Feedback

So let the noble man show patience

ูƒุฐุง ูู„ูŠุตุจุฑ ุงู„ุฑุฌู„ ุงู„ู†ุฌูŠุจ

1. So let the noble man show patience
When calamities descend in his courtyard

ูก. ูƒูŽุฐุง ููŽู„ูŠูŽุตุจูุฑู ุงู„ุฑูŽุฌูู„ู ุงู„ู†ูŽุฌูŠุจู
ุฅูุฐุง ู†ูŽุฒูŽู„ูŽุช ุจูุณุงุญูŽุชูู‡ู ุงู„ุฎูุทูˆุจู

2. Gladdening the soul then saddening in grief
Strait is the expansive chest constrained

ูข. ูŠูŽุณูุฑู‘ู ุงู„ู†ูŽูุณูŽ ุซูู…ู‘ูŽ ูŠูุณูุฑู‘ู ุญูุฒู†ุงู‹
ูŠูŽุถูŠู‚ู ุจูุจูŽุนุถูู‡ู ุงู„ุตูŽุฏุฑู ุงู„ุฑูŽุญูŠุจู

3. And show might to enemies, lest
The censors reproach him or disparage

ูฃ. ูˆูŽูŠูุจุฏูŠ ุงู„ุจูŽุฃุณูŽ ู„ูู„ุฃูŽุนุฏุงุกู ูƒูŠู„ุง
ุชูุคูŽู†ู‘ูุจูŽู‡ู ุงู„ุดูŽูˆุงู…ูุชู ุฃูŽูˆ ุชูŽุนูŠุจู

4. The like of you, Nur al-Din, is one whom
No misfortunes disquiet before him

ูค. ูˆูŽู…ูุซู„ู ุนูู„ุงูƒูŽ ู†ูˆุฑูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ู…ูŽู† ู„ุง
ูŠูู‚ูŽู„ู‚ูู„ู ู‚ูŽุจู„ูŽู‡ู ู†ููˆูŽุจูŒ ุชูŽู†ูˆุจู

5. You are regal in the kingdomโ€™s realm
And on the day of strife, he has a spokesman

ูฅ. ููŽุฅูู†ู‘ูŽูƒูŽ ููŠ ุฌูู„ุงุฏู ุงู„ู…ูู„ูƒู ุฎูŽุทุจูŒ
ูˆูŽููŠ ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุฌูŽุฏุงู„ู ู„ูŽู‡ู ุฎูŽุทูŠุจู

6. Foes fear you when disasters deter them
And show themselves when sorrows confront them

ูฆ. ุชูŽุฎุงูููƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุฒุฌูุฑูู‡ุง ุงู„ุฑูŽุฒุงูŠุง
ูˆูŽุชูุฌู„ู‰ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽู„ุญูŽุธูู‡ุง ุงู„ูƒูุฑูˆุจู

7. With a heart, all of its thoughts are eyes
And a gaze, all of its glances are hearts

ูง. ุจูู‚ูŽู„ุจู ูƒูู„ู‘ู ูููƒุฑูŽุชูู‡ู ุนููŠูˆู†ูŒ
ูˆูŽุทูŽุฑููŒ ูƒูู„ู‘ู ู†ูŽุธุฑูŽุชูู‡ู ู‚ูู„ูˆุจู

8. The hand of harm will never touch you
Its arrows of calamities will never strike

ูจ. ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ูŠูŽุฏูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰ ูˆูŽูˆูู‚ูŠุชูŽ ู…ูู†ู‡ุง
ุณูู‡ุงู…ู ุฎูุทูˆุจูู‡ุง ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุชูุตูŠุจู

9. After the loss of Pride of the Faith, derision
Rends open bosoms, not just pockets

ูฉ. ุฃูŽุฑูŽุชูƒูŽ ุจูููŽู‚ุฏู ููŽุฎุฑู ุงู„ุฏูŠู†ู ุฑูุฒุกุงู‹
ุชูุดูŽู‚ู‘ู ู„ูŽู‡ู ุงู„ู…ูŽุฑุงุฆูุฑู ู„ุง ุงู„ุฌููŠูˆุจู

10. Bounteous, no begging is heard from him
Nor gloom seen on the face of his asker

ูกู . ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ู…ุง ุจูุณูŽู…ุนู ู†ูŽุฏุงู‡ู ูˆูŽู‚ุฑูŒ
ูˆูŽู„ุง ููŠ ูˆูŽุฌู‡ู ู†ุงุฆูู„ูู‡ู ู‚ูุทูˆุจู

11. If havoc had snatched him from us
And battles and wars had scattered him

ูกูก. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽ ุงู„ูˆูŽุบู‰ ุณูŽู„ูŽุจูŽุชู‡ู ู…ูู†ู‘ุง
ูˆูŽุจูŽุฒู‘ูŽุชู‡ู ุงู„ูˆูŽู‚ุงุฆูุนู ูˆูŽุงู„ุญูุฑูˆุจู

12. Men would stand to defend him
Hearts don armor over their chest plates

ูกูข. ู„ูŽู‚ุงู…ูŽ ุจูู†ูŽุตุฑูู‡ู ู…ูู†ู‘ุง ุฑูุฌุงู„ูŒ
ุชูุฒูŽุฑู‘ู ุนูŽู„ู‰ ุฏูุฑูˆุนูู‡ูู…ู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู

13. In white mail so ants of death
Crawl on its surface while it gleams

ูกูฃ. ุจูุจูŠุถู ูŠูŽุบุชูŽุฏูŠ ู†ูŽู…ู„ู ุงู„ู…ูŽู†ุงูŠุง
ู„ูŽู‡ู ู…ูู† ููŽูˆู‚ู ุตูŽูุญูŽุชูู‡ุง ุฏูŽุจูŠุจู

14. With steeds whenever they rear up
Armor and sword flashing defend them

ูกูค. ูˆูŽุฎูŽูŠู„ู ูƒูู„ู‘ูŽู…ุง ุฑูŽููŽุนูŽุช ุนูŽุฌุงุฌุงู‹
ุฌูŽู„ุงู‡ู ุงู„ุฏูุฑุนู ูˆูŽุงู„ุณูŽูŠูู ุงู„ุนูŽุถูŠุจู

15. As if stirrups' dust were clouds
Its summits by hilts shaped as storms

ูกูฅ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ู…ูุซุงุฑูŽ ุนูุซูŠูŽุฑูู‡ุง ุณูŽุญุงุจูŒ
ุญูŽุฏูŽุชู‡ู ู…ูู† ุณูŽู†ุงุจููƒูู‡ุง ุฌูŽู†ูˆุจู

16. Pride of the Faith how highly you exalt
Your family when witnessed or absent

ูกูฆ. ุฃูŽููŽุฎุฑูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ูƒูŽู… ุฃูŽุนู„ูŽูŠุชูŽ ููŽุฎุฑุงู‹
ู„ูุขู„ููƒูŽ ุญูŠู†ูŽ ุชูŽุดู‡ูŽุฏู ุฃูŽูˆ ุชูŽุบูŠุจู

17. Despite my anguish you night in a foreign house
And live while in the world a stranger

ูกูง. ุจูุฑูุบู…ูŠ ุฃูŽู† ุชูŽุจูŠุชูŽ ุบูŽุฑูŠุจูŽ ุฏุงุฑู
ูˆูŽุนูุดุชูŽ ูˆูŽุฃูŽู†ุชูŽ ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุบูŽุฑูŠุจู

18. Deprived of you are hopes of glory
As others enjoy the fertile rapture

ูกูจ. ูˆูŽุชูŽุฎู„ูˆ ู…ูู†ูƒูŽ ุฃูู…ู†ููŠูŽุฉู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ
ูˆูŽูŠูŽู…ุญูŽู„ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุงู„ู…ูŽุฑุนู‰ ุงู„ุฎูŽุตูŠุจู

19. Paupers call you but do not confide
Beggars ask yet you do not answer

ูกูฉ. ูˆูŽุชูŽุฏุนูˆูƒูŽ ุงู„ูƒููุงุฉู ูˆูŽู„ุง ุชูู†ุงุฌูŠ
ูˆูŽุชูŽุณุฃูŽู„ููƒูŽ ุงู„ุนููุงุฉู ููŽู„ุง ุชูุฌูŠุจู

20. And people allot charity of praise
While you have no share in their profits

ูขู . ูˆูŽูŠูู‚ุณูŽู…ู ููŠ ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ุฒูŽูƒุงุฉู ู…ูŽุฏุญู
ูˆูŽู…ุง ู„ูŽูƒูŽ ููŠ ู†ูุตุงุจูู‡ูู… ู†ูŽุตูŠุจู

21. You hid from sight - what sun
Radiates with no point to set?

ูขูก. ุฎูŽููŠุชูŽ ุนูŽู†ู ุงู„ุนููŠูˆู†ู ูˆูŽุฃูŽูŠู‘ู ุดูŽู…ุณู
ุชูŽู„ูˆุญู ูˆูŽู„ุง ูŠูŽูƒูˆู†ู ู„ูŽู‡ุง ู…ูŽุบูŠุจู

22. So patience O Isaacโ€™s scions, patience
For the Lord of life will reward with grace

ูขูข. ููŽุตูŽุจุฑุงู‹ ูŠุง ุจูŽู†ูŠ ุฅูุณุญูŽู‚ูŽ ุตูŽุจุฑุงู‹
ููŽุฑูŽุจู‘ู ุงู„ุนูŽูŠุดู ุจูุงู„ุญูุณู†ู‰ ูŠูุซูŠุจู

23. And solace Nur al-Din in sadness
Firm mountains nearly melt from it

ูขูฃ. ูˆูŽุฎูŽูู‘ูŽุถ ุนูŽู†ูƒูŽ ู†ูˆุฑูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ุญูุฒู†ุงู‹
ุชูŽูƒุงุฏู ุงู„ุฑุงุณููŠุงุชู ุจูู‡ู ุชูŽุฐูˆุจู

24. What you dread is soon to pass
What you hope for far yet near

ูขูค. ููŽุฅูู†ู‘ูŽ ู‚ูŽุฑูŠุจูŽ ู…ุง ุชูŽุฎุดู‰ ุจูŽุนูŠุฏูŒ
ูˆูŽุฅูู†ู‘ูŽ ุจูŽุนูŠุฏูŽ ู…ุง ุชูŽุฑุฌูˆ ู‚ูŽุฑูŠุจู

25. No permanence exists in the world
But remaining in it is miraculous

ูขูฅ. ูˆูŽู„ูŠุณูŽ ุงู„ุญูŽุชูู ููŠ ุงู„ุฏูู†ูŠุง ุนูŽุฌูŠุจู
ูˆูŽู„ูŽูƒูู†ู‘ูŽ ุงู„ุจูŽู‚ุงุกูŽ ุจูู‡ุง ุนูŽุฌูŠุจู