1. We eagerly desire its flames forever, to revive us after we lie dead
So that they may revive us, after we are interred
ูก. ุดูู
ููู ุฅููู ููุฑุงูููุง ุฃูุจูุฏุงู ููุนุดู
ููุชููุนูุดููุง ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ุถูู
ูููุง ููุนุดู
2. We craved them, and glory spread its shade over us
And the face of the earth is humble to us, good news
ูข. ุดูุบูููุง ุจููุง ููุงูุนูุฒูู ููุฏ ู
ูุฏูู ุธูููููู
ุนูููููุง ููููุฌูู ุงูุฃูุฑุถู ููุดูู ูููุง ุจูุดูู
3. The cheek's mateโhappiness adorns it
Because of the falling of water upon her cheek, a scratch
ูฃ. ุดูููููุฉู ุฎูุฏูู ุจูุงูุณูุฑูุฑู ู
ูุฏูุฑููุฌู
ุจููุง ูููููููุนู ุงูู
ุงุกู ูู ุฎูุฏูููุง ุฎูุฏุดู
4. We unleashed upon it, to the moods, piercing swords
When they did what wounds could do with them, a slight cut
ูค. ุดูููุฑูุง ุนูููููุง ูููู
ูุฒุงุฌู ุตููุงุฑูู
ุงู
ุฅูุฐุง ุนูู
ูููุช ู
ุง ูููุฌูุฑุงุญู ุจููุง ุฃูุฑุดู
5. The flames of aromatics in the hands of sweet girls
It has flames and the darkness with it flows
ูฅ. ุดูู
ููู ุนููุงุฑู ูู ุฃูููููู ุฃููููููุฉู
ูููุง ููููุจู ูููู
ู ุงูุธููุงู
ู ุจููุง ููุฑุดู
6. A beam, tomorrow the blinking of joy will be erect toward it
And the glances of sorrows with it are blinded
ูฆ. ุดูุนุงุนู ุบูุฏุง ุทูุฑูู ุงูู
ูุณูุฑููุฉู ุดุงุฎูุตุงู
ุฃููููู ููุฃูุญุฏุงูู ุงูููู
ูู
ู ุจููู ุนูู
ุดู
7. I bound about me the robe of joy, and clothed it
With sincere ladsโthere is no cheating in their affection
ูง. ุดูุฏูุฏุชู ุจููุง ุฃูุฒุฑู ุงูุณูุฑูุฑู ููุฒูุฑุชููุง
ุจูููุชูุงูู ุตูุฏูู ูููุณู ูู ููุฏููููู
ุบูุดูู
8. Youth, but in knowledge, elders
When addressed they rejoiced, and when asked they rejoiced
ูจ. ุดูุจุงุจู ููููููู ูู ุงูุนูููู
ู ู
ูุดุงููุฎู
ุฅูุฐุง ุฎูุทูุจูุง ุจูุดููุง ููุฅูู ุณูุฆูููุง ุจูุดููุง
9. We witnessed the wedding of (cool) wind, water, and dew
Blessings upon them, and the meadows are their bed
ูฉ. ุดูููุฏูุง ุฒููุงุฌู ุงูุฑุงุญู ููุงูู
ุงุกู ููุงูููุฏู
ุนููููููู
ููุซุงุฑู ููุงูุฑููุงุถู ูููู ููุฑุดู
10. She appeared, manifesting herself to every sweetheart
Like Queen Bilqis in beauty, and for her the throne's pavilion
ูกู . ุดูุฏูุช ุฅูุฐ ุจูุฏูุช ุชูุฌูู ุนููู ููููู ูููููุฉู
ููุจููููุณู ุญูุณูุงู ููุงูุฌูู
ุงูู ูููุง ุนูุฑุดู
11. We drank, while Spring wove charms
Beautifully, from the dangling tear above it spray
ูกูก. ุดูุฑูุจูุง ููููุฏ ุญุงูู ุงูุฑูุจูุนู ู
ูุทุงุฑููุงู
ุญูุณุงูุงู ููุฏูู
ุนู ุงูุทูููู ู
ูู ููููููุง ุฑูุดูู
12. A hunting ground on the cheek of hillocks displaying it
Able and in the palm of the preserve on it an inscription
ูกูข. ุดูุจุงูู ุนููู ุฎูุฏูู ุงูููุถุงุจู ููุจูุซูููุง
ุจููุงุฑู ูููู ููููู ุงููููุงุฏู ุจููุง ูููุดู
13. We smelled a scent of aroma with a graceful doe
In whose splendor the hanging down (of branches) and the covering share
ูกูฃ. ุดูู
ูู
ูุง ุฃูุฑูุฌุงู ู
ูู ุดูุฐุงู ุจูุฃูููููุฉู
ุชูุดุงุฑููู ูู ุฏูุจุงุฌููุง ุงูุทูููู ููุงูุทูุดูู
14. Valleys amid the curved sandy hills, tickled by live (serpents)
And protected by the might of Ibn Urtuq and his violence
ูกูค. ุดูุนุงุจู ู
ููู ุงูุญูุฏุจุงุกู ููุถุญููููุง ุงูุญููุง
ููููุญุฑูุณููุง ุจูุฃุณู ุงูุจูู ุฃูุฑุชููู ููุงูุจูุทุดู
15. A courageous (horse), you can see the back of steeds as his bed
And his sides hurt by the cushions and quilts
ูกูฅ. ุดูุฌุงุนู ุชูุฑู ู
ูุชูู ุงูุฌููุงุฏู ู
ููุงุฏููู
ููุชูุฃููู
ู ุฌููุจูููู ุงูููุณุงุฆูุฏู ููุงูููุฑุดู
16. A young gazelle of Solomon of time, when it walks
The birds and beasts throng about him
ูกูฆ. ุดูุจูุจุฉู ุณููููู
ุงูู ุงูุฒูู
ุงูู ุฅูุฐุง ุบูุฏุง
ุชูุญูููู ุจููู ูู ุณููุฑููู ุงูุทููุฑู ููุงูููุญุดู
17. A shooting star, for it falling stars are fuel, and a place of rising
And the suns of the eyes of girls in love glow from its light
ูกูง. ุดููุงุจู ูููู ุงูุดููุจุงุกู ุฃูููู ููู
ูุทููุนู
ููุดูู
ุณู ุนููููู ุงูุฎูุทุจู ู
ูู ููุฑููุง ุชูุนุดู
18. A generous man, for it he spends his money in the dew
And the most hateful thing to him are possessions and bedding
ูกูจ. ุดูููููู ุฅูููููู ูู ุงูููุฏู ุจูุฐูู ู
ุงูููู
ููุฃูุจุบูุถู ุดููุกู ุนููุฏููู ุงูุฌูู
ุนู ููุงูููุฑุดู
19. Strong in energy, from a tribe who befriended battle
When the valiant arises from its evil, he flees
ูกูฉ. ุดูุฏูุฏู ุงููููู ู
ูู ู
ูุนุดูุฑู ุฃูููููุง ุงูููุบู
ุฅูุฐุง ููููุถู ุงูู
ููุฏุงู
ู ู
ูู ุดูุฑูููุง ูููุดู
20. Discreet persons, adequate persons, covenants with them
Are not broken, and secrets are not divulged among them
ูขู . ุดููุงุฉู ูููุงุฉู ูุง ุงูู
ููุงุซููู ุนููุฏูููู
ุชูุถุงุนู ูููุง ุงูุฃูุณุฑุงุฑู ู
ูู ุจููููููู
ุชููุดู
21. A noble man, he has two fires for war and the abodes
With them there loom in the night banners trembling
ูขูก. ุดูุฑููู ูููู ูุงุฑุงูู ูููุญูุฑุจู ููุงูููุฑู
ุชูููุญู ุจููุง ูู ุงูููููู ุฃููููููุฉู ุฑูุนุดู
22. Clamors and tumults, each takes precautions from its sparks
And the fire of homesteads, each toward its light flees
ูขูข. ุดููุงุธู ููุบูู ููููู ููุญุงุฐูุฑู ูููุฏููุง
ูููุงุฑู ููุฑูู ููููู ุฅููู ุถููุฆููุง ููุนุดู
23. The lips of its plains, when they are bared
How easy to blame for it and revile the slain
ูขูฃ. ุดููุงุฑู ู
ููุงุถููู ุฅูุฐุง ูููู ุฌูุฑููุฏูุช
ููุฃููุณูุฑู ู
ููุชููู ุจููุง ุงููููู
ู ููุงูููุญุดู
24. It clove the hearts of events with its impact
And its pens shared with the fates scoring
ูขูค. ุดูููููู ููููุจู ุงูุญุงุฏูุซุงุชู ุจููููุนููุง
ููุดุงุฑูููุชู ุงูุฃููุฏุงุฑู ุฃูููุงู
ููู ุงูุฑููุดู
25. Your slogan, O star of kings and their full moons
Is a generous hand, the child of praise with it grows up
ูขูฅ. ุดูุนุงุฑููู ูุง ููุฌู
ู ุงูู
ููููู ููุจูุฏุฑููุง
ุณูู
ุงุญู ููุฏู ุทูููู ุงูุซููุงุกู ุจููุง ูููุดู
26. You distracted the course of events from mankind
So their sights are blindness and their hearings deafness
ูขูฆ. ุดูุบููุชู ุตูุฑููู ุงูุญุงุฏูุซุงุชู ุนููู ุงูููุฑู
ููุฃูุจุตุงุฑููุง ููู
ูู ููุฃูุณู
ุงุนููุง ุทูุฑุดู
27. You attacked the enemies with a raid of resolve
So they perished, and neither arrows nor might could avail them
ูขูง. ุดููููุชู ุนููู ุงูุฃูุนุฏุงุกู ุบุงุฑูุฉู ุนูุฒู
ูุฉู
ููุจุงุฏูุช ููููู
ูุง ููุบูููุง ุงูููุจูู ููุงูุจูุทุดู
28. You implanted both doubt in spears as if
For each limb they had in them a fang that bites
ูขูจ. ุดููููุชู ูููุงูุง ูู ุฑูู
ุงุญู ููุฃูููููุง
ุฃููุงุนู ูููุง ูู ููููู ุฌุงุฑูุญูุฉู ูููุดู
29. And I ennobled my praise, O overwhelmer of mankind
With generosity: the honey of bees is sting to it
ูขูฉ. ููุดูุฑูููุชู ู
ูุฏุญู ูุง ู
ูุบุฑููู ุงูููุฑู
ุจูุฌูุฏู ููุชููู ุงูู
ูุฒูู ูู ุถูู
ูููู ุทูุดูู