Feedback

Arise! for yonder star in the west has set

ุงู†ู‡ุถ ูู‡ุฐุง ุงู„ู†ุฌู… ููŠ ุงู„ุบุฑุจ ุณู‚ุท

1. Arise! for yonder star in the west has set,
And grey hairs streak the darkness of the gloaming;

ูก. ุงูู†ู‡ูŽุถ ููŽู‡ูŽุฐุง ุงู„ู†ูŽุฌู…ู ููŠ ุงู„ุบูŽุฑุจู ุณูŽู‚ูŽุท
ูˆูŽุงู„ุดูŽูŠุจู ููŠ ููŽูˆุฏู ุงู„ุธูŽู„ุงู…ู ู‚ูŽุฏ ูˆูŽุฎูŽุท

2. And morn o'er Night's dark neck her hand hath spread,
That with her stars she seemeth to be groping;

ูข. ูˆูŽุงู„ุตูุจุญู ู‚ูŽุฏ ู…ูŽุฏู‘ูŽ ุฅูู„ู‰ ู†ูŽุญุฑู ุงู„ุฏูุฌู‰
ูŠูŽุฏุงู‹ ุจูู‡ุง ุฏูุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ูุฌูˆู…ู ุชูŽู„ุชูŽู‚ูุท

3. And Dawn's first flames have lit the skirts of Night
With candles that were made without the dropping;

ูฃ. ูˆูŽุฃูŽู„ู‡ูŽุจูŽ ุงู„ุฅูุตุจุงุญู ุฃูŽุฐูŠุงู„ูŽ ุงู„ุฏูุฌู‰
ุจูุดูŽู…ุนูŽุฉู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุดูุนุงุนู ู„ูŽู… ุชูู‚ูŽุท

4. And the leaves shudder in their leaves for fright,
When the sword of sunrise they see baring,โ€”

ูค. ูˆูŽุถูŽุฌู‘ูŽุชู ุงู„ุฃูŽูˆุฑุงู‚ู ููŠ ุฃูŽูˆุฑุงู‚ูู‡ุง
ู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃูŽุช ุณูŽูŠููŽ ุงู„ุตูŽุจุงุญู ู…ูุฎุชูŽุฑูŽุท

5. And, perched on the high wall, a herald-wight,
Cries out to all a-sleep that morning's glaring;

ูฅ. ูˆูŽู‚ุงู…ูŽ ู…ูู† ููŽูˆู‚ู ุงู„ุฌูุฏุงุฑู ู‡ุงุชูููŒ
ู…ูุชูŽูˆู‘ูŽุฌู ุงู„ู‡ุงู…ูŽุฉู ุฐูŠ ููŽุฑุนู ู‚ูŽุทูŽุท

6. And the moon is a mere shred, that soon will fail
Ere with the sun her faint light mix and mingle;โ€”

ูฆ. ูŠูุฎูŽุจู‘ูุฑู ุงู„ุฑุงู‚ูุฏูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ู†ูŽูˆู…ูŽู‡ู
ุนูู†ุฏูŽ ุงูู†ุชูุจุงู‡ู ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุบูŽู„ูŽุท

7. On a taut string a bow of lemon-tree,
And the dark Night thereon a bead that dangleth;

ูง. ูˆูŽุงู„ุจูŽุฏุฑู ู‚ูŽุฏ ุตุงุฑูŽ ู‡ูู„ุงู„ุงู‹ ู†ุงุญูู„ุงู‹
ููŠ ุขุฎูุฑู ุงู„ุดูŽู‡ุฑู ูˆูŽุจูุงู„ุตูุจุญู ุงูุฎุชูŽู„ูŽุท

8. In her hands for Pleiades arrows three,
Wherewith one more than the fixed number angleth.

ูจ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู‚ูŽูˆุณู ู„ูุฌูŽูŠู†ู ู…ูˆุชูŽุฑ
ูˆูŽุงู„ู„ูŽูŠู„ู ุฒูู†ุฌูŠู‘ูŒ ุนูŽู„ูŠู‡ู ู‚ูŽุฏ ุถูŽุจูŽุท

9. What! Do the archers and the dark delay,
When in their arrow-holder dawn is crumbling

ูฉ. ูˆูŽููŠ ูŠูŽุฏูŠู‡ู ู„ูู„ุซูุฑูŽูŠู‘ุง ู†ูŽุฏูŽุจูŒ
ูŠูŽุฒูŠุฏู ููŽุฑุฏุงู‹ ูˆุงุญูุฏุงู‹ ุนูŽู†ู ุงู„ู†ูŽู…ูŽุท

10. Behold the new clouds' down the sky's highway
Rolling, as 'twere the pitch the negroes jumbling!

ูกู . ููŽุฃูŽูŠู‘ู ุนูุฐุฑู ู„ูู„ุฑูู…ุงุฉู ูˆูŽุงู„ุฏูุฌู‰
ู‚ูŽุฏ ุนูุฏู‘ูŽ ููŠ ุณูู„ูƒู ุงู„ุฑูู…ุงุฉู ูˆูŽุงูู†ุฎูŽุฑูŽุท

11. In their folds the lightning's blaze ye scan,
Like knives of steel that through the air are tumbling!

ูกูก. ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ุงู„ุบูŽูŠู…ูŽ ุงู„ุฌูŽุฏูŠุฏูŽ ู…ูู‚ุจูู„ุงู‹
ู‚ูŽุฏ ู…ูŽุฏู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฃูููู‚ู ุฑูุฏุงู‡ู ููŽุงูู†ุจูŽุณูŽุท

12. Now Autumn of his blooms have brought us more
Than erst 'neath Springtide's skirt lay hidden, shrinking.

ูกูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุฃูŽูŠุฏูŠ ุงู„ุฒูู†ุฌู ููŠ ุชูŽู„ููŠู‚ูู‡ู
ู‚ูŽุฏ ู„ูŽุจู‘ูŽุฏูŽุช ู‚ูุทู†ุงู‹ ุนูŽู„ู‰ ุซูŽูˆุจู ุดูŽู…ูŽุท

13. Hushed are the burning sighs of winds that tore,
And after heat, the rains their torrents drinking.

ูกูฃ. ูŠูŽู„ู…ูŽุนู ุถูŽูˆุกู ุงู„ุจูŽุฑู‚ู ููŠ ุญุงูุงุชูู‡ู
ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ุตููุงุญุงู‹ ุชูุฎุชูŽุฑูŽุท

14. Poised in her scales is shining Day's full weight.
The nights and days equality attaining.

ูกูค. ูˆูŽุฃูŽุธู‡ูŽุฑูŽ ุงู„ุฎูŽุฑูŠูู ู…ูู† ุฃูŽุฒู‡ุงุฑูู‡ู
ุฃูŽุถุนุงููŽ ู…ุง ุฃูŽุฎูู‰ ุงู„ุฑูŽุจูŠุนู ุฅูุฐ ุดูŽุญูŽุท

15. To us from Durbรกn's hills blow winds elate,
To wander here wherein my soul is straining;โ€”

ูกูฅ. ูˆูŽู„ุงู†ูŽ ุนูุทูู ุงู„ุฑูŠุญู ููŠ ู‡ูุจูˆุจูู‡ุง
ูˆูŽุงู„ุทูŽู„ู‘ู ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ุงู„ู‡ูŽุฌูŠุฑู ู‚ูŽุฏ ุณูŽู‚ูŽุท

16. From Karkh's fruit-laden palms nobly they came,
What time their ripening crops need no more training;

ูกูฆ. ูˆูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ููŠ ุงู„ู…ูŠุฒุงู†ู ู…ูŽูˆุฒูˆู†ู ุจูู‡ุง
ู‚ูุณุทู ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ุจูŽุนุฏูŽ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ู‚ูŽุณูŽุท

17. Linked troop on troop they marched like men that frame
A claim to guide men's steps and turn them from ill,โ€”

ูกูง. ูˆูŽุฃูŽุฑุณูŽู„ูŽุช ุฌูุจุงู„ู ุฏูŽุฑุจูู†ุฏูŽ ู„ูŽู†ุง
ุฑูุณู„ุงู‹ ุตูŽุจุง ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ูˆูŽุงูู†ุจูŽุณูŽุท

18. Did one that hath my pain of passion blame,
Their sound would cure his soul of every ill.

ูกูจ. ู…ูู†ูŽ ุงู„ูƒูŽุฑุงูƒูŠ ุงู„ุญูุฒูŽุฑููŠู‘ุงุชู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ุชูŽู‚ุฏูŽู…ู ูˆูŽุงู„ุจูŽุนุถู ุจูุจูŽุนุถู ู…ูุฑุชูŽุจูุท

19. Up! Let us don the raiment of delight!
He is resolved for wrong who joy denies him.

ูกูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุฅูุฐ ุชุงุจูŽุนูŽุช ุตูŽููˆููŽู‡ุง
ุฑูŽูƒุงุฆูุจูŒ ุนูŽู†ู‡ุง ุงู„ุฑูุญุงู„ู ู„ูŽู… ุชูุญูŽุทู‘

20. Seize Pleasure's forelock when thou hast the might!
Fleeting are Pleasure's days; then be thou wise, O youth,

ูขู . ุฅูุฐุง ู‚ูŽูุงู‡ุง ุณูŽู…ุนู ุฐูŠ ุตูŽุจุงุจูŽุฉู
ู…ูุซู„ูŠ ุชูŽู‚ุงุถุงู‡ู ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ูˆูŽู†ูŽุดูŽุท

21. For Youth's a guest that comes and goes in flight,
Nor can man clasp him tight when he flies from him.

ูขูก. ููŽู‚ูู… ุจูู†ุง ู†ูŽุฑููู„ู ููŠ ุซูŽูˆุจู ุงู„ุตูุจู‰
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูุถู‰ ุจูุชูŽุฑูƒูู‡ู ุนูŽูŠู†ู ุงู„ุณูŽุฎูŽุท

22. Mark the francolin where th' horizon girding,
Heaws from far Diyรกlรก's bowers of pleasure,

ูขูข. ูˆูŽุงูู„ุชูŽู‚ูุทู ุงู„ู„ูŽุฐู‘ูŽุฉูŽ ุญูŽูŠุซู ุฃูŽู…ูƒูŽู†ูŽุช
ููŽุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ู„ูŽุฐู‘ุงุชู ููŠ ุงู„ุฏูŽู‡ุฑู ู„ูู‚ูŽุท

23. Of passion he unmindful, to face peril winging:
He comes his life to offer, nor knows the measure

ูขูฃ. ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽุจุงุจูŽ ุฒุงุฆูุฑูŒ ู…ููˆูŽุฏู‘ูุนูŒ
ู„ุง ูŠูุณุชูŽุทุงุนู ุฑูŽุฏู‘ูู‡ู ุฅูุฐุง ููŽุฑูŽุท

24. Of what him shall befall when his foot slips.
Then plunge thee rashly in her every rupture!

ูขูค. ุฃูŽู…ุง ุชูŽุฑู‰ ุงู„ูƒูŽุฑูŽูƒููŠู‘ูŽ ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ูˆูŽู‚ูŽุฏ
ู†ูŽุบู‘ูŽู…ูŽ ููŠ ุฃููู‚ู ุงู„ุณูŽู…ุงุกู ูˆูŽู„ูŽุบูŽุท

25. For steeds of pedigree are linked, are tethered . . .
From every Wรกsit tribe gifts are brought us:

ูขูฅ. ุฃูŽู†ุณุงู‡ู ุญูุจู‘ู ุฏูุฌู„ูŽุฉู ูˆูŽุทูŠุจูู‡ุง
ู…ูŽูˆุงุทูู†ุงู‹ ู‚ูŽุฏ ุฒูู‚ู‘ูŽ ููŠู‡ุง ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุท

26. Tasan, whose brightness shall not fade or wither,
Which workman Zรกlim wrought in deftest fashion,

ูขูฆ. ููŽุฌุงุกูŽ ูŠูู‡ุฏูŠ ู†ูŽูุณูŽู‡ู ูˆูŽู…ุง ุฏูŽุฑู‰
ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ู‚ูŽุฑูŠู†ูู‡ู ุญูŽูŠุซู ุณูŽู‚ูŽุท

27. Let every keen-eyed man derive instruction!
Who miss of prudence when they miss their aim

ูขูง. ููŽุงุจุฑูุฒ ู‚ูุณููŠู‘ุงู‹ ู…ูู† ูƒูŽู…ูŽู†ุฏู ุฃูŽุชุงุชูู‡ุง
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌููŠุงุฏูŽ ู„ูู„ุญูุฑูˆุจู ุชูุฑุชูŽุจูŽุท

28. Have brought her bows up to the highest compass.
Then overlaid with oil of sesame,

ูขูจ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ุณูŽุจุทู ู…ูู† ู‡ูŽุฏุงูŠุง ูˆุงุณูุทู
ุฌูŽุนุฏู ุงู„ุจูŽู„ุงุบู ู…ูู†ู‡ู ููŠ ุงู„ูƒูŽุนุจู ู†ูู‚ูŽุท

29. Pure, brilliant jessamine were her complexion.
As she were stars of pearls in strange perfection,

ูขูฉ. ุฃูŽุตู„ูŽุญูŽู‡ู ุตุงู„ูุญูŒ ุจูุงูุฌุชูู‡ุงุฏูู‡ู
ููŽูƒูู„ู‘ู ุฐูŠ ู„ูุจู‘ู ู„ูŽู‡ู ููŠู‡ู ุบูุจูŽุท

30. Or round sweetmeat on round sweetmeat were looping.
As like two snakes her shape the intermediate,

ูฃู . ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุถุงุนูŽ ุงู„ุญูŽุฒู…ูŽ ุนูู†ุฏูŽ ุนูŽุฒู…ูู‡ุง
ุจูŽู„ ุฌุงูˆูŽุฒูŽ ุงู„ู‚ูŽูŠุธูŽ ูˆูŽู„ูู„ููŽุตู„ู ุถูŽุจูŽุท

31. In archer's fingers were she bent to nothing!
So, did an Indian ply her from his stand,

ูฃูก. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุญูŽุฑู‘ู ุญูุฒูŽูŠุฑุงู†ูŽ ุฎูŽุจุง
ูˆูŽุชูŽู…ู‘ูŽ ุชูŽู…ู‘ูˆุฒูŒ ูˆูŽุขุจูŒ ูˆูŽุดูŽุญูŽุท

32. No portion but were broke and rent to splinters.
As though she sighed to leave her master's hand

ูฃูข. ูˆูŽุฌุงุกูŽ ุฃูŽูŠู„ูˆู„ูŒ ุจูุญูŽุฑู‘ู ูุงุชูุฑู
ููŠ ู†ูุถุฌู ุชูŽุนุฏูŠู„ู ุงู„ุซูู…ุงุฑู ู…ุง ููŽุฑูŽุท

33. For those bird-haunted groves, those woodland centres.
By every deft artificer was wrought,

ูฃูฃ. ุฃูŽุจุฑูŽุฒูŽ ู…ุง ุฃูŽุญุฑูŽุฒูŽ ู…ูู† ุขู„ุงุชูู‡ู
ูˆูŽุญูŽู„ู‘ูŽ ู…ูู† ุฐุงูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุชุงุนูŽ ู…ุง ุฑูŽุจูŽุท

34. Till her fair shape was faultless,โ€”aye, transcending!โ€”
As if the letter lรกm were looped in naught;

ูฃูค. ูˆูŽู…ูŽุฏู‘ูŽ ู„ูู„ุตูŽู†ุนูŽุฉู ูƒูŽูู‘ุงู‹ ุฃูŽูˆุญูŽุฏุงู‹

35. Thoughcertain critics cry"'Tis but a straight line!"
Speed joy our eyes with sight of her, for she

ูฃูฅ. ูˆูŽุธูŽู„ู‘ูŽ ูŠูŽุณุชูŽู‚ุฑูŠ ุจูŽู„ุงุบูŽ ุนูˆุฏูู‡ุง
ููŽู†ูŽุจู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฃูŽุทุฑุงููŽ ูˆูŽุงูุฎุชุงุฑูŽ ุงู„ูˆูŽุณูŽุท

36. Shall banish sorrow and despair, repressing!
Babel's bricks have built no life at all

ูฃูฆ. ูˆูุฌูŽูˆู‘ูŽุฏูŽ ุงู„ุชูŽุฏููŠู‚ูŽ ููŠ ู„ูู‡ุญุงู…ูู‡ุง
ููŽุฃูŽุณู‚ูŽุทูŽ ุงู„ูƒูุฑุดุงุชู ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุงู„ุณูŽู‚ูŽุท

37. To equal this glad fortune and good blessing!
While we recline in meadow and in field

ูฃูง. ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽุฒูŽู„ ูŠูุจู„ูุบูู‡ุง ู…ูŽุฑุงุชูุจุงู‹
ุชูŽู„ุฒูŽู…ู ููŠ ุตูŽู†ุนูŽุชูู‡ู ูˆูŽุชูุดุชูŽุฑูŽุท

38. Checking old buildings and their needs assessing.
With lore enriched, and free of all oppression,

ูฃูจ. ููŽุนูู†ุฏูŽู…ุง ุฃูŽูุถูŽุช ุฅูู„ู‰ ุชูŽุทู‡ูŠุฑูู‡ุง
ุตูŽุญู‘ูŽุญูŽ ุฏุงุฑุงุชู ุงู„ุจููŠูˆุชู ูˆูŽุงู„ู†ูู‚ูŽุท

39. Who judges justly 'twixt us, clear of blame,
Eschewing tyranny's least suggestion.

ูฃูฉ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ู‚ูŽู…ู‘ูŽุตูŽู‡ุง ุจูุฏูู‡ู†ูู‡ุง
ุฌุงุกูŽุช ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูุญู‘ูŽุฉู ููŠ ุฃูŽุญู„ู‰ ู†ูŽู…ูŽุท

40. He has no fault to find with racing steeds,
Nor ever was his soul possessed of caution,

ูคู . ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู†ููˆุงู†ุงุชู ููŠ ุชูŽุนุฑูŠู‚ูู‡ุง
ูŠูุนุฑูุฌู ู…ูู†ู‡ุง ุจูู†ุฏูู‚ูŒ ู…ูุซู„ู ุงู„ู†ูŽู‚ูŽุท

41. But if he was aware of evil deed,
Or if good fortune smiled on him, straight louting,

ูคูก. ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ุณููŠูˆุฑู ููŠ ูŠูŽุฏู ุงู„ุฑุงู…ูŠ ููŽู„ูˆ
ุดุงุกูŽ ุทูŽูˆุงู‡ุง ูˆูŽุญูŽูˆุงู‡ุง ููŠ ุณูŽููŽุท

42. No sweeter is the note of pipe and drum,
What time he analyzes strains heart-witching,

ูคูข. ู„ูŽูˆ ูŠูŽู‚ุฐููู ุงู„ูŠูŽู…ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ู…ุงู„ููƒูู‡ุง
ู…ุง ุงูู†ุชูŽููŽุถูŽ ุงู„ุนูˆุฏู ูˆูŽู„ุง ุงู„ุฒูŽูˆุฑู ุงูู†ูƒูŽุดูŽุท

43. Nor tabret struck on bow-string twanging from
The plectrum blade on sounding-board down smiting.

ูคูฃ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง ุจูู†ุฏูู‚ูู‡ุง ุชูŽู†ุงุฒูŽู„ุง
ุฃูŽูˆ ู…ูู† ูŠูŽุฏู ุงู„ุฑุงู…ูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุทูŽูŠุฑู ุฎูุทูŽุท

44. And birds of every wing around us cheeping,
This hooded and equipped, and that a-preening,

ูคูค. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽุญู†ูŠู‘ู ุงู„ุจููŠูˆุชู ู…ูุฏู…ูŽุฌู
ู…ุง ุฃูŽุฎุทูŽุฃูŽ ุงู„ุจุงุฑูŠ ุจูู‡ู ูˆูŽู„ุง ููŽุฑูŽุท

45. One stands to watch his decoys and peeping,
One picks up what the plain yields while careening.

ูคูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู ู„ุงู…ูŒ ุนูŽู„ูŠู‡ู ุฃูŽู„ููŒ
ูˆูŽู‚ุงู„ูŽ ู‚ูŽูˆู…ูŒ ุฅูู†ู‘ูŽู‡ุง ุงู„ู„ุงู…ู ููŽู‚ูŽุท

46. To tell them all were task without endeavour;
To count them all were hopeless, never ending!

ูคูฆ. ููŽุงูŽุฌู„ู ู‚ูŽุฐู‰ ุนููŠูˆู†ูู†ุง ุจูุจูŽุฑุฒูŽุฉู
ุชูŽู†ููŠ ุนูŽู†ู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ูŽ ูˆูŽุงู„ู‚ูŽู†ูŽุท

47. Our hawks and falcons thither wing, and ever
Is safe whoso keeps watch and waits attending.

ูคูง. ููŽู…ุง ุฑูŽุฃูŽุช ู…ูู† ุจูŽุนุฏู ู‡ูˆุฑู ุจุงุจูู„ู
ูˆูŽู…ุงุฆูู‡ู ุงู„ุชูŽูŠู‘ุงุฑู ุนูŽูŠุดุงู‹ ู…ูุบุชูŽุจูุท

48. The quarry sinks i' the clouds careering blindly,
The slaughtered bird falls earthward, life's blood streaming

ูคูจ. ูˆูŽู†ูŽุญู†ู ููŠ ู…ูุฑูˆุฌูู‡ู ููŠ ู†ูŽุดูˆูŽุฉู
ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุชูŽุญูŽุฑู‘ูŠ ููŠ ุงู„ูˆูู‚ูˆูู ู„ูู„ุฎูุทูŽุท

ูคูฉ. ู…ูู† ูƒูู„ู‘ู ู…ูŽู‚ุจูˆู„ู ุงู„ู…ูŽู‚ุงู„ู ุตุงุฏูู‚ู
ู‚ูŽุฏ ู‚ูŽุจูŽุถูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆุณูŽ ูˆูŽู„ูู„ู†ูŽูุณู ุจูŽุณูŽุท

ูฅู . ูŠูู‚ุฏูู…ูู†ุง ููŠู‡ุง ู‚ูŽุฏูŠู…ูŒ ุญุงุฐูู‚ูŒ
ู„ุง ูƒูŽุณูŽู„ูŒ ูŠูŽุดูŠู†ูู‡ู ูˆูŽู„ุง ู‚ูŽู†ูŽุท

ูฅูก. ูŠูุญูƒูู…ู ููŠู†ุง ุญููƒู…ูŽ ุฏุงูˆูุฏูŽ ููŽู„ุง
ูŠูŽู†ุธูุฑู ู…ูู†ู‘ุง ุฎุงุฑูุฌุงู‹ ุนูŽู…ู‘ุง ุดูŽุฑูŽุท

ูฅูข. ู„ุง ูŠูŽุดุชูŽูƒูŠ ุงู„ุฃูŽุณุจุงู‚ูŽ ู…ูู† ุฌูŽูู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูŽู„ูŽู… ูŠูŽูƒูู† ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู‚ูุฑูู„ู‘ู‰ ููŠ ุงู„ู†ูŽู…ูŽุท

ูฅูฃ. ุฅูุฐุง ุฑูŽุฃู‰ ุงู„ุดูŽุฑู‘ูŽ ุชูŽุนูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽุฅูุฐุง
ู„ุงุญูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ุฎูŽูŠุฑู ุชูŽุฏูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽุงูู†ุฎูŽุจูŽุท

ูฅูค. ู…ุง ู†ูŽุบูŽู…ูŽ ุงู„ู…ูุฒู‡ูŽุฑู ูˆูŽุงู„ุฏููู‘ู ุฅูุฐุง
ููŽุตู‘ูŽู„ูŽ ุฃูŽุฏูˆุงุฑูŽ ุงู„ุถูุฑูˆุจู ูˆูŽุถูŽุจูŽุท

ูฅูฅ. ุฃูŽุทูŠูŽุจู ู…ูู† ุชูŽุฏูุฏููู ุงู„ุชูŽู…ู‘ู ุฅูุฐุง
ุฏูŽู‚ู‘ูŽ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู‚ูŽุจุถู ุงู„ุฌูŽู†ุงุญูŽ ูˆูŽุฎูŽุจูŽุท

ูฅูฆ. ูˆูŽุงู„ุทูŽูŠุฑู ุดูŽุชู‘ู‰ ููŠ ู†ูŽูˆุงุญูŠู‡ู ููŽุฐุง
ู‚ูŽุฏ ุงููƒุชูŽุณู‰ ุงู„ุฑูŽูŠุดูŽ ูˆูŽู‡ูŽุฐุง ู‚ูŽุฏ ุดูŽู…ูŽุท

ูฅูง. ูˆูŽุฐุงูƒูŽ ูŠูŽุฑุนู‰ ููŠ ุดูŽูˆุงุทูŠู‡ู ูˆูŽุฐุง
ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุฑูŽูˆุงุจูŠ ู‚ูŽุฏ ุชูŽุญูŽุตู‘ู‰ ูˆูŽู„ูŽู‚ูŽุท

ูฅูจ. ููŽู…ูู† ุฌูŽู„ูŠู„ู ูˆุงุฌูุจู ุชูŽุนุฏุงุฏูู‡ู
ูˆูŽู…ูู† ู…ูŽุฑุงุนู ุนูŽุฏู‘ูู‡ุง ู„ุง ูŠูุดุชูŽุฑูŽุท

ูฅูฉ. ูŠูŽุนุฑูุฌู ู…ูู†ู‘ุง ู†ูŽุญูˆูŽู‡ุง ุจูŽู†ุงุฏูู‚ูŒ
ู„ูŽู… ูŠูŽู†ุฌู ู…ูู†ู‡ุง ู…ูŽู† ุชูŽุนูŽู„ู‘ู‰ ูˆูŽุงูุฎุชูŽุจูŽุท

ูฆู . ููŽู…ูู† ูƒูŽุณูŠุฑู ููŠ ุงู„ุนูุจุงุจู ุนุงุฆูู…ู
ูˆูŽู…ูู† ุฐูŽุจูŠุญู ุจูุงู„ุฏูู…ุงุกู ูŠูŽุบุชูŽุจูุท