1. I yearn for you, so I lean towards you
Yet you think I lean for someone else's love
ูก. ุฅูููู ููููุทุฑูุจููู ุงูุนูุฐููู ููุฃููุซููู
ููููุธูููู ุฃูููู ุนูู ูููุงููู
ู ุฃููุซููู
2. The memory of you delights me, so I turn
A deaf ear to others' talk which my ears did not permit
ูข. ููููููุฐูู ูู ุชูุฐูุงุฑูููู
ููุฃูุนูุฑู
ุฃูุฐูุงู ููุบููุฑู ุญูุฏูุซูููู
ููู
ุชูุฃุฐููู
3. And I say to the sly jester who jokes of you
Give me more, by your father, you have delighted me
ูฃ. ููุฃููููู ููููุงุญู ุงูู
ูููุญูู ุจูุฐููุฑูููู
ู
ุฒูุฏูู ููุนูู
ุฑู ุฃูุจููู ููุฏ ุฃูุทูุฑูุจุชููู
4. You intoxicated me with the draft of remembering my loved ones
Oh cupbearer, fill and serve me
ูค. ุฃูุณููุฑุชููู ุจูุณููุงูู ุฐููุฑู ุฃูุญูุจููุชู
ูุง ู
ูุชุฑูุนู ุงููุงุณุงุชู ููุงูู
ููุฃ ููุงูุณูููู
5. Oh my neighbors who share my passion
Injustice is the worst trait of an overpowering resident
ูฅ. ูุง ุณุงูููู ุฌููุฑููู ุฌูุฑุชูู
ูู ุงููููู
ููุงูุฌููุฑู ุดูุฑูู ุฎููุงุฆููู ุงูู
ูุชูู
ูููููู
6. And you heard the words of gossip, though it
Was conjecture I was accused with, without certainty
ูฆ. ููุณูู
ูุนุชูู
ู ููููู ุงูููุดุงุฉู ููุฅูููููู
ุธูููู ุฑูู
ูุชู ุจููู ุจูุบููุฑู ุชูููููููู
7. Do they accuse me of sharing your love?
One who is not faithful to the law of passion is no believer
ูง. ุฃูููุณูู
ู ุฅูุดุฑุงูู ุจูุฏููู ูููุงููู
ู
ู
ูู ูููุณู ูู ุดูุฑุนู ุงูุบูุฑุงู
ู ุจูู
ูุคู
ููู
8. Oh you who blame me, if you do not know what passion is
Look at the Turkish ladies, see how they captivated me
ูจ. ูุง ุนุงุฐููู ุฅูู ูููุชู ุชูุฌูููู ู
ุง ุงููููู
ููุงููุธูุฑ ุธูุจุงุกู ุงูุชูุฑูู ููููู ุชูุฑูููููู
9. And wonder at their eyes, how they seized me
From my tribe, and took me from my refuge
ูฉ. ููุงูุนุฌูุจ ููุฃูุนููููููููู ููููู ุฃูุณูุฑูููู
ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ููุฃูุฎูุฐูููู ู
ูู ู
ูุฃู
ููู
10. Bright complexion, tanned cheeks, brilliant
Gardens, red lips, black eyes
ูกู . ุจูุถู ุงูุทููู ุณูู
ุฑู ุงูููุฏูุฏู ูููุงุตูุนู ุงู
ููุฌููุงุชู ุญูู
ุฑู ุงูุญูููู ุณูุฏู ุงูุฃูุนูููู
11. Each with a glowing forehead, as if
The sunlight emerged in darkest night
ูกูก. ู
ูู ููููู ูุงุถูุญูุฉู ุงูุฌูุจููู ููุฃูููููุง
ุดูู
ุณู ุงููููุงุฑู ุจูุฏูุช ุจูููููู ุฃูุฏูููู
12. Kohl suits her without make up
Beauty adorns her without embellishing
ูกูข. ููุณู
ู ูููุง ููุญูู ุจูุบููุฑู ุชูููุญูููู
ููููุฒููููุง ุญูุณูู ุจูุบููุฑู ุชูุญูุณูููู
13. And her repeated eyelashes excel
Arrows in distant range which did not miss me
ูกูฃ. ููู
ูุถูุนูููู ุงูุฃูุฌูุงูู ููููููู ููุญุธููู
ููุจูุงู ุนููู ุจูุนุฏู ุงูู
ูุฏู ููู
ููุฎุทููู
14. If I said I leaned on the slender one, he said to me
Have you seen a branch not bend and lean?
ูกูค. ุฅูู ูููุชู ู
ููุชู ุนููู ุงูู
ูุชููููู
ู ูุงูู ูู
ุฃูุฑุฃููุชู ุบูุตูุงู ูุง ููู
ููู ูููููุซููู
15. Or if I said you have ruined my heart, he answered me
Leave me be, I have destroyed only my dwelling
ูกูฅ. ุฃูู ูููุชู ุฃูุชูููุชู ุงูููุคุงุฏู ุฃูุฌุงุจููู
ุฏูุนูู ููู
ุง ุฃูุฎุฑูุจุชู ุฅูููุง ู
ูุณูููู
16. Or if I said: oh my world, he said: so if I were
Your world, why did you deny that I changed colors?
ูกูฆ. ุฃูู ูููุชู ูุง ุฏูููุงูู ูุงูู ููุฅูู ุฃูููู
ุฏูููุงูู ููู
ุฃููููุฑุชู ููุฑุทู ุชูููููููู
17. I will never forget, when I reproached him one night,
Time equaled it with its like, it did not favor me
ูกูง. ููู
ุฃููุณู ุฅูุฐ ูุงุฏูู
ุชููู ูู ูููููุฉู
ุนูุฏููู ุงูุฒูู
ุงูู ุจูู
ูุซูููุง ููู
ููู
ูููู
18. Drinks were wasted in cups as if
Slurred speech from an intoxicated tongue
ูกูจ. ููุงูุฑุงุญู ุชูุจุฐููู ูู ุงูููุคูุณู ููุฃูููููุง
ูููุธู ุชูููุฌููุฌู ู
ูู ููุณุงูู ุฃูููููู
19. Until when drunkenness weighed down his shoulder
Languidly, and what was restless in him calmed
ูกูฉ. ุญูุชูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุงูุณููุฑู ุซูููููู ุนูุทูููู
ููุณููุงู ููุณููููู ู
ูููู ู
ุงููู
ููุณูููู
20. I was quick to protect him from harm
My eyes hurried to guard the eyes
ูขู . ุนุงุฌููุชููู ุญูุฐูุฑุงู ุนููููู ู
ููู ุงูุฑูุฏู
ุนูุฌููู ุงูุฌููููู ุฅููู ุญููุงุธู ุงูุฃูุนูููู
21. And I gathered him without shame
Obeying my chastity and devotion
ูขูก. ููุถูู
ูู
ุชููู ู
ูู ุบููุฑู ู
ููุถูุนู ุฑูุจูุฉู
ููุฃูุทูุนุชู ูููู ุชูุนูููููู ููุชูุฏูููููู
22. We are those whom the book informs
Of the chastity of our souls and foulness of tongues
ูขูข. ููุญูู ุงูููุฐููู ุฃูุชู ุงูููุชุงุจู ู
ูุฎูุจููุฑุงู
ุจูุนููุงูู ุฃููููุณููุง ููููุณูู ุงูุฃููุณููู
23. And so I do not cease to hand over my reigns
To the passion, and restrain when I overpower
ูขูฃ. ููููุฐูุงูู ูุง ุฃููููููู ุฃูููููู ู
ููููุฏู
ุทููุนู ุงููููู ููุฃูุนูููู ุนููุฏู ุชูู
ูููููู
24. So when I stand still, I make the lofty
My dwelling, and the highest mansions my home
ูขูค. ููุฅูุฐุง ุฃูููู
ุชู ุฌูุนููุชู ุฃูุจูุงุกู ุงูุนููู
ุณููููู ููุฃูุจููููุฉู ุงูู
ูุนุงูู ู
ูุณูููู
25. And when I travel, my little camel litter is
The best sedan, and atop the smooth camels is my fort
ูขูฅ. ููุฅูุฐุง ุฑูุญููุชู ููุฌููููุชู ุฃูุฌูู
ูู ุงููููุง
ููุนููู ู
ูุชููู ุงูุตุงูููุงุชู ุชูุญูุตูููู
26. How often I have gotten used to expatriation, yet it did not cease to be
The generosity of Ibn Urtuq that accustomed me to expatriation
ูขูฆ. ููููููู
ุฃููููุชู ุงูุฅูุบุชูุฑุงุจู ููููู
ููุฒูู
ุฌูุฏู ุงูุจูู ุฃูุฑุชููู ูู ุงูุชูุบูุฑููุจู ู
ููุทููู
27. The righteous king, whose gifts
Are the poor manโs treasure and the collar of the prosperous manโs neck
ูขูง. ุงูุตุงููุญู ุงูู
ููููู ุงูููุฐู ุฅููุนุงู
ููู
ูููุฒู ุงูููููุฑู ููุทูููู ุฌูุฏู ุงูู
ูุบุชููู
28. A king who when you seek his leniency
You see the excuse of the transgressor and generosity of the benefactor's palm
ูขูจ. ู
ููููู ููุฑููู ุฅูุฐุง ุฎูุทูุจุชู ุณูู
ุงุญููู
ุนูุฐุฑู ุงูู
ูุณูุกู ููุฌูุฏู ููููู ุงูู
ูุญุณููู
29. Radiant, effusive, gentle
To the weak, the seeker, and the desperate
ูขูฉ. ู
ูุชูุฃูููููู ู
ูุชูุฏูููููู ู
ูุชูุฑูููููู
ูููู
ูุฌุชููู ููุงูู
ูุฌุชูุฏู ููุงูู
ูุฌุชููู
30. With merits, virtues, and qualities
That captivate thoughts, love, and eyes
ูฃู . ุจูููุถุงุฆููู ูููููุงุถููู ููุดูู
ุงุฆููู
ูููุฏู ุงูุฎูููุทูุฑู ููุงูุซููุง ููุงูุฃูุนูููู
31. So when he appears he captures our eyes
And when he speaks he captures tongues
ูฃูก. ููุฅูุฐุง ุชูุจูุฏูู ูุงูู ูููุฏู ุนููููููุง
ููุฅูุฐุง ุชููููููุธู ูุงูู ูููุฏู ุงูุฃููุณููู
32. Hoping for his generosity and fearing his vengeance
On a day of honor and enduring misfortune
ูฃูข. ููุฑุฌู ููููุฎุดู ุฌูุฏููู ูููููุงูููู
ูู ูููู
ู ู
ููุฑูู
ูุฉู ููุฎูุทุจู ู
ูุฒู
ููู
33. Like the sea, desiring the gems of its abyss
When reaching it, though its horror cannot be trusted
ูฃูฃ. ููุงูุจูุญุฑู ููุฑุบูุจู ูู ุฌููุงููุฑู ููุฌูููู
ุนููุฏู ุงูููุฑูุฏู ููููููููู ููู
ููุคู
ููู
34. Oh you who asks us for the limits of His attributes
You have burdened us with seeking what cannot be attained
ูฃูค. ูุง ุทุงููุจุงู ู
ูููุง ุญูุฏูุฏู ุตููุงุชููู
ุฃูุชุนูุจุชููุง ุจูุทููุงุจู ู
ุง ููู
ููู
ูููู
35. Oh King, in whose war
Steadfast determination takes the place of sharp swords
ูฃูฅ. ููุฃูููููุง ุงูู
ููููู ุงูููุฐู ูู ุญูุฑุจููู
ุจูุงูุนูุฒู
ู ุนูู ุญูุฏูู ุงูุตููุงุฑูู
ู ููุบุชููู
36. Had your opinion allowed silk to be dyed
Or warp to be colored
ูฃูฆ. ููู ุฃูููู ุฑูุฃูููู ูููุฏูุฌููููุฉู ููู
ุชูุญูู
ุตูุจุบุงู ูููููุญูุฑุจุงุกู ููู
ุชูุชูููููููู
37. So when you shake the spear, it bows its head
Saying โI am as you have accustomed meโ
ูฃูง. ููุฅูุฐุง ููุฒูุฒุชู ุงูุฑูู
ุญู ูููููุณู ุฑูุฃุณููู
ููุฃูุฌุงุจู ูุง ุฅูููู ููู
ุง ุนููููุฏุชููู
38. And when you ask the sword, its blade says
โI know only what you have taught meโ
ูฃูจ. ููุฅูุฐุง ุณูุฃููุชู ุงูุณูููู ูุงูู ููุฑููุฏููู
ูุง ุนููู
ู ูู ุฅูููุง ุงูููุฐู ุนููููู
ุชููู
39. This is your right hand, and tumult, and my battles
And blood of cavaliers and oaths which have quenched my thirst
ูฃูฉ. ููุฐู ููู
ููููู ููุงูููุบู ููู
ูุถุงุฑูุจูู
ููุฏูู
ู ุงููููุงุฑูุณู ููุงูุธูู
ุง ุจููู ููุงุณูููู
40. Oh you who diverted me from the bitterness of your generosity
With arrows of favors which did not miss me
ูคู . ูุง ู
ูู ุฑูู
ุงูู ุนูู ููุณููู ุณูู
ุงุญููู
ุจูุณููุงู
ู ุฃููุนูู
ููู ุงูููุชู ููู
ุชูุฎุทููู
41. You drowned me in generosity despite my fatigue of it
As a rebuff to me, so what if I said โgive me!โ
ูคูก. ุฃูุบุฑููุชููู ุจูุงูุฌูุฏู ู
ูุน ุณูุฃูู
ู ูููู
ุฑูุฏูุงู ุนูููููู ููููููู ููู ูููุชู ุงูุนุทููู
42. Your kindness frequents me in Syria, connecting
Sometimes with the land of Armenia
ูคูข. ููุนุชูุงุฏููู ุจูุงูุดุงู
ู ุจูุฑูููู ูุงุตููุงู
ุทููุฑุงู ููุทูุฑุงู ูู ุจููุงุฏู ุงูุฃูุฑู
ูู
43. And it visits me in my absence, protects me
In my den, and returns me to my homeland
ูคูฃ. ููููุฒูุฑููู ูู ุบููุจูุชู ููููุญูุทููู
ูู ุฃููุจูุชู ููููุนูุฏููู ูู ู
ููุทููู
44. You have burdened me with gratitude beyond my capability
And thought by bestowal you have relieved me
ูคูค. ุฃูุชุนูุจุชููู ุจูุงูุดููุฑู ุฃูุนุฌูุฒู ุทุงููุชู
ููุธููููุชู ุฃูููููู ุจูุงููููุงูู ุฃูุฑูุญุชููู
45. You hid your kindness from me, so my words revealed it
Those who do not thank benefactors do not profess
ูคูฅ. ุฃูุฎูููุชู ุจูุฑูููู ูู ููุฃูุนูููู ู
ููุทููู
ูุง ููุดููุฑู ุงูููุนู
ุงุกู ู
ูู ููู
ููุนูููู
46. Your intelligence witnessed that I am faithful to you
And God knowsโand people knowโthat I am
ูคูฆ. ุดูููุฏูุช ุนูููู
ููู ุฃูููููู ูููู ูุงู
ููู
ููุงููููู ููุนููู
ู ููุงูุฃููุงู
ู ุจูุฃูููููู
47. And I recognized your opinion of me, so if the veil
Was lifted from a condition, your certainty in me would not increase
ูคูง. ููุนูุฑููุชู ุฑูุฃูููู ุจู ููููู ููุดููู ุงูุบูุทุง
ุนูู ุญุงููุฉู ู
ุง ุงูุฒุฏุงุฏู ูููู ุชูููููููู
48. You accustomed me to the most sincere affection, so return me to it
And be patient with the habit which you accustomed me
ูคูจ. ุนููููุฏุชููู ุตูููู ุงูููุฏุงุฏู ููุนูุฏ ุจููู
ููุงูุตุจูุฑ ููุนุงุฏูุชููู ุงูููุชู ุนููููุฏุชููู
49. Excuse a lover whose love for you
Is innate, and sincerity of his affection is from essence
ูคูฉ. ููุงูุนุฐูุฑ ู
ูุญูุจูุงู ุญูุจูููู ููุนููุงููู
ู
ุทูุจุนู ููุตูููู ููุฏุงุฏููู ู
ูู ู
ูุนุฏููู
50. He prays sincerely for your noble state
While people are between hopeful and believing
ูฅู . ููุฏุนู ููุฏููููุชููู ุงูุดูุฑูููุฉู ู
ูุฎููุตุงู
ููุงููุงุณู ุจูููู ู
ูุคูู
ูููู ููู
ูุคูู
ูููู