1. The cord of hope is knotted with the ropes of despair,
And safety from the accidents of days is lost.
ูก. ุญูุจูู ุงูู
ููู ุจูุญูุจุงูู ุงูููุฃุณู ู
ูุนููุฏู
ููุงูุฃูู
ูู ู
ูู ุญุงุฏูุซู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ููููุฏู
2. Man is a prey between the claws of calamity,
His essence targeted by the arrows of death.
ูข. ููุงูู
ูุฑุกู ู
ุง ุจูููู ุฃูุดุฑุงูู ุงูุฑูุฏู ุบูุฑูุถู
ุตูู
ูู
ููู ุจูุณููุงู
ู ุงูุญูุชูู ู
ููุตูุฏู
3. Be not astonished, for there is no wonder in death,
Since by it man is limited.
ูฃ. ูุง ุชูุนุฌูุจูููู ููู
ุง ูู ุงูู
ููุชู ู
ูู ุนูุฌูุจู
ุฅูุฐ ุฐุงูู ุญูุฏูู ุจููู ุงูุฅููุณุงูู ู
ูุญุฏูุฏู
4. What is gained from the days is taken back,
What is borrowed from lifetimes is returned.
ูค. ููุงูู
ูุณุชููุงุฏู ู
ููู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูุฑุชูุฌูุนู
ููุงูู
ูุณุชูุนุงุฑู ู
ููู ุงูุฃูุนู
ุงุฑู ู
ูุฑุฏูุฏู
5. Death has claws, when it is triumphant
You see every pillar though propped up overturned.
ูฅ. ูููููู
ููููููุฉู ุฃูุธูุงุฑู ุฅูุฐุง ุธูููุฑูุช
ุฑูุฃููุชู ููููู ุนูู
ูุฏู ููููู ู
ูุนู
ูุฏู
6. Neither the fierce lion with his strength,
Nor the master with his cunning escaped its evil.
ูฆ. ููู
ูููุฌู ุจูุงูุจูุฃุณู ู
ูููุง ู
ูุน ุดูุฑุงุณูุชููู
ูููุซู ุงูุนูุฑููู ูููุง ุจูุงูุญูููุฉู ุงูุณูุฏู
7. He who thought some creatures everlasting was wrong,
Eternity is for the heavenly world on high.
ูง. ููุฏ ุถูููู ู
ูู ุธูููู ุจูุนุถู ุงูููุงุฆููุงุชู ูููุง
ู
ููุซู ูููููุนุงููู
ู ุงูุนููููููู ุชูุฎููุฏู
8. Did they not say the meteors immortal are,
Where then is the blessed meteor of the faith?
ูจ. ุฃูููู
ููููููุง ุจูุฃูููู ุงูุดููุจู ุฎุงููุฏูุฉู
ุทูุจุนุงู ููุฃูููู ุดููุงุจู ุงูุฏููู ู
ูุญู
ูุฏู
9. He who was a signpost of knowledge among mankind,
Is guided by it if the landmarks are effaced.
ูฉ. ู
ูู ูุงูู ูู ุนููู
ููู ุจูููู ุงูููุฑู ุนูููู
ุงู
ูููุฏู ุจููู ุฅูู ุฒูููุช ุฃูุนูุงู
ููุง ุงูุจูุฏู
10. He whose excellence jealous rivals denigrated,
And from whose hands credentials were detached;
ูกู . ููู
ูู ุฑูููุช ููุถูููู ุญูุณูุงุฏู ุฑูุชุจูุชููู
ููุนููุนูููุช ุนูู ุฃููุงุฏููู ุงูุฃูุณุงููุฏู
11. By his merit the horizons of the days shine bright,
As if for the cheeks of time he attends its rouge.
ูกูก. ููุถูู ุจููู ุฃููุฌููู ุงูุฃูููุงู
ู ู
ูุดุฑูููุฉู
ููุฃูููููู ููุฎูุฏูุฏู ุงูุฏููุฑู ุชููุฑูุฏู
12. Eloquent of speech without babbled utterance,
No hesitation or doubt within his view.
ูกูข. ู
ูููุฐููุจู ุงููููุธู ูุง ูู ุงูููููู ููุฌููุฌูุฉู
ู
ูููู ูููุง ุนููุฏููู ูู ุงูุฑูุฃูู ุชูุฑุฏูุฏู
13. Grant violates not his promised deadline,
Nor purposefully delays the appointed time.
ูกูฃ. ูุง ูููุฏูู
ู ุงูู
ูููู ู
ูููู ุนูู
ุฑู ู
ููุฑูู
ูุฉู
ูููุง ููุนูู
ููุฏู ุจูุงูู
ูุทูู ุงูู
ููุงุนูุฏู
14. If a gift is sought to give freely forth,
Verily for free giving and merit he is sought.
ูกูค. ุฅูู ูุงูู ูููุตูุฏู ู
ููุตูุฏู ููุจูุฐูู ููุฏูู
ููุฅูููููู ูููููุฏู ููุงูููุถูู ู
ููุตูุฏู
15. His is the talent that managed the skills of war,
In the field of danger, shooting and elevation.
ูกูฅ. ูููู ุงูููุฑุงุนู ุงูููุฐู ุฑุงุนู ุงูุฎูุทูุจู ุจููู
ูู ุญููุจูุฉู ุงูุทูุฑุณู ุชูุตููุจู ููุชูุตุนูุฏู
16. Deaf, mute, split of tongue, if
You engage him in talk, songs are heard.
ูกูฆ. ุฃูุตูู
ูู ุฃูุฎุฑูุณู ู
ูุดูููู ุงูููุณุงูู ุฅูุฐุง
ุทุงุฑูุญุชููู ุณูู
ูุนูุช ู
ูููู ุงูุฃูุบุงุฑูุฏู
17. If he wished to blacken the whitening of the full moons,
By his creation the blackening of people is for the white.
ูกูง. ุฅูู ุดุงุกู ุชูุณููุฏู ู
ูุจููุถูู ุงูุทูุฑูุณู ููู
ูู
ุฅููุดุงุฆููู ููุจููุงุถู ุงููุงุณู ุชูุณููุฏู
18. If he writ a line, contrary to analogy,
The sun rising is seen while night remains.
ูกูจ. ููู ุฎูุทูู ุณูุทุฑุงู ุชูุฑู ุนููุณู ุงููููุงุณู ุจููู
ุงูุดูู
ุณู ุทุงููุนูุฉู ููุงูููููู ู
ููุฌูุฏู
19. The lyrics whose words were enjoyed by the hearer,
Sweet poems from him and songs.
ูกูฉ. ููุงูุณุงุฆูุฑุงุชู ุงูููุชู ุฑุงููุช ููุณุงู
ูุนููุง
ุฃูููุงุธููุง ููุญูููุช ู
ูููู ุงูุฃููุงุดูุฏู
20. Smooth of phrase not trite in meaning,
Nor rough of wording arbitrarily curtailed.
ูขู . ุฑูุดูููุฉู ุงูุณูุจูู ูุง ุงูู
ูุนูู ุจูู
ูุจุชูุฐููู
ู
ูููุง ูููุง ูููุธููุง ุจูุงูุนูุณูู ู
ููุฏูุฏู
21. O occupier of rank, pardoned by envier,
For the blessed are envied for their bounty.
ูขูก. ูุง ุตุงุญูุจู ุงูุฑูุชุจูุฉู ุงูู
ูุนุฐูุฑู ุญุงุณูุฏููุง
ุฅูููู ุงูุณูุนูุฏู ุนููู ุงูููุนู
ุงุกู ู
ูุญุณูุฏู
22. None like you shone for excellence in Syria
When its splendor from its Lord withdrew.
ูขูข. ู
ุง ุดุงู
ู ุจูุนุฏููู ุฃูููู ุงูุดุงู
ู ุจุงุฑูููุฉู
ูููููุถูู ุญููู ุฐููู ู
ูู ุฑูุจูููู ุงูุนูุฏู
23. To you knowledge was attributed pedigree,
And today in you knowledge and nobility abide.
ูขูฃ. ุฅูููููู ููุฏ ูุงูู ููุนุฒู ุงูุนููู
ู ู
ููุชูุณูุจุงู
ููุงููููู
ู ูููู ููุนูุฒูู ุงูุนููู
ู ููุงูุฌูุฏู
24. How many a sermonโs place has been its guide,
And time mimics it often in its decrees;
ูขูค. ููู
ุฎูุทุจูุฉู ูููู ุฑุงุนู ุงูุฎูุทุจู ู
ููููุนููุง
ููููู
ุชููููููุฏู ู
ูููู ุงูุฏููุฑู ุชููููุฏู
25. And a word none can replace preserving its niche,
Purer than water, yet it is solid ice.
ูขูฅ. ูููููุธูุฉู ูุง ููุณูุฏูู ุงูุบููุฑู ู
ููุถูุนููุง
ุบูุฑูุงุกู ุชูุญุณูุจู ู
ุงุกู ููููู ุฌููู
ูุฏู
26. And a cudgel, for the inquiryโs contention convened,
As if for battleโs fleshing it was amassed.
ูขูฆ. ููุฌูุญูููู ููุฌูุฏุงูู ุงูุจูุญุซู ู
ูุฌุชูู
ูุนู
ููุฃูููููู ููุฌููุงุฏู ุงูุญูุฑุจู ู
ูุญุดูุฏู
27. It bared the swordsโ blade on an day whose renown sees witness,
Gashing in its lair each false reasoner;
ูขูง. ููุฏ ุฌูุฑููุฏู ุงูุดูุณู ูููู ููุถุจู ุฃููุณูููุฉู
ูู ู
ูุนุฑููู ูููู
ููู ุงูู
ูุดููุฑู ู
ูุดููุฏู
28. With a blade whose stroke no armor returns,
Even if David fortified the knitted coat of mail.
ูขูจ. ุนูููุฑุชู ููููู ููู
ูููู ูู ุนูููุฑูุชููู
ุจููู ููุฃูุฒุฑููู ุจูุงูุชูุญูููู ู
ูุดุฏูุฏู
29. Till when the false reasoners retreated before it,
And failed before its claim credentialsโ aid,
ูขูฉ. ุจูุตุงุฑูู
ู ูุง ููุฑูุฏูู ุงูุฏูุฑุนู ุถูุฑุจูุชููู
ููููู ุณููู ููุณุฌููู ุงูู
ูุฑุฏูุฏู ุฏุงููุฏู
30. They cast their schemes to a hero,
Valiant and peerless, to him schemes are cast.
ูฃู . ุญูุชูู ุฅูุฐุง ููููุตู ุงููููู
ู ุงูููู
ูููู ุจููู
ููุฃูุนููุฒูุช ุนููุฏู ุฏูุนูุงูู ุงูุฃูุณุงููุฏู
31. O misser of my found while found you miss,
My care while had and care itself is missed!
ูฃูก. ุฃููููุง ู
ููุงููุฏูููู
ูููู ุฅููู ุจูุทููู
ุดููู
ู ุฅููู ู
ูุซูููู ุชูููู ุงูู
ููุงููุฏู
32. And reckoner of merit between us, lineage,
While in fathersโ lineage estrangement resides.
ูฃูข. ูุง ู
ููููุฏู ู
ูุน ููุฌูุฏู ูููุถู ุฃููุนูู
ููู
ููู
ูู ููู
ููุฌูุฏู ููุฌุฏู ููููู ู
ููููุฏู
33. It would assuage grief to forget one like you
If your peer in both lands could be found.
ูฃูฃ. ููุฌุงุนููู ุงูููุถูู ููู
ุง ุจูููููุง ููุณูุจุงู
ุฅูุฐ ูุงูู ูู ููุณูุจู ุงูุขุจุงุกู ุชูุจุนูุฏู
34. In you an event has unstitched my garment of patience
To replace robes of sorrow with renewal.
ูฃูค. ููุฏ ูุงูู ููุฌุฏู ุงูุชููุงุณู ุนูููู ุฏููุนู ุฃูุณูู
ููู ุฃูููู ู
ูุซูููู ูู ุงูู
ูุตุฑูููู ู
ููุฌูุฏู
35. Despite myself, one of hope calls upon you
So continuous favour is undiminished;
ูฃูฅ. ููุฏ ุฃูุฎููููุช ุซูุจู ุตูุจุฑู ูููู ุญุงุฏูุซูุฉู
ุฃูุถุญู ุจููุง ููุซููุงุจู ุงูุญูุฒูู ุชูุฌุฏูุฏู
36. And your fresh quarter is seen though in it no meadow
Fertile, nor shade from you outstretched.
ูฃูฆ. ุจูุฑูุบู
ู ุฃูููููู ุฃูู ููุฏุนููู ุฐู ุฃูู
ููู
ูููุง ููุณูุญูู ุนููุงุฏู ู
ูููู ู
ูุนููุฏู
37. I weep when glories of your honours leave me,
My thoughts seek patience while it is outcast.
ูฃูง. ููุฃูู ููุฑู ุฑูุจุนููู ุงูุนุงูู ููููุณู ุจููู
ู
ูุฑุนูู ุฎูุตูุจู ููุธูููู ู
ูููู ู
ูู
ุฏูุฏู
38. And I console myself your sons will succeed them,
Be they young lions or children of the chase.
ูฃูจ. ุฃูุจูู ุฅูุฐุง ู
ุง ุฎููุง ุฃููุตุงูู ู
ูุฌุฏููู ูู
ูููุฑู ููุฃูุทููุจู ุตูุจุฑู ููููู ู
ูุทุฑูุฏู
39. So every rhyme will elegy you from me,
By it your memory amongst people perpetuated.
ูฃูฉ. ููุฃููุชูุฌู ุจูุงูุชูุณูููู ุฃูู ุณูุชูุฎูููููุง
ุฃูุจูุงุคููู ุงูุบูุฑูู ุฃูู ุฃูุจูุงุคููู ุงูุตูุฏู
40. I make people hear descriptions you were known by,
As if amongst the living you are counted.
ูคู . ููุณูููู ุชูุฑุซููู ู
ูููู ููููู ูุงููููุฉู
ุจููุง ููุฐููุฑููู ุจูููู ุงููุงุณู ุชูุฎููุฏู
41. For not but the rain makes the dust its dweller,
While we know the rain within it is blamed.
ูคูก. ููุฃูุณู
ูุนู ุงููุงุณู ุฃููุตุงูุงู ุนูุฑููุชู ุจููุง
ุญูุชูู ููุฃูููููู ูู ุงูุฃูุญูุงุกู ู
ูุนุฏูุฏู
42. To endure, its shade stretched in its courtyard,
Its lotuses and buds boxed and stacked.
ูคูข. ูููุง ุนูุฏุง ุงูุบููุซู ุชูุฑุจุงู ุฃููุชู ุณุงูููููู
ู
ูุน ุนููู
ููุง ุฃูููู ูููู ุงูุบููุซู ู
ููุญูุฏู
ูคูฃ. ููุฏุงู
ู ููุงูุธูููู ู
ูู
ุฏูุฏู ุจูุณุงุญูุชููู
ููุงูุณูุฏุฑู ููุงูุทููุนู ู
ูุญุตูุฑู ููู
ููุถูุฏู