1. With her came the caravans, the she-camels journeying
Traversing the emptiness and cutting across the stages
ูก. ุฃูููุงู ุจููุง ูููุงุฏูู
ุงู ุฑููุงุญููุง
ุชูุทูู ุงููููุง ููุชููุทูุนู ุงูู
ูุฑุงุญููุง
2. She recalled the stony slopes of her Durban and their passes
And excused the water-skins and the stages
ูข. ุชูุฐููููุฑูุช ุขูุงู
ู ุฏูุฑุจููุฏุงุชููุง
ููุนุงููุชู ุงูุฃูุฌุงู
ู ููุงูู
ูุฑุงุญููุง
3. The seasonโs spring air reminded her of her familiarity with it
So she came driven by yearning, pregnant
ูฃ. ุฃูุฐููุฑููุง ุนูุฑูู ุงูุฑูุจูุนู ุฅูููููุง
ููุฃููุจูููุช ููุดูููููุง ุญููุงู
ููุง
4. Calling joyfully across the air with a melodious voice
That makes whoever is inclined to her yearn
ูค. ูููุฑููู ูู ุงูุฌูููู ุจูุตููุชู ู
ูุทุฑูุจู
ููุดููู ู
ูู ูุงูู ุฅูููููุง ู
ุงุฆููุง
5. A gift of youth or a caravan from Durban
Or Khuzari pearls that seemed threaded
ูฅ. ููุฏูููุฉู ุงูุตูููู ููุฏูุฑุจููุฏููููุฉู
ุฃูู ุฎูุฒูุฑููุงุชู ุจูุฏูุช ุฃูุตุงุฆููุง
6. When she saw the heat of summer approaching
And the sweet coolness of autumn, a vanishing shadow
ูฆ. ููู
ูุง ุฑูุฃูุช ุญูุฑูู ุงูู
ูุตููู ู
ููุจููุง
ููุทูุจู ุจูุฑุฏู ุงูููุฑูู ุธูููุงู ุฒุงุฆููุง
7. She neglected her gadding about during her heat period
And marshalled her caravans for the journey
ูง. ุฃููู
ูููุชู ุงูุชูุฎุจูุทู ูู ู
ูุทุงุฑููุง
ููุนูุณููุฑูุช ููุณููุฑููุง ูููุงูููุง
8. After her sewers had passed by her
As you threaded pearls on a string in the wilderness
ูจ. ู
ูู ุจูุนุฏู ู
ุง ู
ูุฑููุช ุจููุง ุฃูุฎูุงุทููุง
ููู
ุง ููุธูู
ุชู ูู ุงูุจูุฑู ุงูุจููุงุฒููุง
9. She rises from the lofty, majestic abode
With feet firm against the cold
ูฉ. ุชููููุถู ู
ูู ุตูุฑุญู ุงูุฌููููู ุชูุญุชููุง
ุจูุฃูุฑุฌููู ููุจูุฑุฏููู ูููุงุจููุง
10. The days of December refused for her
To be seen adorned with ankle-rings
ูกู . ููุฏ ุฃูููููุช ุฃูููุงู
ู ูุงูููู ูููุง
ู
ูู ุฃูู ุชูุฑู ู
ููู ุงูุญููู ุนููุงุทููุง
11. So sleet wrought necklaces for her
And frost in her feet, anklets
ูกูก. ููุตุงุบูุชู ุงูุทูููู ูููุง ูููุงุฆูุฏุงู
ููุงูุซููุฌู ูู ุฃูุฑุฌููููุง ุฎููุงุฎููุง
12. When my friend called me for an outing
And awakened his companion and partners
ูกูข. ููู
ูุง ุฏูุนุงูู ุตุงุญูุจู ููุจูุฑุฒูุฉู
ููููุจูููู ุงูุฒูู
ููู ููุงูู
ููุงูููุง
13. I responded joyfully at her approach
And awakened them, a formidable lion in its lair
ูกูฃ. ุฃูุฌูุจุชููู ู
ูุณุชูุจุดูุฑุงู ุจูููุตุฏููุง
ููุจูููุชูู
ู ูููุซู ุนูุฑููู ุจุงุณููุง
14. Then we went out following her tracks
Heading for the water-holes and springs
ูกูค. ุซูู
ูู ุจูุฑูุฒูุง ูููุชููู ุขุซุงุฑููู
ูููููุตูุฏู ุงูุฃูู
ูุงูู ููุงูู
ููุงูููุง
15. Between an old friend and a loyal companion
For whom my gratitude still endures
ูกูฅ. ุจูููู ููุฏูู
ู ููุฒูู
ููู ุตุงุฏููู
ูุง ุฒุงูู ุดููุฑู ููููู
ุง ู
ููุงุตููุง
16. Dawn had overwhelmed us with its light
When the wing of darkness departed
ูกูฆ. ููุงูุตูุจุญู ููุฏ ุฃูุนูู
ูููุง ุจูููุฑููู
ููู
ูุง ุงููุซููู ุฌููุญู ุงูุธููุงู
ู ุฑุงุญููุง
17. Youโd think the light of dawn a confused gleam
And deem the night a retiring dark dye
ูกูง. ุชูุฎุงูู ุถููุกู ุงูุตูุจุญู ูููุฏุงู ุดุงุฆูุจุงู
ููุชูุญุณูุจู ุงูููููู ุฎูุถุงุจุงู ูุงุตููุง
18. And weโd set up landmarks for her in the stopping places
That the ignorant would think shifting sands
ูกูจ. ููููุฏ ุฃูููู
ูุง ูู ุงูู
ููุงู
ุงุชู ูููุง
ู
ูุนุงููู
ุงู ุชูุญุณูุจููุง ู
ูุฌุงูููุง
19. And the eyes of Leo, when gloom collects
Kindled for us their glowing embers
ูกูฉ. ููุฃูุนูููู ุงูุฃูุณุฏู ุฅูุฐุง ุฌูููู ุงูุฏูุฌู
ุฃูุฐููุช ูููุง ุฃูุญุฏุงูููุง ู
ูุดุงุนููุง
20. We shoot at her from beneath, with muskets
That rise to her continuous like shooting stars
ูขู . ููุฑุดููููุง ู
ูู ุชูุญุชููุง ุจูุจููุฏููู
ููุนุฑูุฌู ููุงูุดููุจู ุฅูููููุง ูุงุตููุง
21. So nothing flying beneath the birds ascended
Without calamity befalling it, descending
ูขูก. ููู
ุง ุฑููู ุชูุญุชู ุงูุทูููุฑู ุตุงุนูุฏู
ุฅูููุง ุงูุบุชูุฏู ุจููุง ุงูุจููุงุกู ูุงุฒููุง
22. By God, the days at Bahuwar Babylon
On which time has been miserly towards us
ูขูข. ููููููู ุฃูููุงู
ู ุจูููุฑู ุจุงุจููู
ุฃูุถุญู ุจููุง ุงูุฏููุฑู ุนููููุง ุจุงุฎููุง
23. How much did we spend united there
And how much did we gather there embracing all
ูขูฃ. ููููู
ููุถูููุง ูููู ุดูู
ูุงู ุฌุงู
ูุนุงู
ููููู
ุตูุญูุจูุง ูููู ุฌูู
ุนุงู ุดุงู
ููุง
24. Will such days in it return, do you think
When it had been so fruitful?
ูขูค. ููููู ุชูุฑู ุชูุฑุฌูุนู ุฃูููุงู
ู ุจููู
ูู ุฌูุฐููู ููุฏ ูุงูู ูููู ุญุงุตููุง
25. Alas no! However much one who yearns to regain
Returns to me, time will not complete a cycle
ูขูฅ. ููููุงุชู ู
ููู
ุง ููุณุชูุนูุฑ ู
ูุณุชูุฑุฌูุนู
ุฃูุฑุงุฌูุนู ูู ุงูุฏููุฑู ุญูููุงู ูุงู
ููุง