ ุชูŽู‚ูŽุทู‘ุนู

3. When they wrongfully rebelled against their sultan,
With vile, abhorred treason and breach of faith,

ูฃ. ุฅูุฐ ุฃูŽู‚ุฏู…ููˆุง ุธูู„ู…ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุณูู„ุทุงู†ูู‡ูู…
ุจูุงู„ุบูŽุฏุฑู ูˆูŽุงู„ุฎูŽู„ุนู ุงู„ุฐูŽู…ูŠู…ู ุงู„ู…ููุธุนู

4. And dissolved his authorityโ€™s bonds, and declared open season
On what he deemed sacrosanct and inviolable,

ูค. ูˆูŽุจุญู„ู‘ู ุนูŽู‚ุฏู ู„ููˆุงุฆูู‡ู ูˆูŽุฅูุจุงุญูŽุฉู
ู„ูุญูŽุฑูŠู…ูู‡ู ูˆูŽุฌูŽู†ุงุจูู‡ู ุงู„ู…ุชู…ู†ู‘ูุนู

5. Tell them I have determined upon their deed
A ruinous outcome for them, of terrible effect.

ูฅ. ุฃูŽุจู„ุบู‡ูู…ู ุฃูŽู†ู‘ูŠ ุงูุชูŽุฎูŽุฐุชู ู„ูููุนู„ูู‡ู…
ููŽุฃู„ุงู‹ ู„ูŽู‡ู ููŠ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฃูŽุณูˆุฃู ู…ูŽูˆู‚ูุนู

6. As for the banner, its loosening bears tidings
Of the undoing of a pact binding them together.

ูฆ. ุฃูŽู…ู‘ุง ุงู„ู„ููˆุงุกู ูˆูŽุญู„ู‘ู‡ู ููŽู…ุฎุจู‘ูุฑูŒ
ุนูŽู† ุญูŽู„ู‘ู ุนูู‚ุฏู ู…ูู†ู‡ูู…ู ู…ูุณุชูŽุฌู…ูุนู

7. And breach of faith tells that their souls will be wrenched out
By the most violent, horrifying death.

ูง. ูˆูŽุงู„ุฎูŽู„ุนู ูŠูุฎุจูุฑู ุฃูŽู† ุณูŽุชูุฎู„ูŽุนู ู…ูู†ู‡ูู… ุงู„
ุฃูŽุฑูˆุงุญู ุจูุงู„ู‚ูŽุชู„ู ุงู„ุฃูŽุดูŽุฏู‘ู ุงู„ุฃูŽุดู†ูŽุนู

8. And treason speaks of their limbs being scattered amid the fray
As prey for eagles and beasts.

ูจ. ูˆูŽุงู„ุบูŽุฏุฑู ูŠูู†ุจุฆ ุฃูŽู† ุชูุบุงุฏูุฑ ููŠ ุงู„ูˆูŽุบู‰
ุฃูŽุดู„ุงุคูู‡ูู… ู„ูู†ูุณูˆุฑูู‡ู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุถุจูุนู

9. And the two desertions together mean
The breaking apart and crumbling of their forces.

ูฉ. ูˆูŽุงู„ููุฑู‚ูŽุชุงู†ู ููŽุดุงู‡ูุฏูŒ ู…ูŽุนู†ุงู‡ูู…ุง
ุจูุชูŽููŽุฑู‘ู‚ู ู„ูุฌู…ููˆุนูู‡ูู… ูˆูŽุชูŽุตูŽุฏู‘ูุนู

10. So hearken to my words, and make ready,
Thanks to your vile rebellion, for an evil end.

ูกู . ููŽุชูŽุณู…ู‘ูŽุนูˆุง ู„ูŽู…ู‚ุงู„ูŽุชูŠ ูˆูŽุชูŽุฃูŽู‡ู‘ุจูˆุง
ุจูุฐูŽู…ูŠู…ู ุจูŽุบูŠููƒูู…ู ู„ูุณูˆุกู ุงู„ู…ูŽุตุฑูŽุนู

11. For God is not heedless of your affair
Until He makes you suffer a woeful punishment.

ูกูก. ููŽุงู„ู„ูŽู‡ู ู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุบุงููู„ู ุนูŽู† ุฃูŽู…ุฑููƒูู…
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูุญูู„ู‘ูŽ ุจููƒูู… ุนูู‚ูˆุจูŽุฉูŽ ู…ููˆุฌูุนู