1. As long as the sphere of heaven revolves round,
No righteous or wicked person remains,
١. ما دامَ جَريُ الفَلَكِ الدائِرِ
لَم يَبقَ مِن بَرٍّ وَلا فاجِرِ
2. Time has favoured neither Hatim
Nor fallen short of honor.
٢. ما عَطفَ الدَهرُ عَلى حاتِمٍ
كَلّا وَلا قَصَّرَ عَن مادِرِ
3. If the steeds of fate give chase
The first is followed by the last,
٣. إِنَّ خُيولَ الدَهرِ إِن طارَدَت
أَتبَعَتِ الأَوَّلَ بِالأَخِرِ
4. Do not hanker after the watering place,
For the fate of all is the same.
٤. لا تَحرِصَن مِنهُ عَلى مَورِدٍ
فَغايَةُ الوارِدِ كَالصادِرِ
5. Abdullah's sea of generosity
Cast up on the shore of days, unforgiving,
٥. أَبعَدَ عَبدِ اللَهِ بَحرِ النَدى
لِزَلَّةِ الأَيّامِ مِن غافِرِ
6. The running of the sea on land, until it overflowed
And its expanse wet the desert.
٦. مُجري النَدى في الأَرضِ حَتّى نَهى
بَسيطُها مِن بَحرِهِ الوافِرِ
7. Bringing prosperity in time of dearth,
And justice in an unjust age,
٧. وَمُخصِبٌ في بَلَدٍ ماحِلٍ
وَعادِلٌ في زَمَنٍ جائِرِ
8. She whose house was filled by his favour
Becomes the metaphor on people's lips,
٨. وَمَن غَدَت سَيدَةُ إِنعامِهِ
تَملَأُ سَمعَ المَثَلِ السائِرِ
9. After it the hand of kingship lies empty
With no helper or counsellor,
٩. أَصبَحَ دَستُ المُلكِ مِن بَعدِهِ
خِلواً بِلا ناهٍ وَلا آمِرِ
10. And the eye that watched now seems
An eye with none to guide it.
١٠. وَأَصبَحَ العَينُ بِلا ناظِرٍ
كَأَنَّها العَينُ بِلا ناظِرِ