Feedback

My journey is in the wilderness and the night is dark,

لسيري في الفلا والليل داج

1. My journey is in the wilderness and the night is dark,
And my strife is in tumult and conflict sinking,

١. لَسَيري في الفَلا وَاللَيلُ داجٍ
وَكَرّي في الوَغى وَالنَقعُ داجِن

2. And my burden with sharpened edges binding,
For its bearer, and victory's existence ensuring,

٢. وَحَملي مُرهَفَ الحَدَّينِ ضامٍ
لِحامِلِهِ وَجودَ النَصرِ ضامِن

3. And my swaying, for the horses running,
With its glory, a breast softening and piercing,

٣. وَهِزّي ذابِلاً لِلخَيلِ مارٍ
يُلينُ بِبَزِّهِ صَدراً وَمارِن

4. And my steps under a vanished lion's banner,
With his might, time's vicissitudes conquering,

٤. وَخَطوي تَحتَ رايَةِ لَيثِ غابٍ
بِسَطوَتِهِ لِصَرفِ الدَهرِ غابِن

5. And my gallop, the smooth-coated gray, gliding,
Light of gait the day of peace, gliding,

٥. وَرَكضي أَدهَمَ الجِلبابِ صافٍ
خَفيفَ الجَريِ يَومَ السَلمِ صافِن

6. Severe in might, of obeyed command,
Striking each enemy or lancer,

٦. شَديدُ البَأسِ ذو أَمرٍ مُطاعٍ
مُضارِبُ كُلِّ قَرمٍ أَو مُطاعِن

7. Dearer to me than a singing companion,
And a brimming cup from an admirer's hand,

٧. أَحَبُّ إِلَيَّ مِن تَغريدِ شادٍ
وَكَأسِ مُدامَةٍ مِن كَفِّ شادِن

8. And my revelry with cups to a recluse,
Their exterior absent, their core present,

٨. وَحَشّي بِالكُؤوسِ إِلى بَواطٍ
ظَواهِرُهُنَّ غابٌ وَالبَواطِن

9. And kissing double-lidded slumberous eyes,
With absolute beauty, to the heart present,

٩. وَلَثمِ مُضَعَّفِ الأَجفانِ ساجٍ
بِمُطلَقِ حُسنِهِ لِلقَلبِ ساجِن

10. And my contemplation of life or death,
To gratify each enchantress and tempter,

١٠. وَفِكري في حَياةٍ أَو وَفاةٍ
لِأُرضي كُلَّ فاتِنَةٍ وَفاتِن

11. And so I face those who exult in my love,
As they exulted in Bakr among the Hawazin,

١١. فَأُمسي وَالشَوامِتُ بي هَوازٍ
كَما شَمِتَت بِبَكرٍ في هَوازِن

12. And glory lies only in towering places,
At the summit of greatness, its positions,

١٢. وَلَيسَ المَجدُ إِلّا في مَواطٍ
عَلى هامِ السَماكِ لَها مَواطِن

13. With resolve in adversities, not wavering,
And valor in events, not weakening,

١٣. بِعَزمٍ في الشَدائِدِ غَيرَ واهٍ
وَبَأسٍ في الوَقائِعِ غَيرَ واهِن

14. And company of a glorified star guiding,
Facilitating dawn with forbearance, guiding,

١٤. وَصُحبَةِ ماجِدٍ كَالنَجمِ هادٍ
يُسِرُّ النَطشَ حِلماً وَهوَ هادِن

15. And every hot-tempered angry lion,
Like a sword, in him death residing,

١٥. وَكُلُّ غَضَنفَرٍ لِلبُؤسِ كامٍ
شَبيهِ السَيفِ فيهِ المَوتُ كامِن

16. Generous, not heeding the speech of a slanderer,
Tomorrow in his action and words, slayer,

١٦. كَريمٍ لا يُطيعُ مَقالَ لاحٍ
غَدا في فِعلِهِ وَالقَولِ لاحِن

17. Pious, from the garment of dishonor, disdaining,
With his ambition, time's repute, disdaining,

١٧. تَقِيٍّ مِن ثِيابِ العارِ عارٍ
بِهِمَّتِهِ لِأَنفِ الدَهرِ عارِن

18. And company of a constant scholar,
In good conduct with knowledge, constant,

١٨. وَعُشرَةِ كاتِبٍ لِلعِلمِ قارٍ
لِحُسنِ الخُلقِ بِالآدابِ قارِن

19. A brother, for the malady ofEnmity, healing,
And water of love from him, not tainted,

١٩. أَخي كَرَمٍ لِداءِ الخِلِّ آسٍ
وَماءُ الوُدِّ مِنهُ غَيرُ آسِن

20. And if you save yourself in battle,
And make chastity through it a refuge,

٢٠. وَإِن أَنقَذتَ نَفسَكَ في مَعادٍ
وَصَيَّرتَ العَفافَ بِها مَعادِن

21. Then you have no equal in fortune,
And no match in supremacy and dominion.

٢١. فَما لَكَ في السَعادَةِ مِن مُوازٍ
وَلا لَكَ في السِيادَةِ مِن مُوازِن