1. The coolness of my eyes is in the coolness of her eyes
If the sight of her eyes brings joy
١. عَينُ البُرودِ بُرودُ عَيني
إِن عَزَّ مَنظَرُ رَأسِ عَينِ
2. I would visit if I were able
For the sake of my head and eyes
٢. فَلَوِ اِستَطَعتُ لَزُرتُها
سَعياً عَلى رَأسي وَعَيني
3. A land whose flowers bloom
Watered from a river and spring
٣. أَرضٌ يُنَمِّقُ زَهرَها
ما فاضَ مِن نَهرٍ وَعَينِ
4. Shaded by clouds blowing gently
Through fragrant groves and springs
٤. وَيَظَلُّ يَرفُدُها السَحا
بُ بِصَوبِ وَسَمِيٍّ وَعَينِ
5. As if the radiance of its roses
Were lit by the sun's gaze
٥. فَكَأَنَّ بَهجَةَ وَردِها
شَمسٌ تُلاحِظُها بِعَينِ
6. And as if its meadow's narcissi
Were molded from leaves and springs
٦. وَكَأَنَّ نَرجِسَ رَوضِها
قَد صيغَ مِن وَرَقٍ وَعَينِ
7. And though its distances deter me
As enemies lie in wait for me
٧. فَلَئِن ثَناني رَبعُها
وَالضِدُّ يَرصُدُني بِعَينِ
8. I will not abandon it, nor accept
Consolation after losing sight of it
٨. لا أَنثَني عَنها وَلا
أَرضى بِأَثرٍ بَعدَ عَينِ