1. The rains envied your generous palm,
So they turned against you and began to harm.
١. حَسَدَت جودَ كَفِّكَ الأَمطارُ
فَغَدَت مِنكَ بَل عَلَيكَ تَغارُ
2. The rain barred us from visiting a raincloud,
Though lightning and soft drizzle promised its advent.
٢. صَدَّنا الغَيثُ عَن زِيارَةِ غَيثٍ
بِشرُهُ البَرقُ وَالنُضارُ القُطارُ
3. Our bodies grew frail, so we visited with hearts,
For the noble man is visited through hearts.
٣. عاقَ أَجسادَنا فَزُرناهُ بِالقَل
بِ وَذو الفَضلِ بِالقُلوبِ يُزارُ
4. The clouds veiled it from us for a time,
As clouds can veil even the moon.
٤. حَجَبَتهُ عَنّا السَحائِبُ أَيّا
ماً وَبِالسُحبِ تُحجَبُ الأَقمارُ
5. It seemed the clouds softened with complaint,
And abundant tears streamed from them.
٥. فَكَأَنَّ السَحابَ رَقَّ لِشَكوا
يَ فَفاضَت مِنهُ الدُموعُ الغِزارُ
6. Or they feigned to emulate your generosity,
Though they cannot aspire to equal you.
٦. أَو تَعاطى بِأَن يُحاكيكَ في الجو
دِ وَهَيهاتَ ما لِذاكَ اِعتِبارُ
7. That one with water that flows plentifully, while you
With wealth, your gifts enslave the free.
٧. ذا بِماءٍ يَسخو وَأَنتَ بِمالٍ
بِعَطاهُ تُستَعبَدُ الأَحرارُ
8. You, your hand waters all the destitute,
While the destitute's hand waters the desert sands.
٨. أَنتَ يَروي نَداكَ كُلُّ ذَوي الفَق
رِ وَذا مَن نَداهُ يَروي القِفارُ
9. From it, day darkens like the night,
While from your face, darkness is day.
٩. ذاكَ مِنهُ النَهارُ يُظلِمُ كَاللَي
لِ وَمِن وَجهِكَ الظَلامُ نَهارُ
10. O Granter, who has no granter but Him,
And no chooser but Him for the hopeful.
١٠. أَيُّها المُنعِمُ الَّذي لَيسَ لِلآ
مالِ في مُنعِمٍ سِواهُ اِختِيارُ
11. I shortened my repetition only for propriety,
Lest prolonged description breed familiarity.
١١. ما اِختَصَرتُ التَردادَ إِلّا لِعُذرٍ
لِيَ يُغني عَن وَصفِهِ الإِشتِهارُ
12. The clouds saw that when they gather,
Eyes no longer gaze toward them.
١٢. رَأَتِ السُحبُ أَنَّها حينَ تَهمي
لَيسَ تَمتَدُّ نَحوَها الأَبصارُ
13. While to you, eyes aspire, whether you appear
Or disappear behind the highlands.
١٣. وَإِلَيكَ العُيونُ تَطمَحُ إِن لُح
تَ وَإِن غِبتَ بِالبَنانِ يُشارُ
14. So we bent the rain away, truly we bent it away,
And remained while the rays returned.
١٤. فَثَنَينا بِالهَطلِ بَل فَثُنينا
فَمَكَثنا وَنابَتِ الأَشعارُ