1. The moon shone in the dark
Dawn came dispelling gloom   
١. زارَ وَصِبغُ الظَلامِ قَد نَصَلا
 بَدرٌ جَلا الشَمسَ في الظَلامِ أَلا
2. His face illuminated the dusk
And made the night recoil 
٢. جاءَ وَسِجفُ الظَلامِ
 قَد فُتِقا فَاِعجَبَ
3. The herald of morn arrived 
My life for the full moon in human form 
٣. وَالصِبحُ لَم يُبقِ
 في الدُجى رَمَقا
4. He came in beauty unmatched
His cheek grazes my glance 
٤. وَقَد جَلا نورُ وَجهِهِ
 الغَسَقا
5. A cheek burnished by bliss  
As though it would blush with my blood 
٥. وَأَدهَمُ اللَيلِ مِنهُ قَد جَفَلا
 وَقَد أَتى رائِدُ الصَباحِ عَلى
6. O you whose beauty shades a inviolate abode
A branch and cheek that if darkened would rule 
٦. أَفديهِ بَدراً في
 قالِبِ البِشَرِ أَشهَب
7. The curled hair guards the temple
And the guardian of the law made from it 
٧. قَد جاءَ في حُسنِهِ
 عَلى قَدَرِ
8. Will you not learn from your love for me, O Scorpion
From the aided king, the son of Ali 
٨. يَرتَعُ في رَوضِ
 خَدِّهِ نَظَري
9. The sultan of an era called Guardian of the Saints
Without his hands the world would not have united 
٩. خَدٌّ بِلُطفِ النَعيمِ قَد صُقِلا
 كَأَنَّهُ مِن دَمي إِذا خَجَلا
10. As if the people were in a starless sky  
A king whose meanings are sanctuaries for the world  
١٠. يا مَن غَدا ظِلُّ
 حُسنِهِ حَرَماً يُخضَب
11. Generosity reaches his highness
He flooded the people with his valley of virtue 
١١. لَمّا حَوى ما بِهِ
 الجَمالُ حَمى
12. A raincloud of munificence poured on the world
With no lightning withholding bounty 
١٢. فَرعاً وَصُدغاً إِن
 حُكِّما ظَلَما
13. The guardians have become, through him
A refuge for mankind, hosting a king peerless among kings 
١٣. فَأَرقَمُ الجَعدَ تَحرُسُ الكَفَلا
 وَحارِسُ الحَدِّ مِنهُ قَد جُعِلا
14. A sea plunged in sciences  
A king who guarantees people's livelihoods 
١٤. هَلّا تَعَلَّمتَ بَذلَ
 وُدِّكَ لي عَقرَب
15. So his generosity becomes proverbial among men
O you who gave before asked 
١٥. مِنَ المَليكِ المُؤَيَّدِ
 اِبنِ عَلِيّ
16. And gifted us before we sought
Never shall your benefaction be forgotten 
١٦. سُلطانِ عَصرٍ مُسَمّى
 عَلى الوَلي
17. A slave created to love you intensely  
Whether standing or traveling, over you perpetually 
١٧. لَولا أَيادٍ بِها الوَرى شَمَلا
 لَأَصبَحَ الناسُ كَالسَماءِ بِلا
١٨. مَلكٌ مَعانيهِ
 لِلوَرى حَرَمُ كَوكَب
١٩. إِلى مَعاليهِ
 يَنتَهي الكَرَمُ
٢٠. قَد أَغرَقَ الناسَ
 سَيلُهُ العَرِمُ
٢١. سَحابُ جودٍ عَلى الوَرى هَطَلا
 لا بَرقُهُ مُبطِئُ النَوالِ وَلا
٢٢. حَماةُ أَصبَحتِ
 لِلأَنامِ حِمى خُلَّب
٢٣. حَوَيتِ مَلكاً عَلى
 المُلوكِ سَما
٢٤. بَحراً غَدا بِالعُلومِ
 مُلتَطِما
٢٥. مَلكٌ لِرِزقِ الأَنامِ قَد كَفَلا
 فَصارَ في الناسِ جودُهُ مَثَلا
٢٦. يا مَن عَطاهُ قَبلَ
 السُؤالِ بَدا
٢٧. وَمَن حَبانا قَبلَ
 النِدا بِنَدى
٢٨. هَيهاتَ يُنسى
 صَنيعُكُم أَبَدا
٢٩. عَبدٌ عَلى فَرِطِ حُبِّكُم جُبِلا
 عَلَيكُمُ إِن قامَ أَو رَحَلا